«Алая буква. Натаниель Готорн: Алая буква Алая буква описание

23.06.2020

В аннотации к произведению автор говорит о своем родном городе Сайлем, о своих предках, которые были фанатичными пуританами, о своей службе в таможне Сайлема и о людях, с которыми его приходилось сталкиваться по роду своей деятельности. Как-то раз, разворошив таможенный архив, автор отыскал рукопись умершего восемьдесят лет назад Джонатана Пью. Это была биография женщины конца XVII века - Эстер Прин. В бумагах также был найден лоскут красной ткани с тщательно вышитой на нем буквой «А». Автор будто обжегся, когда приложил его к своей груди. Автор продолжил свое писательское дело после увольнения из таможни. Вот тогда ему и пригодилась рукопись Джонатана.


Эстер Прин вышла из тюрьмы Бостона с грудным ребёнком в своих руках. На ней было, сшитое в тюрьме собственноручно, прекрасное платье с вышитой на груди алой буквой «А», которая означала заглавную букву из слова Adulteress, то есть прелюбодейка. Окружающие порицали вызывающее поведение женщины и ее наряд. Ее привели на помост рыночной площади, где она обязана была простоять до часа пополудни на глазах негодующей толпы, согласно приговору суда, вынесенному ей за прелюбодеяние и за отказ раскрыть имя отца ребенка. Стоя рядом с позорным столбом, Эстер вспоминает свою жизнь, детство в Англии и старого ученого мужа за которого она вышла замуж. Кинув взгляд в толпу, она увидела человека, который тотчас занял ее мысли. Он уже не молод, в его взгляде исследовательская проницательность. Спина его сгорблена от постоянного труда. Человек расспрашивает окружающих о б Эстер. Те удивлены, что он не в курсе. Он пояснил, что он нездешний, был невольником у язычников и его доставили в Бостон чтобы получить за него выкуп. Ему объяснили, что миссис Прин - жена ученого из Англии, который решил переехать в Новую Англию, выслав вперед жену, а сам задержавшись в Европе. Проживая в Бостоне около двух лет, жена не получала от мужа вестей и решила, что тот погиб. Гуманный суд учел все смягчающие следствия, присудив обвиняемой не смерть, а лишь три часа у позорного столба и ношение позорного знака бесчестия на груди до конца ее дней. При этом всех возмутил тот факт, что она не говорит имя своего соблазнителя. Старый священник Джон Уилсон попытался узнать имя ее любовника, затем к ней с просьбой открыть совратителя обратился юный взволнованный пастор Димсдейл, так как обвиняемая является его прихожанкой. Но Эстер Прин так и не сказала ничего, лишь крепче прижала к себе дочку.


Возвратившись в тюрьму, Эстер узнала, что к ней пришел незнакомец с площади, которого она заметила в толпе. Он назвался Роджером Чиллингуортом и сказал, что он врач. Он, в первую очередь, успокоил девочку. А потом хочет дать лекарство матери. Но та опасается, что он намерен ее отравить. Врач поклялся, что не желает вредить молодой матери или ребенку. Он был слишком самоуверен, когда решил жениться на молодой красавице и не должен был ждать от нее взаимного чувства. Женя всегда была откровенна с ним и не пыталась притворяться, что он любим ей. Поэтому они вдвоем виноваты в случившемся и в расчете друг с другом. Чиллингуорт просит ее жену назвать имя любовника, принесшего им непоправимый вред. Эстер не намерена этого делать. Тогда врач потребовал от нее клятвы, что она никому никогда не раскроет кем он ей приходится и его имени. Пусть все считают, что она на самом деле вдова. А сам решает непременно узнать имя соблазнителя Эстер, чтобы отомстить тому за несчастие его семьи.


Эстер вышла из тюрьмы и стала зарабатывать на пропитание рукоделием, поселившись на окраине Бостона, в заброшенной избушке. Она настолько прекрасно вышивает, что от клиентов нет отбоя. Она тратит заработанное лишь на необходимое, а остальное отдает беднякам, слыша зачатую от тех оскорбления вместо благословления. Ее дочка растет настоящей красавицей, обладая своенравным и непостоянным характером. Эстер с ней весьма тяжело приходится. Перл не подчиняется каким-либо правилам. Ее первое осознанное впечатление связано с алой буквой на груди матери.
Клеймо отчужденности наложено и на ребенка. Она не походит на остальную детвору, не играет с ней. Видя необычность ребенка и так и не узнав имя ее отца, часть горожан стали считать ее дьявольским порождением. Эсте повсюду берет девочку с собой и всегда неразлучна с ней. Как-то раз они пошли к губернатору, чтобы вручить тому заказанные им перчатки, расшитые для парадных выходов. Того не оказалось дома и они решили дождаться губернатора в саду. Он вернулся со священниками, Димсдейлом и Уилсоном. Они ведут беседу о Перл, говоря, что та рождена во грехе и ее следует отнять у матери, чтобы отдать на воспитание другим. Известив Эстер о своем решении, они получили от нее отказ. Тогда отец Уилсон пытается выяснить воспитывается ли ребенок в духе христианства. Перл сообразительна не по годам, она слишком сообразительна для своих лет. На вопрос кто ее сотворил, она упрямо отвечает, что она никем не сотворенная. Мол, мама ее нашла у тюремных ворот, в кусте роз. Благочестивые господа в шоке от услышанного ответа. Ребенку уже три, а она не в курсе о своем сотворении. Они хотят отобрать дочку у Эстер, но заступничество пастора Димсдейла решает вопрос в пользу матери.


За знание медицины и благочестие жители Бостона уважают Чиллингуорта. После поселения в городе тот выбрал отца Димсдейла своим духовником. Вся паства молодого священника была обеспокоена его резко ухудшившимся здоровьем за последнее время. И потому народ увидел в приезде специалиста в Бостон перст Божий, уговаривая Димсдейла обратится к тому за лечением. В итоге пожилой врач и молодой пастор стали друзьями и даже стали вместе жить. Чиллингуорт пытается узнать тайну имени любовника жены и все больше погружается в планы мести, делая ее смыслом свой жизни. Узрев в молодом священнике страстную душу, он решает узнать тайные помыслы его души и готов ничем в этом не ограничиваться. Он постоянно провоцирует преподобного, говоря о нераскаявшихся людях. Он говорит, что причина хвори Димсдейла в какой-то душевной травме и просит того доверить ему, доктору, в чем суть его душевных метаний. Пастор воскликнул, что врач никто, чтобы сметь встать между его страданием и Богом. Но как-то раз молодой богослов так крепко заснул среди дня, что не проснулся и тогда, когда старик зашел в комнату. Врач подошел и опустил руку на грудь пастора, расстёгивая одеяния, которые тот не снимал при его присутствии. Чиллингуорт рад своему торжеству, ведя себя как дьявол, убедившийся в порочности души для рая и отправляя ту в ад. Димсдейл же испытывает к старику неприятие и укоряет себя за это, ибо считает, что для нее нет причин. Чиллингуорт, будучи жалким и одиноким человеком, хочет лишь усилить душевные.


Как-то в ночь преподобный пошел и встал у позорного столба на рыночной площади. Утром мимо прошли Эстер Прин с дочерью. Пастор окликнул их и они поднялись на помост к нему, встав рядом. Девочка спросила преподобного будет ли он стоять здесь завтра с ними днем. На что тот ответил, что они втроем предстанут перед Господом Богом в момент Страшного суда. А сейчас еще пока рано и люди не должны видеть их вместе. Черные небеса вдруг озарились светом падающей звезды и они увидели, что рядом с помостом стоит Чиллингуорт и пристально их разглядывает. Преподобный рассказывает Эстер, что при виде врача испытывает первобытный трепет. Однако женщина, клявшаяся когда-то Чиллингуорту, не говорит о его тайне Димсдейлу.


Прошли годы. Девочке исполнилось семь лет. Благочестивое поведение Эстер и ее безвозмездная помощь беднякам вызывают у населения городка чувство, схожее с уважением. Теперь алая буква видится им не символом падения, а внутренней стойкостью. Однажды гуляя с дочкой, Эстер повстречала Чиллингуорта и поразилась переменам, случившимися с ним за эти несколько лет. Когда то мудрое спокойное лицо врача теперь имеет жестокое выражение хищника, его улыбка кажется оскалом. Эстер начинает разговор с ним. Это впервые после того, как ученый взял клятву с той о сокрытии своего настоящего положения. Эстер умоляет того больше не терзать Димсдейла. Он причиняет ему мучения, которые подобны смерти. В тому же он страдает на виду своего злейшего недруга, не имея понятия с кем имеет дело. Эстер спросила отчего он не мстит ей. Чиллингуорт ответил, что отомщен алой буквой на ее груди. Женщина просит доктора образумится, он еще способен спастись. Ненависть делает его чудовищем из когда-то мудрого человека. Но старик не умеет способен на милосердие, лишь месть и ненависть наполняют его.


Эстер решилась рассказать Димсдейлу о том, что Чиллингуорт ей супруг и пытается для этого с ним встретится. Встреча произошла в лесу. Священник поведал Эстер, как он мучается от осознания того, что его принимают за благочестивого человека, тогда как он замаран грехопадением. Он в окружении лжи, смерти и пустоты. Женщина раскрыла ему тайну Чиллингуорта. Преподобный испытывает гнев, ведь он оголял свою грешную душу пред тем, кто тайком издевался над ним. Но все же Димсдейл прощает женщину. Они согласились друг с другом, что вина старика более тяжкая, чем их вина, ведь он кощунственно отнесся к святому сердцу человека. Также они поняли, что стоит ждать от Чиллингуорта неприятностей потому, что тот догадался, что Эстер рассказала Димсдейлу о его тайне. Женщина уговаривает Димсдейла сбежать и начать с нуля. Эстер договорилась с капитаном корабля, направлявшегося в Бристоль, о том, что их и ребенка возьмут в поездку.
Корабль отплывает через трое суток и накануне преподобный читает проповедь в честь проведения выборов. Но он ощущает, что его разум помутнен. Чиллингуорт предложил помощь ему, но преподобный отвергает его участие. Эстер повстречала капитана шхуны и он сообщил ей, что с ними отплывает еще и Чиллингуорт. Женщина видит на окраине площади старика доктора, который ей мрачно улыбнулся. Проповедь Димсдейла имела огромный успех. Потом началось шествие в честь праздника и пастор решился на покаяние перед толпой народа. Чиллингуорт, не желает, чтобы страдалец облегчил свои муки и бросился к нему, прося не позорить свой сан священнослужителя. Димсдейл же лишь хочет подняться на помост и просит помочь в этом Эстер. Он престает перед толпой у позорного столба и начинает покаяние перед всеми. В конце концов он обнажает грудь, срывая с шеи шарф священнослужителя и умирает, вознося хвалу Господу Богу. Взор его погас. В городе гуляют различные домыслы. Другие же говорят, что его грудь была чиста. Что он предчувствуя приближающуюся кончину, Димсдейл решил умереть на руках грешной женщины, утверждая таким образом, что кажущееся благочестие даже самого уважаемого человека может быть всего лишь обманом.


После кончины преподобного на прошло и года, как за ним отправился Чиллингуорт. Со смертью священника он потерял смысл соей жизни, стал дряхлым и немощен. Свой внушительный капитал он отписал крошке Перл по завещанию. После кончины своего пожилого мужа Эстер с дочерью испарилась из города, а эта история стала местной легендой. Спустя много лет Эстер Прин возвратилась и стала вновь добровольно носить алую букву на своей груди. Она жила в одиночестве в своем старом домишке на окраине Бостона. Скорее всего Перл была счастлива замужем. Она не забывала о матери, писала той письма и высылала презенты. Она хотела, чтобы мать жила у нее. НО Эстер Прин решила доживать там, где было совершено ее грехопадение, думая, что этим она заслужит искупление. После ее смерти она была похоронена рядом с преподобным Димсдейлом. Но между могилами этих двух людей был намеренно оставлен промежуток, как будто говоря, что и в посмертии останки их не имеют права быть смешаны.


Краткое содержание романа «Алая буква» пересказала Осипова А.С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Алая буква». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

В 1850 году и с тех пор считается одним из краеугольных камней американской литературы . Это был первый американский роман , вызвавший широкий резонанс в Европе. Русский перевод появился в 1856 году под названием «Красная буква».

Энциклопедичный YouTube

    1 / 2

    ✪ Полусвет (2006) (Half Light)

Субтитры

Сюжет

Главная героиня - Эстер Прин - в отсутствие мужа зачала и родила девочку. Поскольку неизвестно, жив ли муж, xанжески настроенные горожане подвергают её относительно лёгкому показательному наказанию за возможную супружескую измену - она привязана к позорному столбу и обязана носить на одежде всю жизнь вышитую алыми нитками букву «А» (сокращение от «адюльтер »).

В дальнейшем интерес к роману со стороны его противников упал и возобновился только в середине XX века. Было отмечено несколько безуспешных попыток запретить книгу для изучения в средней школе. В 1961 году родители школьников в Мичигане выступили против изучения романа, заявив что он «порнографический и непристойный», а в 1977 мотивировали своё требование тем, что в книге идёт речь о священнике, «вовлечённом в прелюбодеяние». В 1982 году родитель из штата Огайо потребовал изъятия книги из программы средней школы, заявив что это книга о «прелюбодеянии», «проституции» и «женоподобном священнике».

Натаниел Готорн (Nathaniel Hawthorne) 1804 - 1864

Алая буква (The Scarlet Letter)

Роман (1850)

Во вступительном очерке к роману повествуется о родном городе автора - Сейлеме, о его предках - пуританах-фанатиках, о его работе в сейлемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там столкнуться. "Ни парадный, ни черный ход таможни не ведет в рай", и служба в этом учреждении не способствует расцвету хороших задатков в людях. Однажды, роясь в бумагах, сваленных в кучу в огромной комнате на третьем этаже таможни, автор нашел рукопись некоего Джонатана Пью, скончавшегося восемьдесят лет назад. Это было жизнеописание Эстер Прин, жившей в конце XVII в. Вместе с бумагами хранился красный лоскут, при ближайшем рассмотрении оказавшийся изумительно расшитой буквой "А"; когда автор приложил ее к груди, ему показалось, что он почувствовал ожог. Уволенный после победы вигов, автор вернулся к литературным занятиям, для которых ему весьма пригодились плоды трудов мистера Пью.

Из бостонской тюрьмы выходит Эстер Прин с грудным ребенком на руках. На ней красивое платье, которое она сшила себе в тюрьме, на груди его алая вышивка в виде буквы "А" - первая буква слова Adulteress (прелюбодейка). Все осуждают поведение Эстер и ее вызывающий наряд. Ее ведут на рыночную площадь к помосту, где ей предстоит стоять до часу дня под враждебными взглядами толпы - такое наказание вынес ей суд за ее грех и за отказ назвать имя отца новорожденной дочери. Стоя у позорного столба, Эстер вспоминает свою прошлую жизнь, детство в старой Англии, немолодого сгорбленного ученого, с которым она связала свою судьбу. Обведя взглядом толпу, она замечает в задних рядах человека, который тотчас овладевает ее мыслями. Человек этот немолод, у него проницательный взгляд исследователя и сгорбленная спина неутомимого труженика. Он расспрашивает окружающих о том, кто она такая. Они удивляются, что он ничего о ней не слышал. Но он объясняет, что он не здешний, долго был в рабстве у язычников, и вот теперь индеец привел его в Бостон, чтобы получить выкуп. Ему рассказывают, что Эстер Прин - жена одного английского ученого, который надумал перебраться в Новую Англию. Он послал жену вперед, а сам задержался в Европе. За два года жизни в Бостоне Эстер не получила от него ни одной весточки: вероятно, он погиб. Снисходительный суд принял во внимание все смягчающие обстоятельства и не осудил падшую женщину на смерть, а приговорил всего лишь простоять три часа на помосте у позорного столба, а затем до конца жизни носить на груди знак бесчестья. Но всех возмущает, что она не назвала имя соучастника греха. Старейший бостонский священник Джон УИЛСОН убеждает Эстер открыть имя соблазнителя, вслед за ним прерывающимся от волнения голосом к ней обращается молодой пастор Димсдейл, чьей прихожанкой она была. Но молодая женщина упорно молчит, крепко прижимая к груди ребенка.

Когда Эстер возвращается в тюрьму, к ней приходит тот самый незнакомец, которого она видела на площади. Он врач и называет себя Роджером Чиллингуортом. Первым делом он успокаивает ребенка, затем дает лекарство Эстер. Она боится, что он ее отравит, но врач обещает не мстить ни молодой женщине, ни младенцу. Было слишком самонадеянно с его стороны жениться на юной красивой девушке и ждать от нее ответного чувства. Эстер всегда была с ним честна и не притворялась, что любит его. Так что они оба причинили друг другу зло и квиты. Но Чиллингуорт хочет узнать имя возлюбленного Эстер, имя человека, причинившего зло им обоим. Эстер отказывается назвать его. Чиллингуорт заставляет ее поклясться, что она никому не откроет его настоящего имени и своего с ним родства. Пусть все считают, что ее муж умер. Он решает во что бы то ни стало узнать, с кем согрешила Эстер, и отомстить ее возлюбленному.

Выйдя из тюрьмы, Эстер поселяется в заброшенном домике на окраине Бостона и зарабатывает на жизнь рукодельем. Она столь искусная вышивальщица, что у нее нет отбоя от заказчиков. Она покупает себе только самое необходимое, а остальные деньги раздает бедным, часто слыша в ответ оскорбления вместо благодарности. Ее дочь Перл красавица, но обладает пылким и переменчивым нравом, так что Эстер с ней нелегко. Перл не хочет подчиняться никаким правилам. Первым ее сознательным впечатлением стала алая буква на груди у Эстер.

Печать отверженности лежит и на девочке: она не похожа на других детей, не играет с ними. Видя странности девочки и отчаявшись дознаться, кто ее отец, некоторые горожане считают ее дьявольским отродьем. Эстер никогда не расстается с дочерью и всюду берет ее с собой. Однажды они приходят к губернатору, чтобы отдать заказанную им пару парадных расшитых перчаток. Губернатора нет дома, и они ждут его в саду. Губернатор возвращается вместе со священниками УИЛСОНОМ и Димсдейлом. По дороге они говорили о том, что Перл - дитя греха и следует забрать ее у матери и передать в другие руки. Когда они сообщают об этом Эстер, она не соглашается отдать дочь. Пастор УИЛСОН решает выяснить, воспитывает ли ее Эстер в христианском духе. Перл, которая знает даже больше, чем полагается в ее возрасте, упрямится и на вопрос о том, кто ее сотворил, отвечает, что ее никто не сотворил, просто мать нашла ее в розовом кусте у дверей тюрьмы. Благочестивые джентльмены приходят в ужас: девочке уже три года, а она не знает, кто ее сотворил. Они решают забрать Перл у матери, и ей удается оставить дочь у себя только благодаря заступничеству пастора Димсдейла.

Познания в медицине и набожность снискали Чиллингуорту уважение жителей Бостона. Вскоре по прибытии он избрал своим духовным отцом преподобного Димсдейла. Все прихожане весьма почитали молодого богослова и были обеспокоены его здоровьем, резко ухудшившимся в последние годы. Люди видели в приезде в их город искусного врача перст Провидения и настаивали, чтобы мистер Димсдейл обратился к нему за помощью. В результате молодой священник и старый врач подружились, а потом даже и поселились вместе. Чиллингуорт, который взялся за расследование тайны Эстер с суровым беспристрастием судьи, все больше подпадает под власть одного-единственного чувства - мести, которая подчиняет себе всю его жизнь. Почувствовав пылкую натуру молодого священника, он хочет проникнуть в потаенные глубины его души и для этого не останавливается ни перед чем. Чиллингуорт все время провоцирует Димсдейла, рассказывая ему о нераскаявшихся грешниках. Он утверждает, что в основе телесного недуга Димсдейла лежит душевная рана и уговаривает священника открыть ему, врачу, причину его душевных Страданий. Димсдейл восклицает: "Кто ты такой, чтобы <...> становиться между страдальцем и его Господом?" Но однажды молодой священник крепко засыпает днем в кресле и не просыпается даже тогда, когда Чиллингуорт входит в комнату. Старик подходит к нему, кладет руку ему на грудь и расстегивает одежду, которую Димсдейл никогда не снимал в присутствии врача. Чиллингуорт торжествует - "так ведет себя сатана, когда убеждается, что драгоценная человеческая душа потеряна для небес и выиграна для преисподней". Димсдейл чувствует к Чиллингуорту неприязнь и корит себя за нее, не находя для нее причины, а Чиллингуорт - "жалкое, одинокое существо, еще более несчастное, чем его жертва" - всеми силами старается усугубить душевные муки Димсдейла.

Однажды ночью Димсдейл идет на рыночную площадь и становится у позорного столба. На заре мимо проходят Эстер Прин и Перл. Священник окликает их, они всходят на помост и встают рядом с ним. Перл спрашивает Димсдейла, постоит ли он здесь с ними завтра днем, но он отвечает, что в день Страшного суда они будут стоять все втроем перед престолом великого судии, но сейчас еще не время и дневной свет не должен видеть их втроем. Темное небо вдруг озаряется - вероятно, это свет метеора. Они видят недалеко от помоста Чиллингуорта, который неотрывно смотрит на них. Димсдейл говорит Эстер, что испытывает невыразимый ужас перед этим человеком, но Эстер, связанная клятвой, не открывает ему тайны Чиллингуорта.

Годы идут. Перл исполняется семь лет. Безупречное поведение Эстер и ее бескорыстная помощь страждущим приводят к тому, что жители городка начинают относиться к ней со своеобразным уважением. Даже алая буква кажется им символом не греха, а внутренней силы. Как-то раз, гуляя с Перл, Эстер встречает Чиллингуорта и поражается перемене, произошедшей в нем за последние годы. Спокойное мудрое лицо ученого приобрело хищное, жестокое выражение, улыбка выглядит на нем гримасой. Эстер заговаривает с ним, это первый их разговор с того раза, когда он взял с нее клятву не раскрывать его настоящего имени. Эстер просит его не мучить Димсдейла: страдания, которым подвергает его Чиллингуорт, хуже смерти. Вдобавок он терзается на глазах своего заклятого врага, даже не зная, кто он такой. Эстер спрашивает, почему Чиллингуорт не мстит ей;

тот отвечает, что за него отомстила алая буква. Эстер умоляет Чиллингуорта одуматься, он еще может спастись, ведь это ненависть превратила его из мудрого справедливого человека в дьявола. В его власти простить, прощение людей, нанесших ему обиду, станет его спасением. Но Чиллингуорт не умеет прощать, его удел - ненависть и месть.

Эстер решает открыть Димсдейлу, что Чиллингуорт ее муж. Она ищет встречи со священником. Наконец она встречает его в лесу. Димсдейл говорит ей, как он страдает оттого, что все считают его "чистым и непорочным, меж тем как он запятнал себя грехом. Его окружают ложь, пустота, смерть. Эстер открывает ему, кто прячется под именем Чиллингуорта. Димсдейл приходит в ярость: по вине Эстер он "обнажал свою немощную преступную душу перед взором того, кто тайно глумился над ней". Но он прощает Эстер. Оба они считают, что грех Чиллингуорта еще страшнее, чем их грех: он посягнул на святыню человеческого сердца. Они понимают - Чиллингуорт, зная, что Эстер собирается раскрыть Димсдейлу его тайну, измышляет новые козни. Эстер предлагает Димсдейлу бежать и начать новую жизнь. Она договаривается со шкипером судна, плывущего в Бристоль, что он возьмет на борт двух взрослых людей и ребенка.

Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь в честь дня выборов. Но он чувствует, как у него мутится разум. Чиллингуорт предлагает ему свою помощь, но Димсдейл отказывается. Народ собирается на рыночной площади, чтобы услышать проповедь Димсдейла. Эстер встречает в толпе шкипера бристольского судна, и он сообщает ей, что Чиллингуорт также поплывет с ними. Она видит на другом конце площади Чиллингуорта, который зловеще улыбается ей. Димсдейл произносит блестящую проповедь. Начинается праздничное шествие, Димсдейл решает покаяться перед народом. Чиллингуорт, понимая, что это облегчит муки страдальца, и чувствуя, что жертва ускользает от него, бросается к нему, умоляя не навлекать позор на свой священный сан. Димсдейл просит Эстер помочь ему взойти на помост. Он встает у позорного столба и кается в своем грехе перед народом. В заключение он срывает священнический шарф, обнажая грудь. Взор его угасает, он умирает, последние его слова - хвала Всевышнему. По городу ползут разные слухи: одни говорят, что на груди священника была алая буква - точное подобие той, которую носила Эстер Прин. Другие, наоборот, утверждают, что грудь священника была чиста, но, чувствуя приближение смерти, он пожелал испустить дух на руках падшей женщины, дабы показать миру, сколь сомнительна праведность самого непорочного из людей.

После смерти Димсдейла Чиллингуорт, потерявший смысл жизни, сразу одряхлел, духовная и физическая сила разом покинули его. Не прошло и года, как он умер. Все свое огромное состояние он завещал маленькой Перл. После смерти старого врача Эстер и ее дочь исчезли, а история Эстер стала легендой. Через много лет Эстер вернулась и снова добровольно надела эмблему позора. Она одиноко живет в своем старом домике на окраине Бостона. Перл, судя по всему, счастливо вышла замуж, помнила о матери, писала ей, посылала подарки и была бы рада, если бы Эстер жила с ней. Но Эстер хотела жить там, где свершился ее грех, - она считала, что там же должно свершиться и искупление. Когда она умерла, ее похоронили рядом с пастором Димсдейлом, но между двумя могилами был оставлен промежуток, словно даже после смерти прах этих двоих не имел права смешаться.

АЛАЯ БУКВА Роман (1850) Во вступительном очерке к роману повествуется о родном городе автора - Сейлеме, о его предках - пуританах-фанатиках, о работе в сей-лемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там столкнуться.

"Ни парадный, ни черный ход таможни не ведет в рай", и служба в этом учреждении не способствует расцвету хороших задатков в людях. Однажды, роясь в бумагах, сваленных в кучу в огромной комнате на третьем этаже таможни, автор нашел рукопись некоего Джонатана Пью, скончавшегося восемьдесят лет назад. Оказалось это жизнеописанием Эстер Прин, жившей в конце XVII в. Вместе с бумагами хранился красный лоскут, при внимательном рассмотрении взору предстала изумительно расшитая цветными нитками буква "А", а когда автор приложил его к груди, ему почудилось, что он ощутил ожог. Уволенный после победы вигов с работы, автор вернулся к литературным занятиям, и тут ему весьма пригодился труд мистера Пью.

Итак, из бостонской тюрьмы выходит Эстер Прин с грудным ребенком на руках. На ней красивое платье, которое она сшила себе в тюрьме, на груди - алая вышивка в виде буквы "А" - первая буква слова Adulteress (прелюбодейка). Все вокруг осуждают поведение Эстер и ее вызывающий наряд. Ее ведут на рыночную площадь к помосту, где ей предстоит стоять до часу дня под враждебными взглядами толпы, - такое наказание вынес суд за ее грех и отказ назвать имя отца новорожденной дочери.

Стоя у позорного столба, Эстер вспоминает свою прошлую жизнь, детство в старой Англии, немолодого, сгорбленного ученого, с которым связала свою судьбу. Обведя взглядом толпу, она замечает в задних рядах человека, и тот сразу овладевает ее мыслями. Человек этот, как и ее муж, немолод, у него проницательный взгляд исследователя и согбенная спина неутомимого труженика. Он расспрашивает окружающих о том, кто она такая. Они удивляются, что он ничего о ней не слышал. Но человек объясняет, что он нездешний, долго пробыл в рабстве у язычников и вот теперь наконец какой-то индеец привел его в Бостон, чтобы получить выкуп. Ему рассказывают, что Эстер Прин - жена одного английского ученого, надумавшего перебраться в Новую Англию. Он послал жену вперед, а сам задержался в Европе. За два года жизни в Бостоне Эстер не получила от него ни одной весточки и решила, что, вероятно, он погиб. Суд принял во внимание смягчающее обстоятельство и не осудил падшую женщину на смерть, а лишь приговорил простоять три часа на помосте у позорного столба и до конца жизни носить на груди знак бесчестья. Всех возмущает, что она не назвала имя соучастника греха. Странный бостонский священник Джон Уилсон убеждает Эстер открыть имя соблазнителя, вслед за ним прерывающимся от волнения голосом к ней обращается молодой пастор Димсдейл, чьей прихожанкой она была. Но молодая женщина упорно молчит, крепко прижимая к груди ребенка.

Когда Эстер возвращается в тюрьму, к ней приходит тот самый незнакомец, которого она видела на площади.

На самом деле это ее муж, врач, он называет себя теперь Роджером Чил-лингуортом.

Первым делом он успокаивает плачущего ребенка, затем дает лекарство Эстер.

Она боится, что он ее отравит, но врач обещает не мстить ни молодой женщине, ни младенцу. Было слишком самонадеянно с его стороны жениться на юной красивой девушке и ждать от нее ответного чувства. Эстер всегда была с ним честна и не притворялась, что любит его. Они оба причинили, по сути, друг другу зло и теперь квиты. Чиллингуорт заставляет ее поклясться, что она никому не откроет его настоящего имени и своего с ним родства. Пусть все считают, что ее муж умер. Он решает во что бы то ни стало узнать, с кем согрешила Эстер, и отомстить ее возлюбленному.

Выйдя из тюрьмы, Эстер поселяется в заброшенном домике на окраине Бостона и зарабатывает на жизнь рукодельем.

Она столь искусная вышивальщица, что у нее нет отбоя от заказчиков. Ее дочь Перл растет красавицей, но обладает пылким, переменчивым нравом, поэтому Эстер с ней нелегко. Перл не хочет подчиняться никаким правилам, никаким законам. Алая буква на груди у матери навсегда врезалась ей в память.

Печать отверженности лежит на девочке: она не похожа на других детей, не играет с ними. Замечая странности у девочки и отчаявшись дознаться, кто ее отец, некоторые горожане считают малышку дьявольским отродьем. Эстер никогда не расстается с дочерью и повсюду водит ее с собой. Однажды они приходят к губернатору, чтобы отдать заказанную им пару парадных расшитых перчаток. Губернатора нет дома, и они ждут его в саду. Губернатор возвращается вместе со священниками Уилсоном и Димсдейлом.

По дороге они говорили о том, что Перл - дитя греха, посему следовало бы забрать ее у матери и передать в другие руки. Когда они сообщают об этом Эстер, та ни за что не соглашается отдать дочь. Пастор Уилсон решает выяснить, воспитывает ли ее Эстер в христианском духе. Перл, которая знает даже больше, чем полагается в ее возрасте, упрямится и на вопрос о том, кто ее сотворил, отвечает, что мать нашла ее в розовом кусте у дверей тюрьмы. Благочестивые джентльмены приходят в ужас: девочке уже три года, а она не знает о Боге.

Познания в медицине и набожность снискали Чиллингуорту уважение жителей Бостона. Вскоре по прибытии он избрал своим духовным отцом преподобного Димсдейла. Все прихожане весьма почитали молодого богослова и были обеспокоены его здоровьем, резко ухудшившимся в последние годы. Люди видели в приезде в их город искусного врача перст Провидения и настаивали, чтобы мистер Димсдейл обратился к нему за помощью.

В результате молодой священник и старый врач подружились, а потом даже и поселились вместе. Чиллингуорт, который упорно пытается открыть тайну Эстер, все больше подпадает под власть одного-единствен-ного чувства - мести. Почувствовав пылкую натуру в молодом священнике, он хочет проникнуть в потаенные глубины его души и для этого не останавливается ни перед чем.

Чиллингуорт постоянно провоцирует Димсдейла рассказать ему о нераскаявшихся грешниках. Он утверждает, что виной телесного недуга Димсдейла является душевная рана, и уговаривает священника открыть ему, врачу, причину его страданий. Димсдейл восклицает: "Кто ты такой, чтобы <...> становиться между страдальцем и Господом?" Но однажды молодой священник крепко засыпает днем в кресле и не просыпается даже тогда, когда Чиллингуорт входит в комнату.

Старик подходит к нему, кладет руку больному на грудь, расстегивает одежду, которую Димсдейл никогда не снимал в присутствии врача. Чиллингуорт торжествует- "так ведет себя сатана, когда убеждается, что драгоценная человеческая душа потеряна для небес и выиграна для преисподней".

Однажды ночью Димсдейл идет на рыночную площадь и становится у позорного столба. На заре мимо проходят Эстер Прин и Перл. Священник окликает их, они поднимаются на помост и встают рядом с ним. Темное небо вдруг озаряется - скорее всего, это упал метеор.

И тут они замечают неподалеку от помоста Чиллингуорта, который неотрывно смотрит на них. Димсдейл говорит Эстер, что испытывает невыразимый ужас перед этим человеком, но Эстер, связанная клятвой, не открывает ему тайны Чиллингуорта.

Годы идут. Перл исполняется семь лет. Безупречное поведение Эстер и ее бескорыстная помощь страждущим приводят к тому, что жители городка начинают относиться к ней со своеобразным уважением. Даже алая буква отныне кажется им символом не греха, а внутренней силы.

Эстер решает открыть Димсдейлу, что Чиллингуорт ее муж. Она ищет встречи со священником. Наконец случайно встречает его в лесу. Димсдейл говорит ей, как он страдает оттого, что все считают его чистым и непорочным, меж тем как он запятнал себя неправедным поведением. Его окружают ложь, пустота. Эстер открывает ему, кто скрывается под именем Чиллингуорта. Димсдейл приходит в ярость: по вине Эстер он "обнажал свою немощную преступную душу перед взором того, кто тайно глумился над ней". Но он прощает Эстер. Оба они считают, что грех Чиллингуорта еще страшнее, чем их грех: он посягнул на святыню - на человеческую душу. Они понимают: Чиллингуорт замышляет новые козни. Эстер предлагает Димсдейлу бежать и начать новую жизнь. Эстер договаривается со шкипером судна, плывущего в Бристоль, что он возьмет на борт двух взрослых людей и ребенка.

Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь. Но он чувствует, как у него мутится разум. Чиллингуорт предлагает ему свою помощь, Димсдейл отказывается. Народ собирается на рыночной площади, чтобы услышать проповедь Димс-дейла. Эстер встречает в толпе шкипера бристольского судна, и тот сообщает ей, что Чиллингуорт тоже плывет с ними. Она видит на другом конце площади Чиллингуорта. Тот зловеще улыбается ей. Димсдейл произносит блестящую проповедь. Начинается праздничное шествие. Димсдейл решает покаяться перед народом. Чиллингуорт понимает, что это облегчит муки страдальца, зато жертва теперь ускользнет от него, он умоляет не навлекать позор на свой священный сан. Димсдейл просит Эстер помочь ему взойти на помост. Он встает у позорного столба и кается в своем грехе перед народом. Затем он срывает одежду священника, обнажая грудь. Взор его угасает, он умирает, вознося хвалу Всевышнему.

После смерти Димсдейла для Чиллингуорта жизнь утратила смысл. Он сразу одряхлел, и не прошло и года, как он умер. Все свое огромное состояние он завещал маленькой Перл. После смерти старого врача женщина и ее дочь исчезли. А история Эстер стала легендой.

Через много лет Эстер снова вернулась, добровольно надев эмблему позора.

Она одиноко живет в своем старом домике на окраине Бостона. Перл, судя по всему, счастливо вышла замуж, помнила о матери, писала ей, посылала подарки и хотела, чтобы та жила с нею. Но Эстер считала, что должно свершиться искупление. Когда она умерла, ее похоронили рядом с пастором Димсдей-лом, но их могилы находились на расстоянии друг от друга, словно после смерти прах этих двух людей не должен был смешаться.



Похожие статьи
 
Категории