Кто написал к элизе. Загадка пьесы «К Элизе»: Кому на самом деле Бетховен адресовал свое самое известное произведение

13.07.2019

Клаус Мартин Копитц, музыковед из Германии, специализирующийся на творчестве Людвига ван Бетховена, уверен, что сумел установить, кому была посвящена знаменитая пьеса «К Элизе». Поскольку оригинальная партитура «К Элизе» была утрачена, существует множество версий происхождения названия пьесы. Например, есть гипотеза о неправильном прочтении названия и якобы на самом деле там упоминалась Тереза Малфатти, в которую Бетховен был влюблен.

По версии Клауса Копитца, загадочной Элизой была певица Элизабет Рекель, входившая в ближний круг композитора и вышедшая в 1813 году замуж за композитора Иоганна Непомука Гуммеля, ученика Моцарта и друга Бетховена. Эту версию косвенно подтверждает то обстоятельство, что друзья называли Элизабет Рекель Элизой.

История пьесы

«К Элизе» – знаменитая фортепьянная пьеса Бетховена – на протяжении многих лет является одним из самых известных и любимых шедевров мировой музыки. Она входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира.

В 1865 году биограф композитора музыкант Людвиг Ноль обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нот. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: «Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля». Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту» (опус 84), что позволяло датировать рукопись тем же годом.

Версии и догадки

В 1923 году исследователь творчества Бетховена Макс Унгер предположил, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк композитора, и «К Элизе» на самом деле было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца, виртуозно исполнявшей его произведения. Это предположение было основано на том, что Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ. Кроме того, рукопись долгое время хранилась именно у нее. К Бабетте Бредль, владевшей и другими документами из архива Бетховена, она могла попасть через композитора Рудольфа Шахнера, друга семьи Малфатти, унаследовавшего все музыкальные архивы Терезы.

В октябре 2009 года исследователь творчества Бетховена испанский пианист Лука Кьянторе в своем докладе в Барселонском университете заявил, что имеет основания предполагать, что Бетховен мог не быть автором «К Элизе» в форме версии, опубликованной Людвигом Нолем. Согласно проведенным им восьмилетним исследованиям тема произведения и практически весь материал, содержащийся в пьесе, несомненно, принадлежат Бетховену, что доказано тщательной проверкой черновиков рукописи BH116, хранящейся в Доме-музее Бетховена в Бонне, но самой партитуры с автографом, давшим имя произведению, никогда не существовало.

Это произведение Бетховена на протяжении многих лет является одним из самых известных шедевров мировой музыки. Оно входит в обязательную программу произведений в музыкальных школах всего мира. Написано в тональности ля минор .

История

В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (1831-1885), обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нотами. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля . Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту » (опус 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом .

Напишите отзыв о статье "К Элизе"

Примечания

Литература

  • Ludwig Nohl (Людвиг Ноль), Neue Briefe Beethovens , Stuttgart 1867
  • Klaus Martin Kopitz (Клаус Мартин Копитц), Beethoven, Elisabeth Röckel und das Albumblatt „Für Elise“ , Köln 2010, ISBN 978-3-936655-87-2
  • Klaus Martin Kopitz, Beethovens „Elise“ Elisabeth Röckel. Neue Aspekte zur Entstehung und Überlieferung des Klavierstücks WoO 59 , в: Die Tonkunst , год 9, номер 1 (январь 2015), стр. 48–57

Ссылки

Отрывок, характеризующий К Элизе

Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C"est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s"y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…

Радость для многих обучающихся по классу фортепьяно это исполнение сочинения «К Элизе» Людвига Бетховена . Произведение это уже долгие годы звучит в домах всех стран мира. Его простая, убаюкивающая мелодия любима и теми, кто делает первые шаги в музыке, и профессионалами Знаменитая ля-минорная багатель при жизни Бетховена издана не была. Публика о ней узнала благодаря биографу композитора, господину Нолю, обнаружившему рукопись, на которой было написано: «Элизе от Л. Бетховена». Кем была эта Элиза, мы не знаем. Современные музыковеды сомневаются — не было ли посвящение по причине плохого почерка композитора прочитано неправильно. Знаменитое произведение Людвига Бетховена "К Элизе", как оказалось, на самом деле посвящено не Элизе, а Терезе. Рукопись этой фортепьянной элегии, написанной композитором в 1808 г., бесследно исчезла. Однако австрийским исследователям-музыковедам удалось точно установить, что во время создания композиции Бетховен ухаживал за дочерью венского врача Терезой Малфатти, и именно ей посвятил свое гениальное произведение. При наборе партитуры в типографии не смогли разобрать плохой почерк композитора, и на свет появилась элегия "К Элизе".

Beethoven Fur Elise Бетховен К Элизе
(Исполняет Малкус Александр Маркович) (Alexander Malkus)

«К Элизе» — восхитительно красивая музыка, но все-таки, играя ее, надо помнить, что написал ее не плейбойный герой в смокинге за белым роялем, не дамский угодник, а суровый и яростный Бетховен, у которого за каждым звуком стоит не желание понравится и покорить женское сердечко, а поведать о чем-то настоящем и, чаще всего, болезненно жгущем душу… Это не значит конечно, что играть ее надо излишне буйно, трагедийно или пафосно, но необходимо держать в себе образ Бетховена с его благородным, и большим сердцем, чтобы избежать впадения в сиропный елей или конфеточную оберточность… Посмотрите в конце концов на портрет Бетховена… Это - титан! И тогда и Вам, и Вашим благодарным слушателям в этой музыке раскроется много большее, чем просто красивая мелодия…

Für Elise by Beethoven for Piano & Orchestra

Тереза Малфатти


Элиза Рёкель

Вторая версия возникновения названия — это посвящение пьесы немецкой певице сопрано Элизе Рёкель, позднее ставшей женой Непомука Хаммеля. Элиза, как ее звали приходские священники, была подругой Бетховена с 1808 года.

Первая тема не является технически сложной и часто изучается новичками, она обеспечивает хорошее базовое упражнение для игры на фортепиано с использованием педалей техники. Однако, гораздо больше техники, необходимо в последующих частях.

Исп.Валентина Лисица. Seoul

Время создания: апрель 1810 года.

Эта фортепианная миниатюра стала одним из самых популярных произведений Бетховена (Donnerwetter! - добавил бы автор). Ее формальное название - Багатель No. 25 ля минор (WoO 59 и B 515), "Für Elise" ("К Элизе") является подзаголовком. Помимо художественных достоинств, популярность пьесы объясняется ее широким использованием в обучении, как хорошего упражнения а педальной технике.

Произведение было опубликовано только в 1867, через 40 лет после смерти композитора, Людвигом Нолем (Ludwig Nohl, Neue Briefe Beethovens, Stuttgart 1867), биографом и исследователем творчества Бетховена, который обнаружил рукопись в 1865 году. Ноль утверждал, что она хранилась у некой Бабетт Бредль из Мюнхена, которая, по ее словам, получила рукопись в подарок от подруги Бетховена Терезы фон Дроссдик, урожденной Мальфатти . Ноль утверждал, что она была датирована 27 апреля (без года). Позже рукопись была утрачена.

Точно не известно, кто такая "Элиза", которой посвящено произведение. Существует версия Макса Унгера (Max Unger), выдвинутая в 1923 году, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк Бетховена, и на самом деле пьеса озаглавлена "К Терезе", и, таким образом, посвящена уже упоминавшейся Терезе Мальфатти, другу и ученице Бетховена. Композитор, как это довольно часто с ним случалось, был влюблен в свою ученицу, и даже делал ей предложение в 1810 году, однако получил отказ.

В 2009 году была опубликована версия Мартина Копитца , который предположил, что пьеса была посвящена немецкой певице Элизабет Рёкель (Elisabeth Röckel, 1793-1883), младшей сестре друга композитора, тенора Йозефа Рёкеля, и, впоследствии, жене композитора Гуммеля (Johann Nepomuk Hummel). "Элиза" - как ее называли в Вене - была близким другом Бетховена с 1808 года.

Мартину Копитцу возражает Michael Lorenz в своей статье "Разоблаченная Элиза" .

В том же 2009 году испанский пианист и музыковед Лука Кьянторе (Luca Chiantore) утверждал в своей докторской диссертации (и в последовавшей за ней книге), что Бетховен, возможно, не был автором произведения в том виде, как оно было опубликовано Нолем и известно сегодня. Кьянторе построил свою версию на том, что подписанной Бетховеном рукописи, которую Людвиг Ноль положил в основу своей транскрипции, никогда не существовало. С другой стороны, известный исследователь Барри Купер (Barry Cooper) еще в 1984 году опубликовал эссе в Musical Times, где утверждал, что один из двух сохранившихся эскизов напоминает опубликованную версию.

Though usually designated a bagatelle, Für Elise has the form of a compact rondo (ABACA). In spite of its brevity, the work bears the distinctive stamp of its creator. There is a slight hint of brooding in the Slavic-tinged A minor refrain; the B episode, in F major, possesses the yearning, songlike character of so many of Beethoven"s slow movements. In the C episode, a very effective modulation from D minor to B flat major is achieved via a simple but very characteristic half-step shift in the bass. Like a tiny cut gem, Für Elise is flawless; even in an effort of such petite proportions, one is reminded of Leonard Bernstein"s observation of the "sense of rightness" which pervades all of Beethoven"s works. (All Music Guide)

«К Элизе» (нем. Für Elise) - знаменитая фортепианная пьеса-багатель Людвига ван Бетховена.

Произведение это уже долгие годы звучит в домах всех стран мира. Его простая, убаюкивающая мелодия любима и теми, кто делает первые шаги в музыке, и профессионалами.

Оригинальная партитура «К Элизе» утрачена, и несколько поколений исследователи пытались разгадать, кто была эта Элиза.

Публика о ней узнала благодаря биографу композитора, господину Нолю, обнаружившему рукопись, на которой было написано: "Элизе от Л. Бетховена"

Сначала просто подумали,что господин Ноль ошибся по причине плохого бетховенского подчерка и принял девушку по имени Тереза за Элизу..

Но..Совсем недавно, открылись новые сведения..Музыковед Мартин Копитц,специалист по творчеству Л.В.Бетховена, открыл новые сведения.

По мнению Копитца, Бетховен посвятил Багатель певице Элизабет Рекель (1793-1883). Она доводилась сестрой Йозефу Августу Рекелю, тенору, исполнявшему партию Флорестана в опере «Фиделио» в 1806 году в Вене. Впоследствии она вышла замуж за композитора и пианиста Иоганна Непомука Гуммеля, ученика Моцарта и друга Бетховена.

Известно, что Элизабет была знакома с Бетховеном, и в 1810 году, когда была написана багатель, посвященная ей, певица и композитор были дружны.

Она очень нравилась композитору и он очень мило за ней ухаживал.

Незадолго до кончины Бетховена в 1827 году Элизабет получила от него в подарок прядь волос и перо, которым он записывал партитуры. ...Думаю,что именно этим пером он писал и нежнейшее посвящение:"К Элизе"....

Копитц установил по архивным документам, что Элизабет называла себя Элизой (Elise). Исследователь полагает, что это обстоятельство подтверждает правильность его предположения.

"Элиза была!"

"Я уже много лет работаю над многотомным исследованием "Бетховен в воспоминаниях современников", - рассказывает музыковед. - Это издание энциклопедического типа, включающее в себя все существующие упоминания Бетховена в письмах, дневниках, газетных статьях, стихотворениях, мемуарах людей, которые были с ним знакомы. Особое значение придается здесь воспоминаниям многочисленных дам, окружавших композитора. Снова и снова мне приходилось в эти годы наталкиваться на имя Элизабет Рёккель. Она была на протяжении ряда лет очень близка композитору".

Фривольности и влюбленности

Элизабет, которую друзья звали просто Элизой, приехала в Вену 12-летней девочкой в 1805 году. Уже в 1806-м она познакомилась с Бетховеном: старший брат Элизы, певец Йозеф Рёккель, был первым исполнителем партии Флорестана в премьерной постановке единственной оперы Бетховена "Фиделио" и близким другом композитора. Не исключено, что Элизабет, которой также была уготована музыкальная карьера, на каком-то этапе брала уроки фортепьяно у Бетховена. Во всяком случае, композитор был свидетелем взросления очаровательной - судя по сохранившимся портретам - барышни и явно не остался к ней равнодушен.

"Об этом Элиза любезным образом оставила нам свидетельство "из первых рук", - рассказывает Клаус Копиц. - Вспоминая о вечере, проведенном вместе с Бетховеном у знаменитого гитариста Мауро Джулиани, она рассказывала следующее: "С фривольностью, свойственной его рейнской натуре, он (Бетховен) весь вечер не переставал надо мной подшучивать и подтрунивать. В конце концов, я не знала, как от него спасись, так как он, из чистого ко мне расположения, всё время щипал меня за руки".

Элиза - "очаровательное дитя"

Кстати, на этом вечере Элиза присутствовала в компании своего ухажера, уже "почти жениха" и будущего супруга композитора Йохана Непомука Хуммеля (друга, но и соперника Бетховена). Элизе было тогда семнадцать, Бетховену – 39 лет. Вскоре после достопамятного вечера Элизабет Рёккель отправлялась в Бамберг, где ее ждал первый оперный ангажемент (и где она, кстати, привела в восторг еще одного композитора и поэта – Эрнста Теодора Амадея Гофмана).

Таким образом, совпадает и дата написания Багатели - 27 апреля 1810 года, и повод посвящения "Элизе на память". Элиза была дружна с Бетховеным до конца его дней, она посетила композитора в предсмертные часы и срезала с его головы на память локон.

Оплошность музыковедения

То, что Элизабет Рёккель не была "распознана" в качестве адресатки музыкального шедевра раньше, Клаус Копитц считает оплошностью музыковедов. Версию с неправильным прочтением он исключает: хотя у Бетховена действительно был скверный почерк, но имена дам он писал подчеркнуто каллиграфически.

Скверный почерк Бетховена - беда для современников и исследователей

Между прочим, Людвиг Ноль, опубликовавший "лист альбома" в 1865 году, тоже поначалу прочитал посвящение "Элизе". Другое дело, что он не знал, о какой Элизе шла речь. Затем рукопись была утрачена, а более поздние исследования приписали посвящение Терезе, поскольку обнаружилась Батагель именно в архиве Терезе Мальфати.

Но как партитура оказалась у Терезы? На этот счет у музыковеда Клауса Копица имеются две версии. Одна банальная: Тереза и Элиза были хорошо знакомы и могли просто обменяться нотами. Вторая версия – более изысканная:

"Предположим, Тереза приходит в гости к Бетховену и обнаруживает у него на пюпитре партитуру с посвящением "Элизе", - фантазирует Клаус Копиц. - Причем не просто "фройляйн Рёккель", а именно "Элизе". Тереза спрашивает его: "Что это еще за Элиза? Ты же только что просил моей руки?" И Бетховен дарит ей партитуру. Согласитесь: неловко посвящать музыку Элизе, если хочешь жениться на Терезе!"

История произведения из Википендии:

В 1865 году биограф композитора, музыкант Людвиг Ноль (1831-1885), обнаружил рукопись «К Элизе» у Бабетты Бредль в Мюнхене. Рукопись состояла из альбомного листа с посвящением и нот. На альбомном листе рукой Бетховена было написано: Элизе на долгую память от Л. в. Бетховена, 27 апреля. Год указан не был, однако на нотах, прилагавшихся к посвящению, имелись также наброски к появившемуся в 1810 году «Эгмонту» (опус 84), что позволяло датировать рукопись 1810 годом.

В 1923 году исследователь творчества Бетховена Макс Унгер предположил, что Ноль неправильно интерпретировал неразборчивый почерк композитора, и «К Элизе» на самом деле было посвящено пианистке и ученице Бетховена Терезе Малфатти фон Роренбах цу Децца (1792-1851), виртуозно исполнявшей его произведения.

Тереза Малфатти

Это предположение было основано на том, что Бетховен ухаживал за ней и даже собирался жениться, но получил отказ. Кроме этого, рукопись долгое время хранилась именно у неё. К Бабетте Бредль, владевшей и другими документами из архива Бетховена, она могла попасть через композитора Рудольфа Шахнера (1816-1896), друга семьи Малфатти, унаследовавшего все музыкальные архивы Терезы.

Элизабет Рёкель

По другой версии, выдвинутой в 2009 году берлинским музыковедом и исследователем творчества Бетховена Мартином Копитцем, автором издания «Бетховен глазами своих современников», пьеса «К Элизе» была посвящена немецкой сопрано-певице Элизабет Рёкель, младшей сестре друга композитора, тенора Йозефа Рёкеля. В дружеском кругу девушку звали Элизой, а когда в 1810 году она переехала из Вены в Бамберг, Бетховен сделал ей прощальный подарок. Однако каким образом пьеса попала к Терезе Малфатти ещё при жизни Элизабет Рёкель, остаётся неясным.

Бетховен(Бессмертная возлюбленная)

Всю жизнь одной.

Мечты как слезы

Текли сквозь музыку рекой

И ей одной

Шипами розы

Терзал всю жизнь своей тоской.

Любил безумно, горько, страстно

И мир дрожал от боли страшной,

Когда играл как окаянный

Уйти пытаясь в день вчерашний.

Бессмертная, как ангел грешный

Всегда с тобой всю жизнь и в смерти.

Её искал во тьме кромешной

И целовал в чужие губы

В безумно мчащейся карете...

О, гений, все твои смятенья

В душе кипели, рвали тело,

Затем, чтоб лишь одно мгновенье

Ты мог играть, как сердце пело...

Ты слышал в мире тишины

Смятенье звуков, песню ветра.

И музыкой твоей полны

И шум дождя и плеск волны...

И даже вьюга ей согрета.

Анна Юрьевна Дементьева



Похожие статьи
 
Категории