Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.
Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.
На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!
Испанские имена
Испанские мужские имена и их значение
Наша новая книга "Энергия имени"
Олег и Валентина Световид
Адрес нашей электронной почты: [email protected]
На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.
Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.
При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.
Испанские имена. Испанские мужские имена и их значение
Приворот и его последствия – www.privorotway.ru
А также наши блоги:
Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.
Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.
На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!
Испанские фамилии
Испанские фамилии
Большинство испанцев имеет две фамилии (отца и матери), но нередки случаи, когда у одного человека более двух фамилий, особенно популярно это среди аристократии.
Между фамилиями может быть частица "де", "y", и артикль ("ла", "лас", "лос").
Приставка "de" используется в качестве указания на аристократическое происхождение.
Приставка "y" (и) появилась в 16-м веке для разделения двойной фамилии человека. Например: Lopez y Garcia (Лопес-и-Гарсия).
Вторая фамилия может образовываться от названия пункта проживания либо места рождения, например, Нуньес де Бальбоа.
Многие испанские фамилии произошли от личных имён – Фернандес, Родригес, Гонсалес, Санчес, Мартинес, Перес, Гомес.
Самые распространенные испанские фамилии
Garcia (Гарсия)
Fernandez (Фернандес)
Gonzalez (Гонсалес)
Rodriguez (Родригес)
Lopez (Лопес)
Martinez (Мартинес)
Sanchez (Санчес)
Perez (Перес)
Martin (Мартин)
Gomez (Гомес).
Испанские фамилии (список)
Aguilar – Агилар
Alonso – Алонсо
Alvarez – Алварес
Arias – Ариас
Benitez – Бенитес
Blanco – Бланко
Bravo – Браво
Caballero – Кабальеро
Calvo – Калво
Campos – Кампос
Cano – Кано
Carmona – Кармона
Carrasco – Карраско
Castillo – Кастильо
Castro – Кастро
Cortes – Кортес
Cruz – Крус
Delgado – Дельгадо
Diaz – Диас
Diez – Диес
Dominguez – Домингес
Duran – Дюран
Esteban – Эстебан
Fernandez – Фернандес
Ferrer – Феррер
Flores – Флорес
Fuentes – Фуентес
Gallardo – Гальярдо
Gallego – Гальего
Garci
a
– Гарсиа
Garrido – Гарридо
Gimenez – Жименес
Gomez – Гомес
Gonza lez – Гонсалес
Guerrero – Герреро
Gutierrez – Гутиерес
Herna ndez – Ернандес
Herrera – Еррера
Herrero – Ерреро
Hidalgo – Идальго
Iglesias – Иглесиас
Jimenez – Хименес
Lo pez – Лопес
Lorenzo – Лоренсо
Ma rquez – Маркес
Marti nez – Мартинес
Medina – Медина
Me ndez – Мендес
Molina – Молина
Montero – Монтеро
Mora – Мора
Morales – Моралес
Moreno – Морено
Navarro – Наварро
Nieto – Ньето
Ortega – Ортега
Ortiz
– Ортис
Parra
– Парра
Pascual – Паскуаль
Pastor – Пастор
Pen a – Пенья
Pe rez – Перес
Rami rez – Рамирес
Ramos – Рамос
Rey – Рей
Reyes – Рейес
Rodri guez – Родригес
Romero – Ромеро
Rubio – Рубио
Ruiz – Руис
Saez – Саес
Sa nchez – Санчес
Santana – Сантана
Santiago – Сантьяго
Santos – Сантос
Sanz – Санс
Serrano – Серрано
Sua rez – Суарес
Torrez – Торрес
Vargaz – Варгас
Vazquez – Васкес
Vega – Вега
Vela sco – Веласко
Vincente – Винсенте
Наша новая книга "Энергия фамилий"
Наша книга "Энергия имени"
Олег и Валентина Световид
Адрес нашей электронной почты: [email protected]
Испанские фамилии
Внимание!
В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).
На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.
Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.
Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.
Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.
Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.
Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".
Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!
С уважением – Олег и Валентина Световид
Нашими официальными сайтами являются:
Приворот и его последствия – www.privorotway.ru
А также наши блоги:
Historia est magistra vitae
История, как сказано в эпиграфе, - учитель жизни. Есть сферы, в которых история живет, а не существует в виде пыльных книг – например, языки, или имена…
Латынь оказывает на каждого из нас завораживающее действие. И это не случайно. Даже у самых скептичных что-то дрогнет в душе, когда они услышат или прочтут латинское высказывание. Кажется, что тот, кто знает латынь – имеет доступ к каким-то особым тайнам, словно ключи от истории. А раз от истории – значит, и от жизни в целом… «Веками сформированный, качественный бренд», - возможно, скажут скептики. Латынь – значит, что-то высокое. Или научное. Или заумь, как это называют самые «простые» читатели-слушатели.
Но качественный бренд на пустом месте не построишь. И даже семь-восемь веков тут не помогут, а скорее будут помехой. Вот что вы знаете об этрусках? Великая, кстати, была культура. И, к тому же, судя по тому, что от них осталось, совершенно уникальная: сплошь пацифисты. Но века стерли почти все. О языке неизвестно ничего. И мы можем лишь предполагать, что какая-то часть латинского языка, выделяющаяся среди общего массива слов и конструкций, была унаследована римлянами от них, своих соседей и предшественников.
Латиняне… Пылкие и знойные жители Апеннинского полуострова. Все они унаследовали от своих предков римлян страстность и темпераментность, а также понимание прекрасного. И – культ семьи. Вспомните итальянские семьи с троюродными внучатыми племянниками и двоюродными сестрами, приехавшими из провинции (почти по-русски! Любой житель Москвы, Петербурга или курортного города знаком со всеми своими родственниками чуть ли не до седьмого колена). Так вот, даже само слово «фамилия» пришло к нам из латыни. По-латински это значит «семья». В Древнем Риме общество было сформировано не просто по классам: величайшее значение имел родовой принцип. Родовые латинские фамилии были не просто приложением к имени, а даже чем-то вроде родового титула, знака принадлежности к тому или иному влиятельному роду.
В Древнем Риме, в эпоху, названную классической, имена формировались из трех частей. Первая – это личное имя, подобное современным личным именам. Первая часть называлась Praenomen и скромно писалась в сокращенном варианте, поскольку это было личное имя. Среди таких имен были распространены Авл, Гай, Деций, Луций, Тиберий, Марк, Публий и некоторые другие.
Вторая часть для римлян была ключевой, поскольку это было родовое имя. Оно называлось Nomen, или же – непосредственно gentis («род»). Оно обязательно было в форме прилагательного (как и большинство фамилий сейчас), и показывало принадлежность: Ovidius (принадлежность к роду Овидиев), Vergilius (принадлежность к роду Вергилиев), Tullius, Туллий (принадлежность к роду Туллиев), Julius, Юлий (принадлежность к роду Юлиев). Обычно, когда говорят «латинские фамилии», подразумевают именно эту часть.
Третья часть латинского имени несла в себе яркую индивидуальность рода. Она называлась Cognomen (прозвище). Такое прозвище получал кто-то из предков рода, и оно становилось общим для отдельной ветви рода: например, Scipio (Сципион – от «скипетр»), Cicero (Цицерон - от «горох»), Caesar (Цезарь – от «темноволосый»).
Собственно, второе и третье имена впоследствии для всех народов слились в единое понятие фамилии.
Подумайте в этом же свете о себе: из глубины веков поднялась к вам ваша фамилия, ваш титул и знак Рода – чувствуете гордость за свою историю и своих предков? Римляне знали об этом. Именно от них и пошел европейский обычай давать не только имя, но и фамилию (в других культурах понятие фамилии тоже сформировалось, но принципы ее образования были совершенно другими. Почти все мы носим фамилии, образованные по европейскому, по латинскому принципу).
Крупнейшие роды Рима были Антонии, Юлии, Клавдии, Фабии, Флавии, Корнелии, и некоторые другие (всего насчитывалось 300 изначальных родов, от которых вели свое происхождение все остальыне). В этом плане достойная наследница культуры латинских фамилий – это современный режиссер Валерия Гай Германика. И пусть это даже псевдоним, но даже сам факт, что людям приходит в голову взять именно такой псевдоним, говорит о том, что культура латинских фамилий жива. Несмотря на многовековой разрыв во времени с самим Древним Римом.
Стоит помнить и о том, что контакты Руси и России с латинским миром были богаты и разнообразны на протяжении всей истории Рима, и много позже его падения. После падения Рима латинский язык остался в Европе обиходе в церкви, университетах, науке и в судах. И если церковь и суды на Руси вершили свое дело на славянском, затем древнерусском языке, то наука сохранила международную традицию (она и до сих пор ее сохраняет. Даже самым далеким от науки, например, известно, что значит homo sapiens). Не обошли вниманием латинский язык и российские университеты, будучи заимствованием из Европы. Полчища великовозрастных школяров сидели и зубрили ненавистную латынь.
Большинство русских фамилий, в которых явно прослеживается латинское происхождение, происходят именно их тех времен, когда кто-то из ученых брал себе псевдоним, кому-то собратья-студенты давали прозвище, а образованный настоятель приюта давал фамилию кому-нибудь из своих питомцев (например, Бенедиктов – «благословенный» – мог легко получить свою фамилию как знак особого благословения для будущей жизни).
Если вы носите латинскую по происхождению фамилию, обратите внимание на ее форму. В ней может быть латинским только корень, если она обрусевшая – и тогда, скорее всего, она возникла именно в те имперские времена, а ваш предок, подаривший вам родовое имя, был современником Ломоносова и Екатерины Великой. Может быть, он жил и намного раньше. Потому что есть и другой удивительный путь «обрусения» латинских фамилий. Например, известный историк языка Л.В. Успенский встретил в псковской грамоте XVI века фамилию Велосипедов, тогда как само слово «велосипед» пришло в русский язык только в XIX веке, когда и было изобретено само транспортное средство. Как предполагает ученый, видимо, здесь мы встречаем пример переделки на иностранный лад русской фамилии, вроде Быстроногова. Есть такой путь в языке, называется «калька». То есть, почти перевод. Вот и наш Быстроногов прошел через это: в латинском языке vēlōx – «быстрый» и pēs (мн. ч. pedēs) – «нога»… Известны и более поздние такие изменения, вроде Сперанского («Надеждин», от spērans – «надеющийся»), или Беневоленского («Добровольский», от benevolēns – «доброжелательный»).
Наконец, стоит заметить, что очень многие «исконно русские» фамилии (как, впрочем, и имена собственные) имеют латинские корни. С принятием христианства на Русь пришел целый культурный пласт, содержащий, в том числе, и календарные имена. Со временем они получили народную форму, были «переработаны» русским народом и, пройдя такую народную массу, обрусели окончательно. А далее, как положено, от них активно формировались фамилии. Упомянем здесь только некоторые:
Валериановы и Валерьяновы восходят к латинскому «valere» - здравствовать,
Викентьевы происходят от латинского «побеждать»,
Касьяновы произошли от родового имени римских патрициев Кассиев (но фамилия передалась не по законам родства, а благодаря Святому Кассиану),
Климентьевы и Климовы образованы от латинского «милосердный, милостивый».
Константиновы – от слова «постоянство»,
Корнеевы, Корниловы и Корнильевы содержат в себе латинский корень «рог», и ведут генеалогию от какого-то предка по имени Корнелий или Корней.
Лаврентьевы – «венчающие (или увенчанные) лаврами»,
Лукьяновы – казалось бы, старорусская фамилия – содержит корень «люкс»-«свет» и отсылает к предку по имени Лукиан.
Максимовы – от лат. «максимус» - «величайший».
Мартыновы – от имени Мартын, которое, в свою очередь, происходит от имени римского бога войны Марса.
Меркурьевы – от имени римского бога войны Меркурия.
Павловы, Петровы и Романовы несут в себе корни, соответственно, «младший сын», «скала» и «римлянин».
Патрикеевы – от лат. «патриций, аристократ».
Силантьевы – от лат. «молчаливый».
Сергеевы и Сергиенко отсылают к римским гражданам по имени Сергиус (Сергий).
Терентьевы – от лат. «назойливый, упрямый».
Титовы – от латинского имени собственного «Титус, Тит»-«защищающий честь».
Ульяновы – от римского рода Юлиев,
Устиновы – имеют корень «юст», говорящий о тяге к правосудию.
Фроловы – от русского имени Фрол, в которое трансформировалось латинское Флор – «цветок».
Фортунатовы – если верить латинскому корню – «счастливчики, баловни судьбы».
Не поленитесь, постарайтесь найти информацию о тех людях, чья кровь течет в вас, и кто передал вам вашу фамилию – и вам откроется не только история государства Российского с другой, личной стороны, но и кое-какие секреты вашего характера и пристрастий .
!!!
Всё чаще сталкиваюсь с неправильным написанием аргентинских фамилий, поэтому решил сделать небольшое напоминание. Правила произношения и переноса испанских букв и их сочетаний в общем и целом весьма просты, но они элементарно не всегда применимы. Наиболее сложный случай - сочетание двух "L", "LL".
Почему-то тех же каталонцев у нас стараются называть/писать аутентично, например "Жорди" вместо "Хорди" (как было бы по правилам испанского), однако же упорно отказывают в идентичности многочисленным аргентинским потомкам итальянских эмигрантов. Самая грубая, какая только есть, ошибка в переносе аргентинских фамилий на русский - это применение некой единой испанской транслитерации ко всем аргентинским фамилиям без разбора. Нет, она применима только собственно к Испании, за исключением басков и каталонцев. Аргентина - совершенно другая, многонациональная по своей сути страна. Итак, нет никаких:
- "Сабельи"
- "Пассарельи"
- "Бернардельо"
- "Боргельо"
- "Кальери"
- "Рульи"
Есть только:
- Сабелла (Sabella)
- Пассарелла (Passarella)
- Бернарделло (Bernardello)
- Боргелло (Borghello)
- Каллери (Calleri)
- Рулли (Rulli)
Почему? Совершенно верно - всё это итальянские фамилии, которые должны произноситься и писаться соответствующе. Пассарелле повезло несколько больше остальных, его фамилию обычно пишут правильно, хотя в последнее время всё чаще безбожно коверкают.
Но при этом:
- Гайего (Gallego; Гашего/Гажего в аргентинском варианте, Гальего - древнекастильский)
- Пийуд (Pillud; Пижуд - арг.)
- Гайардо (Gallardo; Гашардо/Гажардо - аргентинский вариант, Гальярдо - древнекастильский)
Таким образом, никакого "ль" на месте "ll" в любом из вариантов нет, если только вы не адепт древнекастильского (в самой Испании таких 1%, в остальном испаноязычном мире - и того меньше).
Осталось определить главное - когда фамилия испанского происхождения, а когда - итальянского? Тут, в первую очередь, нужна практика - с ней вы довольно быстро научитесь безошибочно различать. Однако основные признаки итальянских фамилий у аргентинцев выделить можно, например окончание фамилии на -ello, -ella, -ulli или -elli сходу должно наводить вас на мысль, что она - итальянская.
Разумеется, различные случаи с "ll" не ограничивают круг итальянских фамилий. Есть ряд сочетаний букв, недвусмысленно намекающих на итальянское происхождение, это те же "gl", "gn", "sch":
- Migliore - Мильоре
- Bologna - Болонья (новый вратарь "Ривера")
- Biglia - Билья (примечание: у некоторых аргентинских комментаторов он бывает и "Биглия", а вот Болонья - всегда "Болонья")
- Mascherano - Маскерано, а не Масчерано, хотя у многих аргентинских комментаторов он - "Мачерано" ("s" в испанском часто проглатывается); при этом Maschio у них - "Маскио", и никак иначе.
Есть и ряд окончаний, типичных для итальянских фамилий. Например, -eri (Calleri - Каллери, Pelletieri - Пеллетьери). Или самое распространённое, -etti. Сами по себе эти окончания не разнятся по произношению для обоих языков, однако являются индикатором, что всю фамилию целиком надо произносить и писать по правилам итальянского, например:
- Forzinetti - Форцинетти (а не Форсинетти, как было бы по-испански)
- Bianchetti - Бьянкетти (а не Бьянчетти)
- Zanetti - Дзанетти (а не навязываемый одно время "Санетти")
- Gentiletti - Джентилетти (а не Хентилетти)
- Lucchetti - Луккетти (а не Лукчетти)
- Giannetti - Джаннетти (а не Хианнетти/Хьяннетти)
Давайте говорить и писать правильно.
Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 15 книг.
Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.
На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!
Аргентинские мужские имена
Аргентина (Argentina) – государство в Южной Америке.
Аргентина занимает юго-восточную часть материка Южной Америки, восточную часть острова Огненная Земля и близлежащие острова Эстадос и др.
Граничит на западе с Чили, на севере с Боливией и Парагваем, на северо-востоке – с Бразилией и Уругваем. На востоке омывается водами Атлантического океана.
Природа Аргентины разнообразна, вследствие большой протяжённости страны с севера на юг и различий в рельефе.
Официальный язык – испанский.
Столица – Буэнос-Айрес.
Крупнейшие города – Буэнос-Айрес, Кордова, Росарио.
Государственная религия – католицизм.
Валюта – аргентинское песо.
Поскольку Аргентина – испаноязычная страна, то имена в Аргентине в основном имеют испанское происхождение.
В списке имена приведены не в алфавитном порядке, а по популярности (по мере убывания).
Аргентинские мужские имена
Аргентинские мужские имена |
Аргентинские мужские имена (рус.яз.) |
Nicolа
s
|
Николас
|
С этой страницей смотрят:
Наша новая книга "Энергия фамилий"
Книга "Энергия имени"
Олег и Валентина Световид
Адрес нашей электронной почты: [email protected]
Аргентинские мужские имена
Приворот и его последствия – www.privorotway.ru
А также наши блоги: