Свой путь земной пройдя. «Земную жизнь пройдя до половины…

13.04.2019
О магии смешно, о магии серьезно Картавцев Владислав

«Земную жизнь пройдя до половины…»

«Земную жизнь пройдя до половины,

Я очутился в сумрачном лесу,

Утратив правый путь во тьме долины.

Каков он был, о, как произнесу,

Тот дикий лес, дремучий и грозящий,

Чей давний ужас в памяти несу!

Так горек он, что смерть едва ль не слаще.

Но, благо в нем обретши навсегда,

Скажу про все, что видел в этой чаще…»

Алигьери Данте «Божественная комедия»

В толще скальной породы у самого подножья горы скромно примостилась небольшая уютная пещерка. В пещерке жило Эхо . Оно обосновалось здесь уже давно. Покой и тишина, царившая вокруг, нравились ему. Эхо было непритязательно и предпочитало одиночество. Понятие времени было ему незнакомо. Собственно говоря, оно и было само время, вернее, время было его частью. Эхо созерцало. Ничего вокруг не ускользало от его взгляда. Эхо знало всё и радовалась всему. Эхо созерцало. Созерцало планеты, звезды, галактики, созерцало время, созерцало жизнь и смерть. Эхо было всем. Все сущее было его частью, и всё имело свой смысл.

Миллиарды лет никто и ничто не нарушало его покой. Но однажды частичка внимания Эха была привлечена незнакомым шумом, долетавшим снаружи. Испытав некое подобие заинтересованности, Эхо решило выглянуть из своей пещерки и с удивлением обнаружило у самого входа выросшее совсем недавно молодое деревце. У его корней обосновалась семья маленьких созданий – какой-то новый незнакомый Эху вид.

Поддавшись внезапному порыву, Эхо решило изучить их поближе. Маленькие создания не обращали на Эхо никакого внимания, что позволило ему подробно, по отдельности, рассмотреть каждого из них.

– В общем, ничего особенного, – решило Эхо . – Мало ли таких уже было, и сколько еще их будет!

И спокойно удалилось обратно в пещерку. И вновь принялось за свое любимое занятие – созерцать. Правда, иногда до него долетали обрывки мыслей маленьких созданий. Они очень хотели жить и всегда хотели есть. Эхо милостиво разрешало и даже иногда подбрасывало им небольшие подарки в виде удачной охоты или обильного урожая. Маленькие создания всегда радовались и благодарили. Только объектом своей благодарности они почему-то выбирали каких-то невзрачных деревянных или каменных истуканчиков, смешно растопыривающих короткие ручонки и грозно зыркавших на танцующих вокруг них маленьких созданий.

– Как интересно! – думало Эхо, – может, стоит им подсказать, что это я им помогаю? Наверное, есть смысл сделать это в следующий раз!

Шли годы, десятилетия. Века и тысячелетия уходили в небытие, но какое это имело для Эха значение? И только слегка усилившийся шум снаружи иногда привлекал к себе его внимание. И вот однажды Эхо опять решило выглянуть из своей пещерки.

Но не это привлекло к себе внимание Эха . Ему показалось, что некоторые из маленьких созданий начали поклоняться Эху ! Этого не могло быть – ведь Эхо никому и никогда не говорило о своем существовании! Но это было! Конечно, Эхо не нуждалось ни в чьей поддержке, благодарности или одобрении. Оно просто было, и оно было всем. Но ему было приятно!

Так, стоп, стоп! Мы ведь все люди образованные! Современные! С высшим образованием или даже с двумя-тремя. И никто не требует от нас прямого ответа на вопрос: «А ты веришь в Бога?» – по типу: «А ты записался добровольцем?» И каждый из нас волен выбирать, во что ему верить. Хоть в коммунизм, хоть в инопланетян, хоть в древних! Да, древние – это такие сверхсущества, некая гремучая смесь из атлантов, ариев и древних укров. С примесью инопланетян, опять же.

Вот иногда можно услышать такое: «А я ни во что не верю!», или: «Я – атеист!», или: «Я верю в науку!» Но, право слово, лучше всего звучит: «А я – хипстер! Мне, вообще, все по барабану!»

Но, уважаемые, никого не интересует, во что вы верите! По-настоящему интересен только вопрос – что вы знаете? Доподлинно знаете . Наверняка! На сто процентов! И можете доказать. Или показать

– А чем докажешь? – могут спросить у Вас, если Вы возьмете на себя смелость рассказать кому-нибудь о неком скрытом знании , которым Вы, возможно, владеете. Ведь у Вас нет фото– и видеоматериалов с запечатленным на них, например, Иисусом Христом или Буддой!

Помните «седьмое доказательство» из «Мастера и Маргариты»? Не хочется ли Вам иметь такую же возможность, как у булгаковского Воланда, при необходимости привести, так сказать, «неопровержимое доказательство»? Хочется? Наверное, да. А миром править? Тоже да?

И то, и другое не в нашей власти. Но все-таки признайтесь честно, «тайные знания» – как, заманчиво звучит?

Из книги Искусство психического исцеления автора Уоллис Эйми

Ваша жизнь, как жизнь медиума Поняв эту необычную инструкцию, вы сможете понять свою жизнь, как жизнь медиума. Когда вы выходите из чрева, из «бытия», мы говорим о том, что вы недавно вошли в свое тело. Все является новым, вы открыты для мира, все ваши впечатления

Из книги Русская книга мёртвых автора Гофман Оксана Робертовна

Часть 5 Русь христианская и жизнь загробная Загробная жизнь по-христиански Надо сказать, что после крещения Руси в народ буквально хлынула довольно мутным потоком самая разнокалиберная литература христианского толка. Причем хлынуло все то, чего как раз и не надо было.

Из книги Символы счастья (талисманы-амулеты) [фото] автора Олейников Антон

39. Удача в нахождении своей «половины» и преодоление скованности ЦВЕТОК АРАВИИ - пара в любовном союзе - самый интимный и чувственный символ в культуре островов Океании. Носимый как талисман, помогает найти свою «половину», способствует хорошему партнёрству и

Из книги Обновление от 30 августа 2003 года автора Пятибрат Владимир

Имена бога и его половины Один плюс Одна = Яхве«Если узнать настоящее имя бога, то познаешь его сущность и дела, и тогда придёт конец его Власти». Назову лишь немного его имён, некоторые найдёте в книге, остальные найдёте сами, если возникнет желание. Узнать бога или героя

Из книги Тайны подземного мира автора Войцеховский Алим Иванович

Немецкая идеология первой половины XX века Обратившись к этим проблемам нам никак нельзя не рассмотреть «раковую опухоль» прошлого века- фашизм, который обосновался прежде всего в Германии. Для этого нужно остановиться на самом понятии, что такое фашизм. Это одно из

Из книги Тайные пси-войны России и Америки от Второй мировой до наших дней автора Рубель Виктор

Глава 2. Военная экстрасенсорика второй половины XIX - первой половины XX века К середине 19 века развитие науки и образования, популярность месмеризма, работы фон Райхенбаха и других исследователей вывели вопросы экстрасенсорики и парапсихологии из сфер преступной магии

Из книги Догоняющий радугу автора Ведов Алекс

Жизнь вообще и твоя жизнь в частности Если и признать, что вся жизнь - это игра, то надо признать, что игра эта весьма жестокая: нас в нее втянули без нашего участия и согласия; добровольно выйти из нее не так-то легко; в ней нет правил; наконец, в ней никто не выигрывает, а

Из книги Циклы Сатурна. Карта изменений в вашей жизни автора Перри Уэнделл К.

Жизнь Поль Гоген родился в прославленной семье. По материнской линии они были родственниками испанских королей. К моменту рождения Поля его двоюродный дедушка был вице-королем Перу. По этой причине, а также из-за политической нестабильности во Франции отец Гогена решил

Из книги Жизнь, смерть и жизнь после смерти. Что нам известно? автора Кюблер-Росс Элизабет

Жизнь Билл Клинтон рос звездой. Его обожала мать, он нравился сверстникам, он блистал во всех областях, доступных для него. В старших классах он уже был признанным лидером. Его выбрали в качестве одного из делегатов группы «Boys Nation» (Мальчики Америки), и в 1963 году в составе

Из книги Мы в Галактике автора Климкевич Светлана Титовна

Жизнь Похоже, что Кьюненен никогда не называл Версаче своего настоящего имени. На самом деле, Кьюненен рассказывал о своей жизни очень мало правды. Хотя в то время ему был всего двадцать один год, он уже был мастером сочинять о самом себе фантастические истории, полные

Из книги Простые законы женского счастья автора Шереметева Галина Борисовна

Жизнь По мнению пяти старших братьев и сестер Сигела, его счастливая полоса началась еще тогда, когда он был ребенком. Если их заставляли работать в отцовском магазине и искать работу с самого раннего детства, Сигела мать холила и защищала. Ему никогда не приходилось

Из книги Смысл икон автора Лосский Владимир Николаевич

Из книги автора

Рай – это Жизнь 634 = Рай это Жизнь, что воздает за благородство правильных действий (34) = «Числовые коды» Крайон Иерархия 27.05.2011 г.Я Есмь Что Я Есмь!Я Есмь Эль Мория!Приветствую тебя, Владыка!Светлана! Наша с тобой задача заинтересовать человека изучать Законы Мироздания!

Из книги автора

Две половины мира У этого мира есть две половины, и это не разделение по религиозным или иным особенностям. Этот мир имеет две половины – мужскую и женскую. На энергетическом, человеческом и иных уровнях, это так!Каждая половина имеет свои плюсы и минусы, свои позитивные и

Из книги автора

Святая мученица Параскева Пятница Икона второй половины XVI в. 27?32 см Святая мученица Параскева, уроженка Иконии (Малая Азия), была замучена во время гонений при Диоклетиане. Память ее празднуется 28 октября. С греческим именем Параскевы, данным ей при крещении в честь

Из книги автора

Благовещение Пресвятой Богородицы Икона второй половины XVI в. 53,5?43,5 см Как евангельское повествование (см.: Лк. 1:28–38) и служба праздника, икона Благовещения насыщена глубокой внутренней радостью. Это радость исполнения ветхозаветного обетования через вочеловечение

Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу
Первые строки из поэмы «Божественная комедия» (песнь «Ад») итальянского средневекового поэта и мыслителя Данте Алигьери (1265-1321):
Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

Иносказательно: о «кризисе среднего возраста»; о растерянности, неуверенности в себе, угнетенном состоянии духа человека средних лет.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. - М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .


Смотреть что такое "Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу" в других словарях:

    ДАНТЕ Алигьери (Dante Alighieri) - (1265 1321) Великий итальянский поэт мыслитель, создатель величайшего из творений средневековой художественной культуры поэмы «Божественная комедия». Эту поэтическую мистерию впоследствии стали называть «энциклопедией христианской духовности» … Эстетика. Энциклопедический словарь

    - (англ. East Coker) вторая часть цикла поэм «Четырех квартетов» Томаса Элиота. Стихия поэмы East Coker земля, цвет черный. Название по деревне East Coker в графстве Сомерсетшир, где жили предки Т. С. Элиота и откуда они эмигрировали в Бостон в… … Википедия

    кризис середины жизни -    КРИЗИС СЕРЕДИНЫ ЖИЗНИ (с. 332)    «Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу, утратив правый путь во тьме долины...» Никто из нас не обладает поэтическим даром Данте, однако многим в известную пору жизни приходит в голову… … Большая психологическая энциклопедия

    Терцины стихотворение (твердая форма), написанное терцетами с особой рифмовкой и завершающим отдельно стоящим стихом. Рифмический рисунок: aba bcb cdc … xyx yzy z. Волнообразный перехлест рифмовки придает стихотворению, написанному… … Википедия

    терцет - (от итал. terzetto < лат. tertius третий) разновидность строфы: строфа из трех стихотворных строк (стихов) с преобладающими схемами рифмовки: ааа (рифмуются все три стиха), ааб (рифмуются два стиха, а третий нет). Особый вид трехстиший терцины … Словарь литературоведческих терминов

    терцина - (от лат. terra rima третья рифма) строфа из трех стихов, рифмующихся таким образом, что ряд терции образует непрерывную цепь тройных рифм: аба бвб вгв и т.д. и замыкается отдельной строкой, срифмованной со средним стихом последней терцины.… … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению

На очередном заседании клуба которое состоялось два дня назад, лучшим, по моему мнению был доклад Леры о Данте.
Ставлю его целиком, вместе со всеми иллюстрациями доклада.
Помимо самого Данте и его великих творений, меня заинтересовали гвельфы и гибеллины во Флоренции. У них получается, тоже была двухпартийная система и семейство Данте, как и полагается прогрессистам, принадлежало к Демократической Партии (гвельфам). Данте тоже был за демократов против аристократов (гибеллинов), что не помешало гвельфам обвинить его в коррупции и взяточнистве и изгнать из Флоренции. Его пример - другим наука.

Данте Алигьери. 1265-1321

Флоренция

Флоренция, в которой родился будущий великий поэт, был первым итальянским городом-республикой, имевшим конституцию. Город рос стремительно и скоро стал одним из крупнейших городов Европы. Скоро богатая верхушка Флоренции забрала власть в свои руки, и править начали консулы из Совета ста.
Борьба города за независимость обострялась непримиримой враждой двух партий - гвельфов и гибеллинов, которая втягивала в свой круговорот все население города.

Гвельфов поддерживал народ. Схватки взрывали покой прекрасной Флоренции, и попеременно сторонники то одной партии, то другой оказывались изгнанными, а дома и имущество - разграбленными или конфискованными. Месть победителей была жестокой, и на стенах дворца Барджелло вешали бунтовщиков или их изображения с петлей на шее.

Дворeц Барджелло

Биография Данте
Согласно семейному преданию, предки Данте происходили из римского рода участвовавшего в основании Флоренции.Отчий дом Данте находился недалеко от зловещего дворца, Семья принадлежала к гвельфам, отец был, по-видимому, юристом. К гибеллинам, как правило, принадлежали крупные феодалы и городские патриции. Когда в городе победили гвельфы, в самой их среде начались раздоры, перешедшие в кровавые распри
Точная дата рождения Данте неизвестна. Данте родился в мае 1265 года. Сам Данте сообщал о себе,что родился под знаком Близнецов, который начинается с 21 мая.
Место, где учился Данте, неизвестно, но он получил широкие познания в античной и средневековой литературе, в естественных науках и был знаком с еретическими учениями того времени. Данте уделял много времени самостоятельному просвещению, в частности, изучению иностранных языков, античных поэтов, среди которых особое предпочтение отдавал Вергилию, считая его своим учителем и «вождем».
Предполагается, что после школы Данте изучает высшие науки в университете в Болонье
По обычаям того времени 12-летний Данте был обручен с 6-летней Джеммой Донати. Свадьба должна была совершиться по достижении женихом 20-летнего возраста. Возможно, обязательства перед невестой или семейные проблемы заставили Данте вернуться в родной город, не закончив курса наук.
Когда Данте было всего 9 лет произошло событие, ставшее знаковым в его судьбе, в том числе творческой. На празднике его внимание привлекла сверстница, соседская дочка - Беатриче Портинари. Десять лет спустя, будучи замужней дамой, она стала для Данте той прекрасной Беатриче, чей образ освещал всю его жизнь и поэзию.

Второй раз она разговаривала с ним спустя 9 лет, когда она шла по улице одетая в белое, в сопровождении двух пожилых женщин. Она поздоровалась с ним, что наполнило его невероятной радостью, он вернулся в свою комнату и увидел сон, который станет темой первого сонета «Новой жизни». Манера, в которой Данте выражает свою любовь к Беатриче, согласуется со средневековой концепцией куртуазной любви - тайной, безответной форме восхищения

Пред кем пройдет, красой озарена,
Тот делается благ иль умирает.
Кого она достойным почитает
Приблизиться, тот счастьем потрясен.
Кому отдаст приветливо поклон,
Тот с кротостью обиды забывает,
И большую ей власть Господь дает:
Кто раз ей внял, - в злодействе не умрет.

(Donne che avete l"intelletto d"amore)

Реальная Портинари

В течение долгого времени ведутся споры по поводу идентификации реальной Беатриче. Общепринятая версия гласит, что её именем было Биче ди Фолько Портинари, и она была дочерью уважаемого гражданина банкира Фолько ди Портинари.
Дата рождения Беатриче неизвестна, на основании слов Данте, она была его младше.
Беатриче вышла замуж за банкира Симоне де Барди по прозванию Мона, вероятно, в январе 1287 года. По другим сведениям - намного раньше, еще в подростковом возрасте - тогда ей было около 15 лет.
Правдоподобная гипотеза гласит, что ранняя смерть Беатриче связана с родами. Традиционно считается, что могила её находится в церкви Санта Маргарита де Черчи, неподалеку от домов Алигьери и Портинаре, там же, где похоронен её отец и его семья
Данте женился через 1-2 года после смерти Беатриче (указывают дату - 1291 год) на Джемме Донати. В 1301 году у него уже было трое детей (Пьетро, Якопо и Антония) . Когда Данте был изгнан из Флоренции, Джемма осталась в городе с детьми, она являлась его супругой до самой смерти, но эта женщина всегда играла скромную роль в его судьбе

Смерть любимой женщины заставила его с головой уйти в науку, он изучал философию, астрономию, богословие, превратился в одного из образованнейших людей своего времени, хотя при этом багаж знаний не выходил за рамки средневековой традиции, опиравшейся на богословие.
В 1295-1296 гг. Данте Алигьери заявил о себе и как общественный, политический деятель, участвовал в работе городского совета. В 1300-ом его избирали членом коллегии шести приоров, которая управляла Флоренцией судьбе..
Активная политическая деятельность стала причиной изгнания Данте Алигьери из Флоренции. Раскол партии гвельфов, в которой он состоял, привел к тому, что так называемые белые, в чьих рядах был и поэт, подверглись репрессиям. Против Данте было выдвинуто обвинение во взяточничестве, после чего он вынужден был, оставив жену и детей, покинуть родной город с тем, чтобы не вернуться в него уже никогда. Случилось это в 1302 году.
С этого времени Данте постоянно скитался по городам, ездил в другие страны. Так, известно, что в 1308-1309 гг. он побывал в Париже, где участвовал в устраиваемых университетом открытых диспутах. Имя Алигьери два раза вносили в списки лиц, подлежащих амнистии, но оба раза оттуда вычеркивали. В 1316 г. ему разрешили вернуться в родную Флоренцию, но при условии, что он публично признается в неправоте своих взглядов и покается, но гордый поэт не стал этого делать.
С 1316 г. он обосновался в Равенне, куда его пригласил Гвидо да Полента, правитель города. Здесь в обществе его сыновей, дочери возлюбленной Беатриче, поклонников, друзей проходили последние годы поэта. Именно в период изгнания Данте написал произведение, прославившее его в веках, - «Комедию», к названию которой спустя несколько веков, в 1555 г., в венецианском издании добавят слово «Божественная». Начало работы над поэмой относится примерно к 1307 г., а последнюю из трех («Ад», «Чистилище» и «Рай») частей Данте написал незадолго до смерти. Надгробие Данте в Равенне
Летом 1321 года Данте как посол правителя Равенны отправился в Венецию для заключения мира с республикой Святого Марка. По дороге назад Данте заболел малярией и умер в Равенне в ночь с 13на14 сентября 1321 года.
Данте был похоронен в Равенне,. Современная гробница называемая «мавзолеем»
построена в 1780 г. Позже будет сделано надгробие в виде поясного скульптурного портрета и написана эпитафия. Вот ее последние слова:

Здесь покоится Данте,из милого изгнанный края.
Так поступила с певцом Флоренция, родина злая.

Равенна стала местом паломничества почитателей великого поэта. Флоренция не раз будет просить возвратить ей прах Данте, но безуспешно
Всем знакомый портрет Данте Алигьери лишён достоверности: Боккаччо изображает его бородатым вместо легендарного гладко выбритого, однако, в общем его изображение отвечает нашему традиционному представлению: продолговатое лицо с орлиным носом, большими глазами, широкими скулами и выдающейся нижней губой; вечно грустный и сосредоточенно-задумчивый.

Памятник Данте. 1865 год, Флоренция.

Надгробие Данте в Равенне

ТВОРЧЕСТВО
Книга под названием «Новая жизнь» в которой он стихотворными и прозаическими строками рассказал о любви к молодой женщине, безвременно скончавшейся в 1290 г., считается первой автобиографией в мировой литературе.
Он припоминает историю своей недолговечной любви; её последние идеалистические моменты. Утрата Беатриче кажется ему общественной; он оповещает о ней именитых людей Флоренции В годовщину её смерти он сидит и рисует на дощечке: выходит фигура ангела
Прошёл ещё год: Данте тоскует, но вместе с тем ищет утешения в серьёзной работе Его горе настолько улеглось, что, когда одна молодая красивая дама взглянула на него с участьем, соболезнуя ему, в нём проснулось какое-то новое, неясное чувство, полное компромиссов, со старым, ещё не забытым И он спохватывается, корит себя за неверность сердца; ему больно и совестно. Данте вернулся к старой любви со всей страстностью мистического аффекта «Новая жизнь» кончается обещанием поэта самому себе не говорить более о своей любви пока он не в состоянии будет сделать это достойным её образом.

Трактат «Пир»

1304-1307, стал переходом поэта от воспевания любви, к философской тематике..
В годы скитаний поэт был одержим страстью указать человечеству справедливый путь. Он, изгнанник, ощущает свою духовную связь со всей Италией и называет себя «гражданином мира». Философский трактат «Пир» утверждал идею гармонического человека в обществе, «где каждый человек каждому другому человеку от природы друг».
«Пир» написан не на латыни, а на итальянском языке и заканчивается славой народному языку как языку национальной литературы.

Трактат «Монархия»
Данте выразил мечту об общенародном единстве Италии, свободной от папской власти, что вызвало гнев церкви. «Монархия» - первая великая утопия, созданная на заре Ренессанса, где поэт призвал народы к миру как высшему блаженству на земле

Божественная Комедия


Первая страница «Божественной комедии»


Сцена из «Божественной комедии» Данте Алигьери

В предгорьях Апеннин, в бенедиктинском монастыре Санта Кроче, свободный от всех зависимостей, Данте начал свой великий труд - «Божественную комедию»: «Земную жизнь пройдя до половины...» - грустно звучит вступление, отражая всю горечь разочарования и крушение надежд великого отшельника. Но из уединения монастырской кельи он следит за событиями на родине. Гордый мечтатель и яростный обличитель, он пишет гневное письмо совещанию итальянских кардиналов, обвиняет их в чинимых беззакониях и в потворстве французской церковной партии (1314).

Сам Данте назвал свою поэму «комедией». Так в Средневековье называлось произведение с грустным началом и счастливым концом. Божественной же ее назвал поэт Боккаччо, автор знаменитого «Декамерона», выразив так восхищение читателей мощным творением Данте. Следовательно, ничего сугубо религиозного в этом определении не заключено.
Написана поэма на итальянском языке, в основу которого Данте положил тосканский диалект, тем самым демократизировав язык литературы.
В этом великом произведении Данте ставил перед собой великую цель: реально помочь людям справиться со страхом смерти. Данте верил в реальное существование ада и в то, что смелость, честь и любовь помогут человеку выйти из него невредимым
«Божественная комедия» начинается с того, что автор, потрясенный смертью Беатриче, пытается излить горе в стихах, чтобы хотя бы в них спасти и сохранить чистый образ любимой. Но неожиданно понимает, что это она, блаженная и невинная, неподвластна смерти и может спасти его самого от гибели. И Беатриче с помощью Вергилия проводит живого Данте, а вместе с ним и читателей, через все ужасы ада. На вратах ада начертано «Оставьте всякую надежду», но Вергилий советует Данте оставить всякий страх, ибо только с открытыми глазами человек может постичь корни зла. По Данте, в ад душа человека может попасть и при жизни, ибо это не место, а состояние, в которое впадает тот, кто оказывается во власти греха. Даже если это грех ненависти – жертва и палач будут низвергнуты в ад вместе, и пока жертва будет ненавидеть своего мучителя, она не сумеет вырваться из ада.

Сандро Боттичелли. "Круги Ада" . Иллюстрации к "Божественной комедии" Данте. 1480-е.

Данте кажется, что все плутают в сумрачном лесу заблуждений и всем загородили путь к свету символические звери: рысь - сладострастие, лев - гордыня, волчица - алчность. Вергилий водил своего Энея в царство теней; теперь он будет руководителем Данте, пока ему, язычнику, дозволено идти, чтобы сдать его на руки поэта Стация, которого в средние века считали христианином; тот поведёт его к Беатриче. Так к блужданию в тёмном лесу пристраивается хождение по трём загробным царствам: по обителям Ада, Чистилища и Рая.
Весь загробный мир очутился законченным зданием, архитектура которого рассчитана во всех подробностях, определения пространства и времени отличаются математическою и астрономическою точностью. Во всём сознательная, таинственная символика: число три и его производное, девять, трёхстрочная строфа (терцина), три части Комедии; за вычетом первой, вводной песни на Ад, Чистилище и Рай приходится по 33 песни, и каждая из них кончается тем же словом: звезды (stelle); три символических жены, три цвета, в которые облечена Беатриче, три символических зверя, три пасти Люцифера и столько же грешников, им пожираемых; тройственное распределение Ада с девятью кругами и т. д.; семь уступов Чистилища и девять небесных сфер

Как ученик за учителем, следует Данте за Вергилием через ворота в подземное царство, чтобы пройти долгий и трудный путь, очиститься и вознестись на небеса, где Данте ждет Беатриче. Данте убежден, что во имя законности и справедливости нужна карающая десница. И вот он слышит крики и жалобы на разных наречиях.
В преддверии Ада находятся те, кто занял позицию невмешательства в борьбе. Их не принимает ни Ад, ни Чистилище, ни Рай.
Первый круг ада, где пребывают души добродетельных язычников, не познавших истинного Бога, однако приблизившихся к этому познанию и за это избавленных от адских мук.
Здесь Данте видит выдающихся представителей античной культуры Аристотеля и Эврипида и др
Следующий круг имеет вид колоссальной воронки, состоящей из концентрических кругов, заполнен душами людей, некогда предававшихся необузданной страсти
По мере того как Данте, сопутствуемый Вергилием, спускается всё ниже и ниже, он становится свидетелем мучений чревоугодников, скупцов и расточителей, безустали катящих огромные камни,
гневливых, увязающих в болоте.
За ними следуют объятые вечнымпламенем еретики, тираны и убийцы, плавающие в потоках кипящей крови,самоубийцы, превращённые в растения,богохульники и насильники, обманщики всех родов.
Затем Данте видит Харона, загоняющего души грешников в ладью, чтобы отправить их в преисподнюю. От страшной картины он лишается чувств и просыпается уже на другом берегу Ахерона. В высоком небе подземного царства в замке Лимба Данте поместил души всех нехристиан, кто прославил в древние времена человечество: Аристотеля, Платона, Сократа, Цицерона и других. В Лимбе нет мук, но здесь души скорбят о недоступном им рае. Здесь же Гомер, Овидий, Гораций.
Грешников поэт судит не по церковным канонам. Ко многим он относится с состраданием. Во многих видит сильных и страстных личностей. Так, его восхищает сильное чувство Франчески да Римини и Паоло. Прекрасный образ, созданный Данте, вдохновил Ф.Листа, П.И.Чайковского и других композиторов на создание музыкальных памятников
Поэма насыщена многочисленными аллегориями, которые были ясны для современников. С героями своего времени поэт объединяет героев древности. Это подчеркивает безмерность мук грешников. Перед судом вечности стираются времена и границы. Эти сюжеты говорят о прекрасном знании автором истории и мифологии. Так, знаменитый Улисс объят пламенем за то, что обманом ввел в Трою деревянного коня, что привело к гибели города. И все же Улисса Данте рисует как личность героическую. Его вела бесконечная жажда знаний неведомого. Он близок Данте смелостью, отвагой, дерзостью, жаждой открытий новых земель.
В нижней бездне Ада испытывает мучения папа Бонифаций VIII, пожелавший подчинить себе Тоскану и Романью с помощью французов. Здесь же и другой изменник, помещенный Данте в Ад еще до его смерти, - Карло деи Пацци, который, как изменник и предатель своей партии, сдал черным гвельфам замок Пьянтравинье вместе со всем гарнизоном, который состоял из изгнанников - белых гвельфов. Расправа над защитниками крепости была страшной.
В самых глубоких безднах Ада Данте замечает вмерзшую в лед человеческую голову. Это голова предателя Флоренции, изменника Бокка дельи Абати. Он во время битвы флорентийцев с войском короля Манфреда отрубил руку знаменосца коммуны Якопо деи Пацци. Увидев упавшее знамя, флорентийские гвельфы дрогнули и побежали.
Нижний город Ада озарен пламенем. Бесы пытаются заманить Данте одного, без учителя. Страшная картина - фурии, гидры, змеи, Медуза Горгона, которая обращает всякого взглянувшего на нее в камень, - даже Вергилия повергает в смятение. Эта аллегория изображает состояние Флоренции и Италии во времена Данте. Вместе с тем это и те преграды, которые предстоит человечеству побороть, чтобы очиститься от грехов.
Наконец Данте проникает в последний, 9-й круг ада предназначенный для самых ужасных преступников
Здесь обитель предателей и изменников, из них величайшие - Иуда Искариот,Брут и Кассий-
их грызёт Люцифер, восставший некогда на Бога ангел, царь зла, обречённый на заключение в центре
земли. Гордыня восставшего против божеского мирозданья ангела Люцифера была первопричиной зла, нарушила мировую гармонию. От него все беды.
Описанием страшного вида Люцифера заканчивается последняя песнь первой части поэмы
Прошло 24 часа страшных адских видений, и теперь Вергилий поднимает Данте на гору Чистилища.

Чистилище

Вторую часть поэмы поэт пишет уже в Вероне, куда пригласил его правитель города, любитель и знаток поэзии.

Миновав узкий коридор, соединяющий центр земли со вторым полушарием, Данте и Вергилий выходят наповерхность земли. Там, на середине окружённого океаном острова, высится в виде усечённого конуса гора, подобно аду состоящее из ряда кругов, которые сужаются по мере приближения к вершине горы. Охраняющий вход в чистилище ангел впускает Данте в первый круг чистилища, начертав предварительно у него на лбу мечом семь P, грех, то есть символ семи смертных грехов. Помере того как Данте поднимается все выше, минуя один к круг за другим, эти буквы исчезают, так что когда Данте, достигнув вершины горы, вступает в расположенный на вершине последней «земной рай», он ужесвободен от знаков, начертанных стражем чистилища. Круги последнего населены душами грешников, искупающих свои прегрешения
После душераздирающих картин Ада перед читателем возникает живописная гора, озаренная солнцем, с ангелами в белых и огненных одеждах. Отсюда видна вершина с цветущими лугами. Там Рай - край негасимого света.
Хранителем Чистилища Данте сделал Катона, доблестного мужа римского государства, не пожелавшего подчиниться тирании. Здесь не такие страшные грешники, как в Аду. В первом круге очищаются гордецы (сюда намерен попасть и сам Данте после смерти), во втором - завистники, в третьем - гневные, дальше - скупцы и расточители, потом чревоугодники, сладострастники.
Здесь Данте встречает участников бесконечных распрей современной ему Италии из тех, кто смог искупить при жизни свой грех. Так, красавец король Сицилии Манфред, мужественно принявший смерть в битве с Карлом Анжуйским под Беневентом, был проклят епископом Козенцы, и останки его были выброшены из могилы. При жизни он был эпикурейцем, не заботился о Боге, был врагом церкви. Сам Данте тоже был врагом папы и Святой церкви, и потому он спас Манфреда от Ада, приписав ему предсмертное обращение к Богу с молитвой о прощении. В последующие века на образе Манфреда, как борца за независимость страны от власти папы и чужеземцев, была создана целая литература.

Путь к Раю лежит через стену огня.
Со страхом, «побледнев, как мертвец», Данте входит в пламя, чтобы там, за стеной огня, увидеть Беатриче. Вергилию, как язычнику, не дозволено лицезреть Бога, и на смену ему появляется Беатриче. Данте чувствует страшное раскаяние за неверные свои шаги после смерти возлюбленной. Это она, чтобы спасти его от грешного пути, показала ему страшное зрелище погибших навсегда и помогла освободиться от пагубного груза грехов и заблуждений. Она возносит его с одной сферы на другую, увлекая его силой своей уже не земной, а божественной любви. Семь известных в то время планет представляют в «Божественной комедии» Данте семь твердых сфер; восьмая сфера – неподвижная звезда, стоящая над всеми движущимися сферами. В огненном небе становится видимым то, что на земле было только предчувствием. Все сферы населены живыми существами, оживлены движением и действием; самое глубокое созерцание, самая пытливая и туманная мысль принимают там образы; божественное естество становится ощутительным для душиНо и там, в звездных высях, в мире гармонии, его не покидают мысли о судьбе его несчастной родины.

Сандро Боттичелли. Встреча Данте и Беатриче в Раю. Иллюстрация к "Божественной комедии". 1490-е

Сандро Боттичелли. Данте и Беатриче летят вдоль Реки Света в Раю. Иллюстрация к "Божественной комедии". 1490-е

«Слава и хвала на небесах Отцу, Сыну и Святому духу!» – запели сладостные голоса обитателей рая, и я в упоении внимал им. То, что я видел, казалось мне улыбкой вселенной, упоительным восторгом, проникавшим мне в душу через очи и уши. О радость, о неизъяснимое блаженство, о жизнь, исполненная мира и любви! О вечное довольство, не оставляющее никаких желаний!»

"Комедия" последнее и самое зрелое произведение Данте. Поэт не сознавал, конечно, что его устами в «Комедии» «заговорили десять немых столетий», что он подытоживает в своём произведении всё развитие cредневековой литературы.

В России первые полные переводы «Божественной комедии» Данте относятся к середине XVIII века. В XIX веке лучшие переводы принадлежат Д.Минаеву, а в ХХ столетии - М.Лозинскому.

«Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!»

Начальные строки Данте Алигьери Божественная Комедия
(перевод М. Лозинского)

Вдруг страшно стало – жизнь до половины…
Я не в лесу, но все же – в темноте.
Я жил легко, беспечно и невинно.
И вот итог: все ценности не те!

И этот лес напоминает что-то.
Мелькает мысль-догадка – я в аду?
Нет. Отогнал – она для идиота…
Но все же - я в лесу, к горе иду…

Мечусь, ищу Вергилия наивно…
Но Алигьери из меня не тот.
Конечно, рысь выходит. Вот картина!
Как будто бесконечный анекдот.

Она подходит ближе. Это ирбис!
Вот так мы встретились сто тысяч лет назад…
Она вела тогда меня и кризис
Мне был не страшен. И теперь я рад…

Веди меня хоть в рай, хоть в ад – согласен!
Она мне указала путь к вратам…
Сначала в Ад! А мир наш был прекрасен… –
Подумал я… Но кто же не страдал?

«Оставь надежду, всяк сюда входящий!»
Огнем пылала надпись в небесах.
И я скорей в блокноте записал:
«Нет, не оставлю, хоть сыграю в "Ящик"…»

Заметки на полях: «Сейчас проснусь!»
Мне лишь шестнадцать! Или даже меньше…
Все это бред и сон! Смешная Грусть
Меня поймала в плен и я подвержен

Самовнушению… И все же я боюсь…
«Оставь надежду…» жжет меня сомненье
Мой Ад меня преследует везде!
Я помню это чудное мгновенье…

Передо мной… ах да, не то… не здесь..
И не сейчас. Другое приключенье.
И это было точно не со мной…

Ну вот и все! Я в прошлом – Алигьери...
А в этой жизни я совсем другой.
Пол жизни – значит только пол потери.
И столько же ещё. И мне легко!

Я рад, что был. И пусть ещё не мало!
Так много, что едва произнесу –
Жизнь бесконечна… даже страшно стало…
Я очутился в сумрачном лесу.

Рецензии

И разве сказать словами,
Вот был человек… и вышел…
Что нет его больше с нами.
Глядит на нас где-то свыше.
С чего же так не хватает
Особых его улыбок!
Теперь уж один Бог знает,
Чем дорог без всяких либо…

Я помню его и точка.
Хороших таких не много.
За ним не водилось в строчках
худого что и дурного.
Друзья помянут… я с ними
молчанием многоточий,
Как мы родились иными
средь наших родных и прочих.

Затихла душа поэта …
Он в памяти тех, кто живы.
Пусть было ни так, ни этак …
Но было и впрямь красиво...

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру - порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Эту поэму я впервые прочитала в журнале "Наука и жизнь" в начале 70-х. Статья рассказвала о графе Резанове, а внизу, в "подвале", была напечатана эта поэма.
Я не была в восторге от формы - я спотыкалась то на отсутствии рифмы, то на несоразмерных и неоправданно- неодинаковых строчках - как будто шла по шпалам.
Но поэма задела последним аккордом - слова "Конча в черное одета, поднялась из-за стола..." до сих пор вызывают дрожь.
Я долго помнила, хотя и искаженно, именно эти последние строки - В молчаньи...толпа вся замерла. Конча в черном одеяньи поднялась из-за стола... Лишь под белым капюшоном..."

Я долго искала эту поэму, когда появилсь возможность - и через Интернет. Все было без толку. Комбинации "Конча в черном одеяньи..." нигде не встречалась - а искалая именно по этим словам.
А потом как-то осенило, и я набрала про белый капюшон - и тут же на первой странице поисковика обнаружился потерянный текст. Тут и выяснилось, какую шутку сыграла моя несовершенная память.

Спустя много лет с первого прочтения я перечитывала эту поэму, по-прежнему трепеща в конце.
Ничего не изменилось.
Только я призадумалась - а, может, дело не в авторе? Не он так написал, а переводчик не смог адекватно отобразить на другом языке.
Не знаю, так ли это.

Я по-прежнему радуюсь каким-то интересным рифмам, по-прежнему меня колотит в конце - я так живо представляю себе эту юную почти девочку, которая так терпеливо ждала и так страшно была вознаграждена за свои терпение и преданность.

Вот... оставляю на память...

I

Средь холмов от моря близко -
крепость странная на вид,
Здесь обитель францисканцев
память о былом хранит.
Их патрон отцом вдруг крестным
городу чужому стал, -
Ангел ликом здесь чудесным
с ветвью золотой сиял.
Древние гербы, трофеи
безвозвратно сметены,
Флаг чужой парит здесь, рея
над камнями старины.
Бреши и рубцы осады,
на стенах их много тут,
Только на мгновенье взгляды
любопытных привлекут.
Нить чудесно-золотую
лишь любовь вплести могла
В ткань суровую, простую, -
та любовь не умерла.
Лишь любовь та неизменно
оживляет и сейчас
Эти сумрачные стены, -
слушайте о ней рассказ.

II

Здесь когда-то граф Резанов,
русского царя посол,
Возле амбразур у пушек
важную беседу вёл.
О политике с властями
завязал он разговор,
Обсуждая вместе с ними
о Союзе договор.
Там с испанским комендантом
дочь красавица была,
Граф с ней говорил приватно
про сердечные дела.
Обсудили все условья,
пункт за пунктом, всё подряд,
И закончилось Любовью
то, что начал Дипломат.
Мирный договор удачный
граф с властями завершил,
Как и свой любовный брачный,
и на север поспешил.
Обручённые простились
на рассвете у скалы,
В путь чрез океан пустились
смело Русские Орлы.

III

Возле амбразур у пушек
ожидали, вдаль смотря,
Что жених-посол вернётся
к ним с ответом от царя.
День за днём дул с моря ветер
в амбразуры, в щели скал,
День за днём пустынно-светел
Тихий океан сверкал.
Шли недели, и белела
дюн песчаных полоса,
Шли недели, и темнела
даль, одетая в леса.
Но дожди вдруг ветер свежий
с юго-запада принёс,
Зацвело всё побережье,
отгремели громы гроз.
Изменяется погода, летом -
сушь, дожди - весной.
Расцветает всё полгода,
а полгода - пыль да зной.
Только не приходят вести,
писем из чужой земли
Коменданту и невесте
не привозят корабли.
Иногда она в печали
слышала безгласный зов.
"Он придёт", - цветы шептали,
"Никогда", - неслось с холмов.
Как живой он к ней являлся
в плеске тихом волн морских.
Если ж океан вздымался -
исчезал её жених.
И она за ним стремилась,
и бледнела смуглость щёк,
Меж ресниц слеза таилась,
а в глазах - немой упрёк.
И дрожали с укоризной
губы, лепестков нежней,
И морщинкою капризной
хмурился излом бровей.
Подле пушек в амбразурах
комендант, суров и строг,
Мудростью пословиц старых
дочку утешал, как мог.
Много их ещё от предков
он хранил в душе своей,
Камни самоцветов редких
нёс поток его речей:
"Всадника ждать на стоянке, -
надо терпеливым быть",
"Обессилевшей служанке
трудно будет масло сбить",
"Тот, кто мёд себе сбирает,
мух немало привлечёт",
"Мельника лишь время смелет",
"Видит в темноте и крот",
"Сын алькальда не боится
наказанья и суда",
Ведь у графа есть причины,
объяснит он сам тогда".
И пословицами густо
пересыпанная речь,
Изменив тон, начинала
по-кастильски плавно течь.
Снова "Конча", "Кончитита"
и "Кончита" без конца
Стали звучно повторяться
в речи ласковой отца.
Так с пословицами, с лаской,
в ожиданье и тоске,
Вспыхнув, теплилась надежда
и мерцала вдалеке.

IV

Ежегодно кавалькады
появлялись с гор вдали,
Пастухам они веселье,
радость девушкам несли.
Наступали дни пирушек,
сельских праздничных потех, -
Бой быков, стрельба и скачки,
шумный карнавал для всех.
Тщетно дочке коменданта
до полуночи с утра
Распевали серенады
под гитару тенора.
Тщетно удальцы на скачках
ею брошенный платок,
С сёдел наклонясь, хватали
у мустангов из-под ног.
Тщетно праздничной отрадой
яркие плащи цвели,
Исчезая с кавалькадой
в пыльном облачке вдали.
Барабан, шаг часового
слышен с крепостной стены,
Комендант и дочка снова
одиноко жить должны.
Нерушим круг ежедневный
мелких дел, трудов, забот,
Праздник с музыкой напевной
только раз в году цветёт.

V

Сорок лет осаду форта
ветер океанский вёл
С тех пор, как на север гордо
русский отлетел орёл.
Сорок лет твердыню форта
время рушило сильней,
Крест Георгия у порта
поднял гордо Монтерей.
Цитадель вся расцветилась,
разукрашен пышно зал,
Путешественник известный,
сэр Джордж Симпсон там блистал.
Много собралось народу
на торжественный банкет,
Принимал все поздравленья гость,
английский баронет.
Отзвучали речи, тосты,
и застольный шум притих.
Кто-то вслух неосторожно
вспомнил, как пропал жених.
Тут воскликнул сэр Джордж Симпсон:
"Нет, жених не виноват!
Он погиб, погиб бедняга
сорок лет тому назад.
Умер по пути в Россию,
в скачке граф упал с конём.
А невеста, верно, замуж
вышла, позабыв о нём.
Да жива ль она?" Ответа
нет, толпа вся замерла.
Конча, в чёрное одета,
поднялась из-за стола.
Лишь под белым капюшоном
на него глядел в упор
Чёрным углем пережжённым
скорбный и безумный взор.
"А жива ль она?" - В молчанье
чётко раздались слова
Кончи в чёрном одеянье:
"Нет, сеньор, она мертва!"

Похожие статьи
 
Категории