Своими словами как я понимаю текстология. Московский государственный университет печати

04.03.2020

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    ✪ Грех и спасение в католической и православной культуре - Михаил Дмитриев

    ✪ ST5101.1 Rus 1. Введение в предмет. Фрагменты экзегезы.

    ✪ Терентьев А.А. Некоторые подходы к переводу буддийских терминов

    Субтитры

    Моя тема очень сложная и по звучанию и по существу, на французском языке это звучит как la question épineuse, колючий вопрос. Вопрос о грехе и спасении, как они понимаются в двух христианских традициях, имеет прямое отношение к истории Запада и к истории Руси. Интересны эти традиции именно в сравнении. Я хотел бы подчеркнуть, что когда мы обращаемся к этому сюжету как историки, мы обращаемся с внеконфессиональных позиций: нас не интересует, где учение в большей степени соответствует Евангелию, что лучше, что хуже. Нас интересует,как представления о грехе и спасении человека сначала формулировались на нормативном уровне, как складывались теоретические представления о грехе, спасении, природе человека. Далее нас интересует, как с нормативного уровня происходит переход на уровень переживаемого христианства. «Переживаемое» термин для нас непривычный, потому что это прямой перевод с французского термина le christianisme vécu. Вызывает интерес вопрос, в каком виде христианское учение проникало в общество, в приход, что проникало в жизнь отдельного верующего и групп верующих. Нет никакой необходимости объяснять, что этот вопрос имеет фундаментальное значение, если мы интересуемся историей христианских культур на западе, на востоке, в любом регионе мира тогда, когда речь идет и о нехристианских культурах. После акцента на том, что нас будет интересовать одна из установок ментальности человека, мы начнем рассматривать проблему с нормативного уровня. Мы сталкиваемся с широко распространенным стереотипом, который закреплен синодальным переводом Библии и нашими школьными представлениями о христианстве. Эти представления чаще всего исходят из того, что существуют различия между протестантами и католиками, между католиками и протестантами разных эпох, между православными и протестантами и католиками с другой стороны, но единое христианство в главных своих вероучительных чертах гомогенное, в частности в том, как понимается грех и спасение. Важным для христианского мировоззрения является грехопадение Адама и Евы. Предполагается, что Бог наказал Адама и Еву и их потомство, изгнав из рая после того, как они обнаружили свою наготу и одновременно пытались скрыться от бога. Этот сюжет присутствует в огромном количестве поэзии и иконографии: «И сказано было, что ты будешь, Адам, землю пахать и добывать хлеб, пропитание в поте лица твоего. А ты, Ева, будешь рожать в муках и страданиях». Обычно считается, что таким мифом или представлением постулируется идея, что все люди прокляты и несут на себе наказание за то, что произошло когда-то в раю. В начале 1980-х годов я, занимаясь встречей между протестантами и православными, а потом между католиками и православными в украинско-белорусских пределах, вынужден был поставить вопрос, что на самом деле различало католиков и православных, а также протестантов и православных. Я увидел в текстах проповедей, с которыми работал, учительные рукописные евангелия украинско-белорусские, и как мне показалось, авторы по-разному учат о грехе в этих проповеднических сочинениях. Я углубился в литературу, задавшись вопросом, что такое учение о грехе и о спасении, которое было привнесено на Русь после крещения в 988 году. Я обнаружил, что учение о первородном грехе, который наследуется каждым отдельным человеком, так как каждый отдельный человек виновен перед Богом грехом Адама, практически отсутствует в пришедшей из Византии православной традиции. Я прочитал книгу католического автора Френсиса Тенанта, опубликованную еще в начале XX века. Тенант анализирует византийскую патристику, учения отцов церкви о последствиях Адамова грехопадения. Часть этой книги произвела на меня комическое впечатление, потому что автор говорит: «Посмотрите, вот Григорий Нисский уже почти подошел к августиновскому пониманию первородного греха, но почему-то не сделал решающего шага». А таких богословов, как Феодора Мопсуестийскоого и Иоанна Златоуста этот авторитетный автор называет еретиками, не понимающими, что такое первородный грех. Это характерный отклик конфессионально окрашенной историографии. Что же на самом деле отличало Августина и августиновскую традицию? Мы должны сделать короткий комментарий: без наследия Августина невозможно понять интеллектуальную историю западного христианства. Это центральный автор, который создал матрицу для мышления поколений западных христианских проповедников, богословов. Одна из главных линий, которая восходит к Августину, касается греха и спасения. В сочинении «О граде божием» Августин объясняет, что такое последствия первородного греха для последующих поколений людей. Логика утверждений Августина состоит в следующем, поскольку все люди рождаются от мужчины и женщины и никак иначе, им может передаться первородных грех, потому что Адам и Ева породили все последующие поколения. Августин говорит, разве мы не видим в том, как зарождается жизнь, что в этот момент воля человека не только слаба, она отсутствует, человек не может справиться со страстями. Это и есть доказательство того, что каждому человеку, рожденному в супружеских отношениях, передается первородный грех. Логика очень проста: не может человек родиться без отношений мужчины и женщины, и соответственно избежать того, что через это событие происходит передача того, что было у родителей. В начале я упомянул синодальный перевод Библии. Авторы, которые анализируют этот перевод, признают, что греческий текст Нового Завета, Септуагинта или перевод семидесяти толковников, дает перевод ключевого текста из послания апостола Павла к римлянам 5.12. В этом высказывании говорится, что подобно тому, как смерть одним человеком вошла во всех людей, так же и грех вошел одним человеком во всех людей, потому что в нем все согрешили. Латинский перевод дает буквально «в нем все согрешили», а греческий дает неопределенную форму, потому что «этим все согрешили», не «в нем», а «этим». Когда мы читаем славянскую Библию, мы видим, что в ней сохранена неопределенность выражения «этим все согрешили». В Острожской Библии, изданной в 1581 году Иваном Федоровым на Волыни в Украине, говорится «о нем все согрешили», там нет «ё», там «о нем все согрешили». А в синодальном переводе Библии, опубликованном в 1870-е годы, говорится «в нем все согрешили», то есть синодальный перевод Библии здесь идет за Вульгатой. Разница громадная: «в нем все согрешили», то есть родились мужчина X и женщина M, и они согрешили все в Адаме, или же они не согрешили в Адаме? Это одна из сторон в исследованиях, когда перекрещиваются филология, теология, философия, язык философских понятий, текстология в конце концов, проблема перевода и проблема культуры. Самое главное не то как это звучит в славянском или не в славянском переводе Библии, а то, как это потом переживается. Выступая на одной из конференций, посвященной роли августинизма в истории христианства, я должен был подготовить доклад о том, вызывал ли августиновский взгляд на грех какие-то контроверзы в русской мысли XVII века. Оказалось, что вызывал: русские авторы сначала в 1630-е годы, а потом в 1650-1660-е годы откликались на веяния, которые шли из западнорусских или украинско-белорусских земель и которые вносили в украинско-белорусскую, а потом в московскую книжность представление о первородном грехе. Мы обнаруживаем в этом исследовании, что оседало в приходской культуре, в проповедях, которые предлагалась прихожанам. Памятники, а именно многочисленные украинско-белорусские рукописные учительные евангелия, содержат следы проникновения выражения упадок первотный в украинско-белорусский обиход. Упадок первотный - это первоначальное описание, которое дальше приходит к первородному греху. Я проиллюстрирую одним примером, как изменение вошло в культуру прихожан и приходов. Мой коллега из университета Альберты в Канаде Питер Роланд указал мне на тексты переписки между украинским автором Лазарем Барановичем и Симеоном Полоцким, человеком, важным для московской жизни во второй половине XVII века. Лазарь Баранович хлопотал при посредничестве Симеона Полоцкого об издании в Москве его сочинения в издании «Словеса труб проповедных». В переписке с Полоцким он упоминает понятие первородного греха, peccatum originale, и Полоцкий ему пишет: «Ты знаешь, здесь письма мои читаются, они перлюстрируются, бога ради никогда не упоминай первородного греха, здесь это понятие ненавидят». И дальше говорит: «Вообще мне здесь тяжело, потому что я здесь как человек, который ходит между говорящими деревьями в лесу. Они, конечно, что-то говорят, но понимания истинных вещей у них столько же, сколько у деревьев». В данном случае мы видим, что идея первородного греха здесь не принимается. Существует интересная исследовательская перспектива. Все представления, которые связаны с первородным грехом, связаны с представлением о спасении. Все представления о природе человека связаны, с другой стороны, с представлением о первородном грехе и о спасении, потому что мы имеем дело с христианскими средневековыми культурами и культурами раннего нового времени. Есть прекрасный сюжет о том, как повлияли специфические представления о грехе на русских авторов, на то, как через литературу это входило в культуру даже советского человека. В 1920-е годы Достоевский не был включен в программу обучения истории литературы в советской школе, а в 1950-е годы его ввели, видимо, после смерти Сталина. Начиная с 1950-х годов, все дети должны были в 9-ом классе, нынешнем 10-ом классе, изучать «Преступление и наказание», изучать вопрос, который поставлен Раскольниковым: “тварь я дрожащая или право имею?”. Изучать проблематику греха и спасения: где грех, а где нет. С точки зрения нашего понимания, то, что Сонечка Мармеладова должна зарабатывать на жизнь своей семьи проституцией, нет ничего греховного. С точки зрения Достоевского и русской культуры, идея, что Раскольников идет убить бессмысленно существующую вредную старуху-процентщицу, есть грех. Острейшие проблемы поставлены в литературной форме. Это прекрасный материал не только для литературоведческих и культурологических исследований, но и для исследований того, как средневековые традиции понимания греха, спасения и природы человека доживают до советской культуры. Мы должны увидеть на этом примере, что это не абстрактно отвлеченный и ненужный схоластический сюжет представления о грехе и спасении в нормативной культуре.

Проблематика

Одной из проблем текстологии является проблема атрибуции текста, которая проводится в рамках судебной психологии на основе методов контент-анализа и психолингвистики .

Значительная часть литературных произведений либо остаётся неопубликованной при жизни автора , либо бывает опубликована с неточностями и искажениями как вследствие небрежности, так и сознательно (условия цензуры и т. д.). Неопубликованные в печати произведения часто существуют в ряде списков, из которых ни один нельзя предпочесть другому по достоверности (напр. «Горе от ума » Грибоедова). Наконец, все произведения литературы до середины XV века , когда было изобретено книгопечатание , вообще остались в виде рукописей , которые только в самых редких случаях были автографами или просмотренными и исправленными автором копиями (авторизованные копии). От произведений античной литературы до нас ни одного автографа не дошло. В средневековой литературе почти каждое произведение имело сложную историю текста и целый ряд авторов, причём часто древнейший из дошедших до нас списков отделяется несколькими столетиями от времени написания произведения (напр. «Песнь о Роланде », возникшая в конце XI века , представлена только одним списком конца XII века и большим количеством списков XIII-XIV веков).

Задачи текстологии

Основная задача текстологии - дать правильный текст издаваемого литературного произведения. Вопрос же о том, что считать «правильным» или «каноническим» текстом, не всегда понимается одинаково. Различные филологические школы по-разному понимали пути восстановления на основании оставшихся различных редакций текста одного и того же произведения. Так, до середины XIX века в издательской технике преобладает точное («дипломатическое») воспроизведение одной рукописи, признанной по каким-либо соображениям лучшей. С середины XIX века обычны так называемые «критические» издания, реконструирующие предполагаемый прототип путём контаминации вариантов всех доступных исследованию рукописей. Текстология начала XX века характеризуется очень большим психологизмом в подходе к вопросу о так называемой «воле автора» (ср. работы М. Гофмана над пушкинским текстом, Н. К. Пиксанова над текстом Грибоедова, а также всю историю издания текста лермонтовского «Демона»).

Критика текста

Критика текста в основном сводится к двум моментам:

  1. к установлению подлинности или подложности
  2. к реконструкции, в случае констатирования подлинности первоначального текста, искажённого переписками и переделками и дошедшего до нас в виде разрозненных и неполных фрагментов.

Сводка этого анализа всех существующих вариантов данного текста и их отношений друг к другу называется «критическим аппаратом», который в настоящее время считается необходимой принадлежностью всякого научного критического издания литературных произведений.

Критика текста источника, признанного подлинным, в свою очередь состоит из двух последовательных моментов:

  1. диагноза (то есть констатирования испорченности данного места текста), основой которого служит либо нарушение логического смысла, либо несоответствие архитектонике целого, показаниям других памятников или других частей того же памятника
  2. конъектуры, то есть составления проекта исправления текста, источником которого могут быть или косвенные указания в самом исследуемом памятнике и близких к нему, или же гадательное предположение, исходящее из общего толкования логического смысла памятника, исторических условий его возникновения, отношения к другим памятникам, его художественной структуры (например, ритм) и т. д.

В последнем случае мы часто имеем дело с так называемой «дивинаторской критикой» (от лат. divinatio - «способность угадывать»), когда сильно испорченный текст реконструируется по косвенным данным.

История текстологии

Текстология развивалась первоначально на основе изучения рукописной традиции античных (и позже средневековых) авторов, то есть как раз на основе таких документальных материалов, среди которых, как было указано выше, не встречается (за редчайшими исключениями) автографов. В последнее время она успешно применяется и к текстам произведений новой и новейшей литературы, причём наличие автографов ввело в текстологию совершенно новый круг проблем - «творческую историю произведения», являющуюся новым видом «истории текста» - видом, ограниченным хронологическими рамками жизни автора, и даже ещё уже - хронологическими рамками его работы над данным произведением.

Конкретный материал, на котором развивались и совершенствовались методы текстологии, можно разбить на следующие категории:

  1. памятники, дошедшие до нас в незначительных фрагментах (например, тексты древнегреческих лириков, комедии Менандра)
  2. памятники, дошедшие до нас в многочисленных, расходящихся одна с другой, редакциях:
    1. подвергшихся многочисленным искажениям при переписке (до конца книгопечатания), - таковы тексты большинства античных авторов
    2. подвергшихся неоднократным переделкам и переработкам вплоть до объединения (контаминации нескольких произведений в одно), - такова история текста большинства произведений художественной литературы феодального периода
  3. памятники, являющиеся сводом ряда других, слагавшихся в течение ряда столетий памятников, относящихся к различным эпохам и возникших в различной общественной среде (например Библия , отчасти поэмы Гомера или русские летописные своды и хронографы)
  4. памятники, сохранившиеся в немногочисленных или даже в единственной, иногда сильно искажённой, редакции: сюда можно отнести иногда и произведения новой литературы, не напечатанные при жизни автора и не получившие окончательной отделки, как например, «Горе от ума» Грибоедова или «Демон» Лермонтова
  5. фальсификации :
    1. памятники, целиком подложные - «Дар Константина », так называемые «Лжеисидоровы декреталии », недостающие книги Тита Ливия , письма Фаллариса, «Любушин суд », «Краледворская рукопись », окончание пушкинской «Русалки» и т. п.
    2. интерполяции или вставки (например, христианские интерполяции у языческих авторов, позднейшие вставки эпизодов или хронологических дат в летописях и хрониках).

Анализ каждой из этих категорий памятников связан с особыми техническими приёмами текстологии.

Наиболее часто встречается на практике вторая из перечисленных категорий памятников, которая в свою очередь разбивается на три группы. Такую разбивку можно довольно чётко провести на памятниках древнерусской литературы:

  1. списки почти тождественные (имеются только орфографические и стилистические варианты, незначительные вставки или пропуски)
  2. списки как сходные, так и значительно отличающиеся друг от друга (различные варианты сюжета, вставные эпизоды)
  3. списки, резко расходящиеся между собой, сохраняя лишь общий остов сюжета.

Каждый из этих трёх случаев требует особых методов исследования. Так, например, в первом случае в основу сравнения кладётся один список, а все остальные подводятся под него как варианты, образуя собой критический аппарат; при этом основой сравнения должен быть старший список с типичным текстом, хотя «типичный» текст отнюдь не всегда является древнейшим текстом (древнейший текст может дойти до нас как раз в одном из позднейших списков); в результате построения аппарата, то есть подведения всех вариантов под один список, устанавливается взаимоотношение списков, и они разбиваются на группы, затем устанавливается «архетип » каждой группы и, наконец, взаимоотношение между группами.

Таким путём строится «генеалогическое древо списков», являющееся схематическим изображением истории текста. Работа эта является более или менее сложной, в зависимости от относительной полноты списков; чем больше промежуточных звеньев утеряно, тем она сложнее. Так например в одном случае мы можем установить, что один из списков первой группы является архетипом для всей второй группы, в другом случае мы можем ограничиться только утверждением, что вторая группа восходит к такому-то списку первой группы, но сам этот список - архетип - должен считаться утерянным.

Этот путь исследования, методологически проверенный для первого из приведённых трёх случаев, значительно модифицируется для второго и третьего случаев. Конечно, встречаются и в средневековой литературе несколько иные случаи: так, например, среди списков «Песни о Роланде» один, так называемый оксфордский , по структуре сюжета может быть противопоставлен как особая группа всем остальным спискам XIII-XIV веков, образующим вторую группу, но в этой последней один из самых молодых списков, венецианский (конца XIV века), сближается по одному признаку (ассонансы

  • Witkowski G., Textkritik und Editionstechnik neuerer Schriftwerke, Lpz., 1924
  • Norize A., Problems and methods of literary history, Boston, 1922
  • См. также текстологический аппарат в академическом издании соч. Пушкина, в издании соч. Толстого под общей редакцией В. Г. Черткова, Гоголя под редакцией Тихонравова, Лермонтова под ред. Эйхенбаума и др.
  • Проблемы основного текста
    Терминология … 13
    Последняя творческая воля … 14
    Установление основного текста … 22
    Варианты и транскрипция … 35
    Конъектуры … 42
    Пунктуация и орфография … 50
    Отдельные вопросы … 64

    Датировка … 73

    Атрибуция
    Основные вопросы … 82
    Dubia … 103
    Подделки … 106

    Типы изданий … 119

    Расположение материала … 132

    Вспомогательный аппарат издания
    Терминология … 142
    Задачи комментария … 143
    Место комментария … 146
    Основные проблемы … 147
    Указатели … 169

    Рейсер С. А.
    Основы текстологии. Изд. 2-е Учебное пособие для студентов педагогических институтов. Л., «Просвещение», 1978. 176с.
    Текстология - вспомогательная литературоведческая дисциплина, изучающая тексты художественных произведений для их интерпретации и публикации. Знакомство с ней необходимо для всех занимающихся изучением литературы.
    В книге раскрыты методы и приемы текстологии литературы нового времени, рассмотрены проблемы основного текста) датировки, атрибуции, типов издания, расположение материала и вспомогательного аппарата книги. В книге много примеров из «жизни»; текста литературных произведений.

    60602 - 048.
    Р - ------ 21-78
    103(03) - 78

    © Издательство «Просвещение», 1978 г.

    WORD

    Слово текстология сравнительно недавнего происхождения. Оно получило права гражданства приблизительно в середине 1930-х годов и едва ли не впервые было введено Б. В. Томашевским в курс, прочитанный им в 1926/27 учебном году в Институте истории искусств в Ленинграде.

    Этот курс был издан в 1928 г. под заглавием «Писатель и Книга» с подзаголовком «Очерк текстологии» - сделать этот подзаголовок заглавием было еще тогда невозможно.

    А в 1957 - 1967 гг. один за другим вышли четыре сборника Института мировой литературы Академии наук СССР под заглавием «Вопросы текстологии», книги» на титульных листах которых значится: «Основы текстологии», «Текстология на материале русской литературы Х - XVII вв.», «Текстология. Краткий очерк», «Текстология».

    Но если термин «текстология» нов, то само понятие очень старое. Филологическая критика, критика текста, археография, герменевтика, экзегетика - слова, покрывающие примерно одно понятие, но в применении к разным областям знаний: истории, древней литературе, источниковедению, библии.

    Курсы по текстологии читаются теперь в ряде университетов и педагогических институтов, в некоторых исследовательских институтах есть секторы текстологии, в составе Международного комитета славистов существует специальная текстологическая комиссия. Статьи по текстологии печатаются в толстых литературно-критических журналах.

    Главное достижение современной текстологии можно формулировать так: текст художественного произведения признаётся фактом национальной культуры. Он в известном смысле принадлежит не только автору, но и народу в целом. «Я ничего не создаю, ничего лично мне одному принадлежащего не формулирую», - писал Салтыков, - а даю только то, чем болит в данную минуту всякое честное сердце» («Письма к тетеньке», гл. XIV).

    В основу этой книги положен раздел «Текстологии», вышедшей в издательстве «Просвещение» в 1970 г. книги «Палеография и текстология нового времени». Весь материал существенно переработан: уточнен ряд формулировок, введены, новые данные, текст в ряде случаев сокращен, но отчасти дополнен.

    В таком случае забота о тексте: о его точности, подлинности, доступности - приобретает общественное значение. В этом ответственность текстолога перед народом. Вопросы текстологии приобрели теперь общественно-политическое звучание.

    Тексты писателей (Белинского, Л. Толстого, А. Островского, Некрасова, Чехова) издаются, на основании решений Совета Министров СССР, о неисправных текстах (М. Л. Михайлова, Демьяна Бедного) мы читаем особые постановления Центрального Комитета КПСС.

    Специальная статья, посвященная тексту письма Белинского к Гоголю, обращает на себя внимание не только тонкостью анализа, но и выводами, имеющими идеологическое значение, и надолго задерживает внимание литературоведов и историков общественной мысли 1 .

    Фольклор, древняя литература, литература нового времени - все они в равной степени являются объектами текстологии. Текстология должна существовать как единая наука. Проблематика ее и основные понятия (автограф, список, черновик, беловик, копия, архетип, вариант и др.), общие методы и приемы (атрибуция, датировка, комментирование, конъектирование, изучение типичных ошибок копииста и др.) - все это позволяет говорить о науке, имеющей общую цель. Однако исторически сложилось так, что возникли три разобщенные между собой дисциплины.

    Конечно, фольклор, древняя литература и новая литература имеют свои особенности, свои приемы исследования, но преувеличивать специфику каждой из них не следует. Важен принцип, а не количество тех или иных случаев в каждой отрасли.

    Текстология — область филологической науки об истории текстов и принципах их издания; текстов, прежде всего, литературных и фольклорных, но также и научных, если были связаны с исследованием литературы, фольклора и языка. У рукописей, как и у книг, своя судьба, своя история. Текстология изучает рукописи, прижизненные и посмертные издания литературных произведений, дневников, записных книжек, писем; записи устного народного творчества.

    В зависимости от объекта исследования различают отрасли текстологии: текстология античности, Средневековья (медиевистическая), фольклора, восточных литератур, литературы Нового времени, исторических и лингвистических источников. Такое разнообразие не мешает считать науку единой.

    В системе филологических знаний текстология занимает вполне определенное и самостоятельное место. Она тесно связана с теорией и историей литературы, служит основой для литературоведения и исторического источниковедения.

    «Текстология, в частности исследование и расшифровка черновых рукописей, — писал С. М. Бонди, — принадлежит к числу тех дисциплин, объединяемых собирательным понятием «литературоведение», которые стоят ближе всего к тому, что мы называем точными науками. Выводы текстологических исследований менее всего могут быть произвольными и субъективными. Аргументация необходима строго логичная и научно убедительная».

    Текстология — это наука об истории текстов, она рассматривает тексты исторически. «Текстология анализирует текст не только в его пространственных измерениях и в окончательно сложившемся виде, но и во временном отношении, то есть диахронически». История текста — его возникновение и развитие — связывает текстологию с философской категорией историзма.

    Изучение истории памятника на всех этапах его существования дает представление о последовательности истории создания текста. В истории текста отражены закономерности художественного мышления автора, его личность и мировоззрение, индивидуальность и творческая воля.

    Историю текста необходимо рассматривать и изучать как единое целое. Соотношение исторического и теоретического — важный принцип научной критики текста.

    Практическое применение текстологии заключается в научном издании литературного памятника, основанном на предварительном всестороннем изучении истории его текста.

    Споры, возникавшие много раз, о том, является ли текстология наукой или вспомогательной дисциплиной, имеют не только терминологический характер; они проясняют научный потенциал текстологического исследования и перспективы развития этой отрасли знаний. Правильный ответ на вопрос о значении текстологии заключается в анализе ее связей с филологической наукой.

    Вспомогательные дисциплины необходимы в научных изысканиях, однако они утрачивают свое значение и смысл, если теряют связь с наукой. Текстология же, как отмечал Н. Ф. Бельчиков, «определенно имеет научную основу, руководствуется научным методом, участвуя в решении вопросов, необходимых для развития литературоведческой мысли».

    Н.Л.Вершинина. Введение в литературоведение - Москва, 2005 г.

    Предмет и задачи курса.

    Текстология – филологическая дисциплина, предметом которой является изучение текста произведения и его критическая проверка с целью его интерпретации и последующей публикации. Текстология обобщает принципы, методику и приемы изучения текста, основываясь на сравнительном, историко-литературном, литературоведческом и книговедческом методах исследования. Критика текста как «система приемов понимания произведения» (А.А. Потебня).

    Изучение текстологии в комплексе книговедческих дисциплин продиктовано необходимостью формирования литературоведческих знаний и практического профессионального мастерства будущего редактора.

    Целевая установка курса заключается в том, чтобы студенты овладели навыками текстологической работы, умели самостоятельно применять рассмотренные приемы. Наряду с лекциями оптимальными формами освоения материала являются практические занятия по темам «Орфография и пунктуация», «Датировка текста», Атрибуция», «Расположение произведений» и контрольные работы.

    История и задачи текстологии

    Прочтение текста, его критическое рассмотрение и исправление в древности. Формирование текстологии как научной дисциплины. Литературное наследие и вопросы эдиционной культуры. «Писатель и книга. Очерк текстологии» Б.В. Томашевского (1928 г.) – первый отечественный труд, обобщающий опыт изучения литературных памятников. Текстологическая практика и вульгарно-социологическое литературоведение 1930-1950-х годов. Дискуссия об «упорядочении издания классиков». Работы Д.С. Лихачева, Б.Я. Бухштаба, Б.С. Мейлаха, Б.М. Эйхенбаума, С.А. Рейсера, А.Л. Гришунина, Л.К. Чуковской, В.Я. Проппа, Е.И. Прохорова. Проблема установления текста при отсутствии авторской рукописи в фольклорных произведениях и произведениях древней литературы. «Слово о полку Игореве» и «единоцелостность» литературного памятника. История текстологии Нового Завета – рукописная традиция, возникновение искажений, реконструкция оригинала. Источники и причины искажения текста.

    Объекты текстологии. Основные понятия – автограф, копия, список, черновик, беловик, авторизованное издание, канонический текст и т.д.

    Текстологические методы и приемы – атрибуция, датировка, конъектирование, комментирование и т.д. Изучение творческого наследия автора, изданий его произведений, писем и дневников, мемуаров. Анонимность текста и споры об авторстве. Множественность текстов и установление основного текста.

    Влияние идей А.А. Шахматова, Б.В. Томашевского, Д.С. Лихачева на развитие современной текстологии.

    Главные задачи текстологии – следование творческой воле автора, установление основного текста, его организация и комментирование, подготовка к изданию.

    Источники текста

    Текст как «первичная данность» (М.М. Бахтин); «материальное воплощение произведения, содержащий произведение источник, общая основа» (А.Л. Гришунин).

    История текста – от чернового наброска до авторизованного издания. Исправления, вносимы в текст при переиздании. Выявление, изучение, сличение и анализ всех источников текста с целью установления канонического текста.

    Косвенные материалы в текстологической работе – эпистолярные, мемуарные, дневниковые. Установление их подлинности и достоверности.

    Рукописные источники текста – автограф (наброски, планы, черновик, беловик), копия, список.

    Черновик – автограф, отражающий процесс создания произведения.

    Беловик – автограф, фиксирующий итог работы автора над произведением на данном этапе, беловая рукопись, как правило, предназначенная для публикации.

    Копия – рукопись (или иной вид текста), созданная автором или другим лицом с целью точного воспроизведения авторского текста.

    Список – рукопись (или иной вид текста), целью которого не является точное воспроизведение авторского текста.

    Изучение рукописных источников текста. Знание творческой лаборатории писателя и правильное прочтение текста.

    Публикация произведения – промежуточный итог работы автора над текстом. Изучение печатных источников текста. «Боковые редакции», иные редакции. Библиография текста. Факт авторизации издания и его установление.

    Основной текст

    Проблема выбора источника основного текста. Суть споров вокруг терминов «основной текст» и «канонический текст».

    Творческая воля автора как замысел, материально воплощенный в тексте произведения. Нерушимость творческой воли автора – основной принцип текстологии. Последнее прижизненное авторизованное издание как основной текст. Ситуации, когда основным текстом считаются беловик, черновик, копия, авторизованный список.

    Проблема выявления истинной последней творческой воли автора с целью установления «подлинного авторского текста». Суть понятий «авторская воля» и «основной текст» в случаях вмешательства редактора или цензора, наличия автоцензуры, издания текста в отсутствии автора, абулии, перепоручения автором издания иным лицам и т.д.

    Выбор основного текста из: произведений законченных и опубликованных; произведений законченных и не опубликованных; произведений не законченных и не опубликованных.

    Ошибочность механического уравнивания творческой воли автора и последнего прижизненного издания как воплощения и выражения этой воли.

    Установление основного (канонического) текста

    Критика теста – установление искажений в нем, нарушающих авторскую волю. Нормативность критически установленного текста.

    Мотивировка внесения текстологических исправлений в основной текст. Проблема контаминации различных редакций и вариантов, «адаптации», «улучшения», «упрощения», и «исправления» текста. Смысловой анализ текста. Ошибки и опечатки «осмысленные» и обессмысливающие текст. Авторский текст и варианты его фольклорного бытования. Отступление от аутентичного авторского текста в текстах, переложенных на музыку. Особенности текстов произведений «вольной поэзии».

    Случаи допустимости исправлений или дополнений по догадке – конъектур. Фактические ошибки автора, поясняемые в комментариях. Искажения текста редактором, наборщиком, корректором и способы их устранения. Анализ взаимоотношений автора и редактора в процессе работы над рукописью.

    Восстановление купюр, устранение искажений, вызванных цензурными вмешательствами. Осмысленное чтение контекста (Б.В. Томашевский, С.М. Бонди).

    Подлинный авторский текст в его последней редакции – основной (канонический) текст, обязательный для изданий данного произведения на современном этапе изученности источников. Составление текстологического паспорта. Принятый текст и его мотивировка.

    Орфография и пунктуация

    Авторский стиль. Язык героев произведений. Отступление от норм современного языка. Авторская воля в отношении текста и в отношении знаков препинания. Морфема и графема. Орфография как система воспроизведения текста. Изменение слов, понятий, синтаксических конструкций во времени и проблема их исправления. «Гротовское» правописание. Реформа 1918 года.

    «Ошибка» или художественная выразительность текста. Фонетические и морфологические особенности авторского языка. Воспроизведение пунктуации и орфографии оригинала в изданиях научного типа. Принципы орфографического «режима» при современном издании произведений классики. Проблема унификации устойчивых написаний. Орфография и пунктуация в массовых изданиях.

    Современные правила правописания и сохранение фонетических, морфологических и лексических черт эпохи. Написание иностранных слов. Нормы пунктуации и писательский стиль.

    Другие редакции и варианты

    Несовпадения в источниках текста или отдельных их частях. Хронологическая последовательность источников текста.

    Проблема расслоения чернового текста. Причины разночтений. Независимые (автономные) и связанные изменения текста. Разночтения и искажение текста как результат авторской и посторонней работы над ним.

    Отличие вариантов произведения от его различных редакций. Качественный и количественный характер различий. Хронологический принцип при публикации редакций. Черновая (промежуточная) редакция. Варианты редакций и варианты канонического текста.

    Сличение изданий с целью выявления вариантов. Расположение вариантов в современном издании – в особом разделе, в комментариях, в качестве сносок. Подача вариантов типографскими способами.

    Сводки вариантов. Проблема транскрипции. Послойное (дифференцированное) воспроизведение вариантов. Редакторские пояснения при текстах публикуемых вариантов. Система условных текстологических обозначений.

    Датировка текста

    Начальный, промежуточный и конечный этапы работы над произведением. Даты начала работы, завершения и первой публикации. Текстологические приемы датировки. Проблема достоверности авторской даты. Датировка и историко-стилистический анализ текста. Дата-заглавие – подлинность или литературный прием. Причины ошибочной датировки — дата копии, позднейшей автографической записи, завершения цикла произведений. Датировка и выбор источника основного текста.

    Место произведения в творчестве писателя. Даты авторизованных переизданий. Прямая, относительная, двойная и приблизительная даты. Сознательные и случайные искажения дат.

    Способы установления даты – по автографу, по изданию, по эпистолярному наследию и мемуарам. Документальный, исторический, стилистический, социологический, палеографический и другие способы. Сопоставление имеющихся данных. Установление приблизительной даты по содержанию, почерку, местоположению рукописи в архиве писателя и т.д.

    Условные текстологические обозначения при публикации дат – угловые скобки, вопросительный знак, тире, запятая и т.д.

    Атрибуция

    Атрибуция (эвристика) и аттетеза. Методы атрибуции – документальный, идейно-аналитический, социологический, лингво-стилистический. Сочетание этих методов, биографических фактов и историко-литературных приемов. Привлечение косвенных данных при решении проблемы авторства.

    Роль документа в атрибуционной методике. Критическое отношение к документу. Исторический и филологический анализ документа. Другие методы доказательства авторской принадлежности.

    Дефекты идейно-аналитической атрибуции. Стилистическая мимикрия, подражательство. Атрибуция переводных текстов. Субъективно-конъюнктурный принцип атрибуции.

    Письма, дневники, мемуары и атрибуция. Интерпретация свидетельств современников. Копии, списки и атрибуционные ошибки.

    Раздел Dubia (сомнительное авторство). «Дубиальность» по тексту и по авторству. Степень вероятности авторства. Расположение отдела « Dubia » в издании.

    Подделка как сознательный акт. Цель создания подделки и анализ ее как историко-литературного факта. Поэма «Светочи». Ф.Е. Корш и «Русалка» А.С. Пушкина. «Дневник» А.А. Вырубовой, «Письма и записки Омер де Гелль». Литературные мистификации. Оссиан, «Краледворская рукопись», «Песни западных славян», главы второй части «Мертвых душ», Черубина де Габриак. Проспер Мериме как автор литературных мистификаций. Способы «доказательства» аутентичности литературного памятника.

    Методы определения подделки – графологическая экспертиза, химический анализ, рентгеноскопия и др. Литературоведческая экспертиза.

    Типы и виды изданий

    Типы изданий и читательское освоение текста. Текстологическое определение типов изданий в зависимости от характера работы над текстом. Документальные издания (факсимильное, фоторепродукционное, дипломатическое).

    Критические издания. Особенности подготовки текста. Академическое издание и его взаимосвязь с традицией издания произведений данного автора. Степень полноты текстов. Научно-справочный аппарат.

    Научное издание. Научно-массовое издание. Массовое издание. Смешенные типы изданий, их вариативность. Серия «Литературные памятники». Серия «Библиотека поэта».

    Суть основных критериев – предмета издания, функционального (целевого) назначения, читательского адреса.

    Взаимосвязь типа издания и научно-справочного аппарата. Вступительная статья, варианты и другие редакции, историко-литературные, реальные, лингвистические комментарии, указатели.

    Степень полноты текстов и вид издания. Полное собрание сочинений, собрание сочинений, избранные сочинения, сборники, моноиздания. Взаимосвязь типа и вида издания.

    Расположение произведений

    Эволюция творчества писателя и расположение произведений в издании. Взаимосвязь композиции, типа и вида издания. Расположение произведений и творческая воля автора. Особенности расположения произведений в поэтических сборниках. «Книга стихов» и составительский сборник. Завершенные и незавершенные произведения. Особенности творчества автора и принципы размещения произведений в издании. Основные критерии – жанр, хронология, тематика. Отличие издательского понятия «жанр» от литературоведческого.

    Алфавитный принцип. Жанрово-хронологический принцип. Хронологическое расположение внутри жанровой группы. Опубликованные и неопубликованные при жизни автора произведения. Раздел «Неопубликованное». Особенность расположения циклов произведений.

    Хронологический принцип. Теория «единой хронологии». Издание сочинений под редакцией М.К. Лемке. Объединение произведений разных жанров. Расположение произведений с приблизительными датами. «Произведения неизвестных лет».

    Антологический принцип расположения в сборниках произведений разных авторов.

    Особые разделы в издании, их назначение, оправданность, место расположения.

    Научно-справочный аппарат издания

    История создания аппарата комментариев и указателей. Назначение научно-справочного аппарата. Сопроводительные статьи, комментарии, указатели.

    Объем, специфика и построение научно-справочного аппарата. Система комментирования текста. Подчиненность комментария тексту произведения. Пересечение функций разделов научно-справочного аппарата.

    Статьи, характеризующие издание. Историко-литературно-биографический очерк. «От редакции» («От издательства»). Взаимосвязь типа издания и вступительной статьи. Место расположения статейных материалов.

    Виды комментариев как системы дополнений к тексту. Виды примечаний как отдельных справок. Преамбула к комментариям. Текстологический комментарий как совокупность сведений о состоянии литературного наследия писателя. Историко-литературный комментарий. Реальный комментарий. Словарный (лингвистический) комментарий.

    Указатель произведений. «Содержание». Сводный указатель. Именной указатель. Указатель литературных героев. Хронологический указатель. Указатель географических названий. Указатель иллюстраций. Указатель мест хранения автографов. Список условных сокращений.

    Зависимость вспомогательного аппарата от читательского адреса и функционального назначения издания. Место расположения комментариев, примечаний и указателей в издании. Полиграфические и эстетические требования к оформлению вспомогательного аппарата.

    Основная литература

    Гришунин А. Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998.

    Лихачёв Д. С. Текстология. М., 2006.

    Лихачёв Д.С. Текстология (на материале русской литературы X — XVII вв.) . М., 2001.

    Основы текстологии. М., 1962.

    Панкеев И.А. Составительство: редакторский аспект http://www.bookchamber.ru/projects/knigochey/kngch_sm.html#2

    Прохоров Е.И. Текстология. М., 1966.

    Рейсер С. А. Палеография и текстология нового времени. М., 1970.

    Рейсер С.А. Основы текстологии. Л., 1978.

    Современная текстология: Теория и практика. М., 1997.

    Томашевский Б.В. Писатель и книга. Очерк текстологии. М., 1959.

    Дополнительная литература

    Алехина Е.М., Западов А.В. Аппарат книги. М., 1957.

    Бельчиков Н.Ф. Пути и навыки литературоведческого труда. М., 1965.

    Вопросы текстологии. Вып. 1. М., 1957.

    Вопросы текстологии. Вып. 2. М., 1960.

    Вопросы текстологии. Вып. 3. Принципы издания эпистолярных текстов. М., 1964.

    Мецгер Брюс М. Текстология Нового Завета. М., 1996.

    Текстология и генетическая критика. Общие проблемы, теоретические перспективы. Антология. М., 2008.

    Чудакова М. О. Рукопись и книга. М., 1986.

    Вопросы для подготовки к экзамену

      Текстология как научная дисциплина: предмет и основные задачи.

      Текстологические методы и приёмы.

      Влияние идей А.А. Шахматова, Б.В. Томашевского, Д.С. Лихачёва на развитие современной текстологии.

      Место текстологии в комплексе книговедческих дисциплин.

      Причины искажения текста.

      Печатные и рукописные источники текста.

      Сличение и анализ источников текста.

      Вспомогательные источники текста.

      Автограф, черновик, беловик.

      Проблема выбора источника основного текста.

      Вмешательство редактора или цензора в текст.

      Абулия.

      Нормативность критически установленного текста.

      Проблема адаптации текста.

      Особенности текстов произведений «вольной поэзии».

      Осмысленный контекст, восстановление купюр.

      Орфография и пунктуация в изданиях документального типа.

      Унификация устойчивых написаний.

      Орфография и пунктуация в массовых изданиях.

      Нормы пунктуации и писательский стиль.

      Другие редакции и варианты.

      Система условных текстологических обозначений.

      Датировка текста.

      Текстологические приемы датировки текста.

      Датировка и историко-стилистический анализ текста.

      Причины ошибочной датировки.

      Текстологические обозначения при публикации дат.

      Методы атрибуции.

      Роль документа в атрибуционной методике.

      Письма, дневники, мемуары и атрибуция.

      Подделка как сознательный писательский (издательский) акт.

      Мистификации и подделки. Принципиальное отличие. Издания произведений Оссиана, А. Вырубовой, Черубины де Габриак.

      Методы определения подделки.

      Виды и типы изданий.

      Типы изданий и читательское назначение.

      Факсимильные и дипломатические издания.

      Степень полноты текстов в изданиях разных видов.

      Особенности подготовки научно-массового издания.

      Предмет издания, его функциональное назначение и читательский адрес как основные критерии типа издания.

      Тип издания и научно-справочный аппарат.

      Виды научно-справочного аппарата.

      Вступительная статья. Виды, зависимость от типа издания.

      Введение, предисловие. Их отличие от вступительной статьи.

      Историко-литературный и реальный комментарии.

      Виды указателей.

      Виды изданий.

      Избранное как вид издания.

      Полное собрание сочинений как вид изданий. Принципы подготовки.

      Принципы расположения произведений в издании.

      Расположение произведений и творческая воля автора.

      Особенности расположения произведений в поэтических сборниках.

      «Книга стихов» и составительский сборник.

      Жанрово-хронологический принцип.

      Хронологический принцип и теория Лемке (единая хронология). Первое ПСС А.И. Герцена.

      Расположение незавершенных произведений в издании.

      Объединение произведений разных жанров в издании.

      Объём, специфика и построение научно-справочного аппарата.

      Историко-литературно-биографический очерк как вид вступительной статьи.

      Преамбула, её назначение и виды.

      Сводный указатель в издании.

      Особенности составления именного указателя.

      Предметный указатель и тип издания.

      Расположение указателей и комментариев в издании.

      Аннотация. Её цель, объём, стиль, расположение.

      Особенности фольклористической текстологии.

      Б. Мецгер. Текстология Нового Завета.

      Критическая проверка и исправление текста.

      Транскрипция текста как эдиционно-текстологическая деятельность.

      Моноиздание как вид издания. Типы моноизданий.

      Серия «Литературные памятники» как тип издания.

      Хронологические пределы «terminusante» и «terminuspost».

      Точная, широкая, двойная даты. «Хаджи-Мурат» Л. Толстого, «Баллада» Б. Пастернака.

    Текстология (от лат. textus - ткань, связь (слов) и греч. λόγος - слово, наука) - «одна из важнейших областей литературоведения (как части филологии), изучающая произведения художественной литературы и фольклора в целях восстановления истории, критической проверки и установления их текстов для дальнейшего исследования, интерпретации и публикации» (А.Л. Гришунин). По словам В.Е. Хализева, «текстология является научной дисциплиной одновременно и вспомогательной, и фундаментальной» . Как часть литературоведения текстология связана с историей и теорией литературы и составляет их источниковедческую базу.

    Как известно, многие литературные произведения либо остаются неопубликованными при жизни автора, либо бывают опубликованы с неточностями и искажениями как вследствие небрежности (просчеты автора, наборщика, корректора), так и сознательно (цензура, «автоцензура», редактура). Неопубликованные в печати произведения часто существуют в ряде списков, из которых ни один нельзя предпочесть другому по достоверности. Наконец все произведения литературы до середины XV в., когда было изобретено книгопечатание, вообще остались в виде рукописей, которые только в самых редких случаях были автографами или просмотренными и исправленными автором копиями (авторизованные копии). От произведений античной литературы до нас ни одного автографа не дошло. В средневековой же литературе почти каждое произведение имело сложную историю текста и целый ряд авторов, причем часто древнейший из дошедших до нас списков отделяется несколькими столетиями от времени написания произведения.

    Текстологическое изучение литературных фактов создает прочную основу для их дальнейшего описания, анализа и интерпретации.

    История текстологии

    Текстология развивалась первоначально на основе изучения рукописной традиции античных (и позже средневековых) авторов, т.е. на основе таких документальных материалов, среди которых не встречается (за редчайшими исключениями) автографов. В последнее время она успешно применяется и к текстам произведений новой и новейшей литературы, причем наличие автографов ввело в текстологию совершенно новый круг проблем - «творческую историю произведения», являющуюся новым видом «истории текста» - видом, ограниченным хронологическими рамками жизни автора, и даже еще уже, - хронологическими рамками его работы над данным произведением.

    Начало практической текстологии восходит к трудам античных философов. Аристарх (II в. до н.э.) исправлял и толковал поэмы Гомера, став основателем филологической школы «критики и экзегетики». Позднее текстология развивалась на текстах Ветхого и Нового заветов. Августин в V в. изложил правила церковного экзегезиса, настаивая на необходимости знания древних языков, истории, философии и др. В средние века развивалось критическое изучение Библии. Возрождение вызвало стремление к восстановлению первоначального вида памятников античной культуры. Текстология стала обслуживать все имеющие дело с текстами гуманитарные науки. Основателями текстологии в новое время были англичане Р.Бентли (1662 - 1742) и Р. Порсон (1759 - 1808); в Германии — И.Рейске (1716 - 1774), Фр. Вольф (1759 - 1824), Г. Герман (1772 - 1848).

    В России текстология (как практическая деятельность) развивается со второй половины XVIII века (издание сочинений А.Д. Кантемира, русских летописей и т.д.). Как научная дисциплина текстология развивается в России с 1920-х годов в работах Б.В. Томашевского , Г.О. Винокура . Теоретические поиски велись в разных направлениях. В конечном счете, ряд крупных мастеров текстологии дала «формальная» школа. Квалифицированные кадры текстологов вышли из семинария проф. С.А. Венгерова. Другую школу текстологов-медиевистов создал акад. В.Н. Перетц.

    Материал текстологии

    Конкретный материал, на котором развивались и совершенствовались методы текстологии, можно разбить на следующие категории: 1) памятники, дошедшие до нас в незначительных фрагментах; 2) памятники, дошедшие до нас в многочисленных, расходящихся одна с другой, редакциях: а) подвергшихся многочисленным искажениям при переписке (до конца книгопечатания), - таковы тексты большинства античных авторов; б) подвергшихся неоднократным переделкам и переработкам вплоть до объединения (контаминации нескольких произведений в одно), - такова история текста большинства произведений художественной литературы феодального периода; 3) памятники, являющиеся сводом ряда других, слагавшихся в течение ряда столетий памятников, относящихся к различным эпохам и возникших в различной общественной среде; 4) памятники, сохранившиеся в немногочисленных или даже в единственной, иногда сильно искаженной, редакции: сюда можно отнести иногда и произведения новой литературы, не напечатанные при жизни автора и не получившие окончательной отделки; 5) фальсификации: а) памятники, целиком подложные; б) интерполяции или вставки. Анализ каждой из этих категорий памятников связан с особыми техническими приемами текстологии.

    Задачи текстологии

    Важнейшую задачу текстологии составляет установление текста, которое не обязательно имеет целью его издание. С точки зрения А.Л. Гришунина , всякое исследование литературы требует установления его точного и по возможности единого текста. Установление текста невозможно без углубления в его историю. На ее основе производятся изучение источников текста (рукописей и печатных изданий), установление их генеалогии и филиации, классификация и интерпретация авторских переработок текста редакций и вариантов), а также его искажений ; изучение переписки, дневников, мемуаров и других исторических свидетельств о работе писателя. Текстологическое исследование имеет и общее значение, обнаруживая, историко-литературную судьбу памятника и закономерности литературной эволюции. Воссоздавая творческий процесс, текстология содействует постижению психологии творчества и законов восприятия, историко-функциональным исследованиям о «жизни» произведений в различные эпохи. Частными вопросами истории текста, изучаемыми на основе ее, являются атрибуция, включая аттетезу (доказательство неавторства), датировка, локализация. Особый случай атрибуции - изучение литературных мистификаций. Наконец, с изучением истории текста связано его издание (научная эдиция).

    Воля автора

    Воля автора редко бывает выражена непосредственно, чаще текстологам приходится ориентироваться на косвенные данные: последнее прижизненное издание, последняя рукопись, авторская корректура. Следование «авторской воле», правило последнего текста и др. принципы текстологической работы, по верному замечанию А.Л.Гришунина , не имеют характера рецептов и не исключают исследования каждого явления в истории его происхождения и развития. Текстология имеет дело с понятием «воля автора», но при этом имеется в виду творческое волеизъявление писателя, которое нельзя понимать упрощенно - в биографическом или юридическом смысле. Воля автора, по мнению Д.С.Лихачева , не является «истиной в последней инстанции», она сама нуждается в изучении, в определении ограничивающих ее исторических обстоятельств, ее творческих и нетворческих составляющих.

    Критика текста

    Критика текста, как не раз об этом писалось, в основном сводится к двум моментам: 1) к установлению подлинности или подложности источника, 2) к реконструкции, в случае констатирования подлинности первоначального текста, искаженного переписками и переделками и дошедшего до нас в виде разрозненных и неполных фрагментов. Сводка этого анализа всех существующих вариантов данного текста и их отношений друг к другу называется «критическим аппаратом», который в настоящее время считается необходимой принадлежностью всякого научного критического издания литературных произведений.

    Критика текста источника, признанного подлинным, в свою очередь состоит из двух последовательных моментов: 1) диагноза (т.е. констатирования испорченности данного места текста), основой которого служит либо нарушение логического смысла, либо несоответствие архитектонике целого, показаниям других памятников или других частей того же памятника; 2) конъектуры, т.е. составления проекта исправления текста, источником которого могут быть или косвенные указания в самом исследуемом памятнике и близких к нему, или же гадательное предположение, исходящее из общего толкования логического смысла памятника, исторических условий его возникновения, отношения к другим памятникам, его художественной структуры и т. д.

    Однако если понимать «критику текста» как деятельность, направленную только на вопросы установления текста для его издания, т.е. технически, то разница, по словам Д.С. Лихачева , между ней и текстологией, изучающей историю текста, такая же, как между агрономией и ботаникой, фармакологией и медициной, искусством черчения и геометрией.

    Канонический текст

    Понятие «канонический текст», полагает А.Л.Гришунин , не признается рядом текстологов, т.к. заключает в себе указание на негибкость, жесткость раз навсегда установленного «канона», который практически недостижим; оно неприменимо к средневековым, историческим и фольклорным текстам. Иногда в том же смысле употребляется термин «дефинитивный» (от лат. definitivus - определяющий). Стабильность текста не декларируется, а возникает в результате признания его рядом авторитетных исследователей путем дискуссий и научного рецензирования. Установившийся таким образом текст может быть уточнен при обнаружении новых или более глубоком изучении ранее известных источников. Исправления, вносимые в текст, опираются не на субъективные соображения редактора, а на объективно-научный анализ. Работа редактора документируется и обосновывается в аппарате научного издания и ставится, таким образом, под контроль читателей и критики, которые могут иначе истолковать измененные чтения. Кроме того, «канонический текст» часто заменяют термином «основной текст» (по уже указанной причине).



    Похожие статьи
     
    Категории