В день рождения Вениамина Каверина. «Два капитана»: необыкновенная история создания замечательного романа

27.06.2019

Его отец Александр Зильбер был капельмейстером Омского пехотного полка. В 1896 году он приехал из Выборга в Псков с женой Анной Зильбер-Дессан и тремя детьми — Мирой, Еленой и Львом. В Пскове в семье Зильберов родились еще Давид, Александр и Вениамин. Семья была большая, сложная, «недружная», как позже отмечал Вениамин, по-своему замечательная и заметная в небольшом провинциальном городе. Александр Зильбер был человеком с незаурядными музыкальными способностями, он проводил много времени в казарме, репетируя армейские марши с солдатскими оркестрантами. По воскресеньям духовой оркестр под его руководством играл для публики в Летнем саду на открытой эстраде. Отец мало вникал в жизнь детей, и материальное положение семьи было нелегким. Большинство забот лежало на плечах матери, которая оказала гораздо большее влияние на судьбы своих талантливых детей. Анна Григорьевна была высокообразованной женщиной, окончила московскую консерваторию по классу рояля и всю свою интеллигентность, энергичность и широту интересов передала детям. Анна Григорьевна давала уроки музыки, организовывала для псковичей концерты, по ее приглашению в Псков приезжали известные музыканты, певцы и драматические артисты, в числе которых Федор Шаляпин и Вера Комиссаржевская.

В семье Зильберов были музыкально одарены все дети. Частый недостаток семейного уюта и согласия компенсировался преданностью любимому делу, трудолюбием, чтением и участием в общественной жизни города. Вечерами после концертов, когда за стол садились 12-15 человек, в семье обсуждали очередное событие в культурной жизни города, часто спорили и долго жили этими впечатлениями. Младший Вениамин прислушивался к спорам старших братьев и их товарищей — будущих ученых Августа Летавета, Юрия Тынянова, Мирона Гаркави, в значительной мере ощущал их влияние и обаяние увлеченных и творческих личностей. «Торчали на Великой, забегая домой только чтобы поесть. Это была прекрасная, ленивая жизнь, больше в воде, чем на суше…» — писал позже Вениамин. Летом Зильберы иногда снимали дачу в Черняковицах — большой, старый, разваливающийся дом, который прозвали «Ноев ковчег». Вспоминая себя в раннем детстве, Вениамин писал: «Меня поражало все — и смена дня и ночи, и хождение на ногах, в то время как гораздо удобнее было ползать на четвереньках, и закрывание глаз, волшебно отрезавшее от меня видимый мир. Повторяемость еды поразила меня — три или даже четыре раза в день? И так всю жизнь? С чувством глубокого удивления привыкал я к своему существованию — недаром же на детских фотографиях у меня всегда широко открыты глаза и подняты брови».

Автобиографическая трилогия «Освещенные окна» дает представление о том, какими разными каждодневными событиями была полна жизнь маленького псковича, как он самоутверждался в семье и жадно впитывал впечатления от окружавшего его мира, в котором назревала революция, враждовали демократы и монархисты, за подпольщиками охотились филеры, но «каждое утро открывались магазины, чиновники шли в свои «присутственные места», мать — в «Специальный музыкальный магазин» на Плоской, нянька — на базар, отец — в музыкальную команду».

В 1912 году Каверин поступил в Псковскую гимназию, где проучился 6 лет. Позже он вспоминал: «Мне не давалась арифметика. В первый класс я поступал дважды: провалился из-за арифметики. На третий раз хорошо сдал экзамены в приготовительный класс. Был рад. Мы жили тогда на Сергиевской улице. Вышел в форме на балкон: показать городу, что я гимназист». Годы учебы в гимназии оставили яркий след в жизни Вениамина, во всех событиях ученической жизни он был активным и непосредственным участником, стал в 1917 году членом демократического общества (сокращенно ДОУ).

Он писал позже, что «дом, гимназию, город в разные времена года, сады — Ботанический и Соборный, прогулки к немецкому кладбищу, каток, самого себя между четырьмя и пятнадцатью годами» он помнил «фотографически точно», а вот семнадцатый год «тонет в лавине нахлынувших событий». И не только политических — «Впервые в жизни я выступал на собраниях, защищал гражданские права пятого класса, писал стихи, без конца бродил по городу и окрестным деревням, катался на лодках по Великой, влюбился искренне и надолго».

Границей, разделяющей детство и юность, писатель считал зиму 1918 года, когда немецкие войска заняли Псков: «Немцы как бы захлопнули дверь за моим детством».

Важнейшее место в жизни Вениамина, с того момента, как научился он читать, занимали книги. Чтение поражало мальчика возможностью уходить в другой мир и в другую жизнь. О том, какую роль играло чтение в жизни псковской молодежи начала 20 века, Вениамин Александрович вспоминал в очерке «Собеседник. Заметки о чтении»: «В провинциальном городе, битком набитым реалистами, семинаристами, студентами Учительского института, постоянно спорили о Горьком, Леониде Андрееве, Куприне. Спорили и мы — по-детски, но с чувством значительности, поднимавшим нас в собственных глазах». Учителем, страшим товарищем, другом для молодого Каверина на всю жизнь стал близкий друг брата Льва, а затем муж сестры Елены — Юрий Тынянов, в будущем замечательный литературовед и писатель. В Пскове осенью 1918 года Вениамин читал ему свои стихи, с подражанием Блоку и первую трагедию в стихах. Тынянов, раскритиковав прочитанное, все же заметил, что в этом подростке «что-то есть», «хотя в тринадцать лет все пишут такие стихи». Тынянов отметил хороший слог, «крепкий» диалог, стремление к сюжетному построению, и позже по его совету молодой писатель обратился к прозе.

В 1919 году Вениамин Зильбер уехал с братом Львом из Пскова учиться в Москву. Он увез с собой небогатый гардероб, тетрадь со стихами, две трагедии и рукопись первого рассказа. В Москве Вениамин окончил среднюю школу и поступил в московский университет, но по совету Тынянова в 1920 году перевелся в Петроградский университет, одновременно поступив в институт восточных языков на факультет арабистики. Во время учебы он увлекся немецкими романтиками, ходил на лекции и семинары в огромном старом плаще, пробовал писать стихи, заводил знакомства с молодыми поэтами. В 1920 году Вениамин Зильбер представил на объявленный Домом литераторов конкурс свой первый рассказ «Одиннадцатая аксиома» и вскоре удостоился за него одной из шести премий. Этот рассказ не был опубликован, но произвел впечатление на Горького, который похвалил начинающего автора, и начал следить за его творчеством. Примерно в то же время Виктор Шкловский привел Вениамина в содружество молодых литераторов «Серапионовы братья», представив его не по имени, а названием того самого рассказа — «Одиннадцатая аксиома», о котором «Серапионы» были наслышаны. «Под именем «Серапионовых братьев», — писал Евгений Шварц, часто бывавший на их заседаниях, хотя и не входивший в «братство», — объединились писатели и люди мало друг на друга похожие. Но общее ощущение талантливости и новизны объясняло их, оправдывало их объединение». В число «Серапионов» входили такие известные писатели, как Всеволод Иванов, Михаил Зощенко, Константин Федин и поэт Николай Тихонов. Но Каверину ближе всех по духу был умерший в возрасте двадцати трех лет Лев Лунц. Вместе они представляли так называемое западное направление и призывали русских писателей учиться у зарубежной литературы.

Учиться — «это не значит повторять ее. Это значит вдохнуть в нашу литературу энергию действия, открыв в ней новые чудеса и секреты» — писал Лунц. Динамичный сюжет, занимательность в сочетании с мастерством формы и отточенностью стиля они ставили во главу угла. «Я всегда был и остался писателем сюжетным», — признавался позже Вениамин Александрович. За пристрастие к сюжету и занимательности критики его постоянно ругали, а в бурные 1920-е годы сам Вениамин с юношеским пылом критиковал признанные авторитеты: «Тургенева я считал своим главным литературным врагом» и не без сарказма заявлял: «Из русских писателей больше всего люблю Гофмана и Стивенсона». У всех «Серапионов» были характерные прозвища, у Вениамина таким прозвищем было «брат Алхимик». «Искусство должно строиться на формулах точных наук», — было написано на конверте, в котором Вениамин послал на конкурс свой первый рассказ.

Псевдоним «Каверин» взят был писателем в честь гусара, приятеля молодого Пушкина (выведенного им под собственной фамилией в «Евгении Онегине»).

Уж тёмно: в санки он садится.
«Пади, пади!» — раздался крик;
Морозной пылью серебрится
Его бобровый воротник.
К Talon помчался: он уверен,
Что там уж ждет его Каверин .
Вошел: и пробка в потолок,
Вина кометы брызнул ток,
Пред ним roast-beef окровавленный,
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Стразбурга пирог нетленный
Меж сыром Лимбургским живым
И ананасом золотым.

В 1922 году Вениамин Каверин женился на сестре своего друга Юрия Тынянова - Лидии, позже ставшей известной детской писательницей. В этом счастливом и продолжительном браке у Вениамина и Лидии родилось двое детей - Николай, ставший доктором медицинских наук, профессором и академиком РАМН, и дочь Наталья, также ставшая профессором и доктором медицинских наук.

В 1923 году Каверин выпустил свою первую книгу «Мастера и подмастерья». Авантюристы и сумасшедшие, тайные агенты и карточные шулеры, средневековые монахи и алхимики, магистры и бургомистры — причудливый фантастический мир ранних «отчаянно оригинальных» рассказов Каверина населяли очень яркие личности. «Люди играют в карты, а карты играют людьми. Кто разберется в этом?» Горький называл Каверина «оригинальнейшим писателем» и советовал беречь свой талант: «Это цветок оригинальной красоты, формы, я склонен думать, что впервые на почве литературы русской распускается столь странное и затейливое растение». Нельзя не отметить и явные научные успехи начинающего автора. После окончания университета Каверин был оставлен в аспирантуре. Как филолога его привлекали малоизученные страницы русской литературы начала XIX-го века: сочинения В.Ф.Одоевского, А.Ф.Вельтмана, О.И.Сенковского — последнему он посвятил серьезный научный труд, выпущенный в 1929 году отдельной книгой «Барон Брамбеус. История Осипа Сенковского, журналиста, редактора «Библиотеки для чтения». Эта книга одновременно была представлена как диссертация, которую Каверин с блеском защитил, несмотря на ее явную беллетристичность, в Институте истории искусств. Каверин верил в свой писательский талант и в то, что судьба вручила ему «билет дальнего следования», как пророчески сказал о нем Евгений Замятин, и потому решил для себя только одно: писать и писать — ежедневно. «Каждое утро, — рассказывал Евгений Шварц, — на даче ли, в городе ли, садился Каверин за стол и работал положенное время. И так всю жизнь. И вот постепенно, постепенно «литература» стала подчиняться ему, стала пластичной. Прошло несколько лет, и мы увидели ясно, что лучшее в каверинском существе: добродушие, уважение к человеческой работе, наивность мальчишеская с мальчишеской любовью к приключениям и подвигам — начинает проникать на страницы его книг».

В начале 1930-х годов Каверин увлекся написанием пьес, которые были поставлены известными режиссерами и имели успех. Всеволод Мейерхольд неоднократно предлагал ему сотрудничество, но сам Каверин считал, что с ремеслом драматурга не в ладах и целиком сосредоточился на прозаических произведениях. Он издавал свои новые произведения одно за другим - так были изданы романы и повести «Конец хазы», «Девять десятых судьбы», «Скандалист, или Вечера на Васильевском острове», «Черновик человека», «Художник неизвестен» и сборники рассказов. В 1930 году у 28-летнего автора вышло трехтомное собрание сочинений. Чиновники от литературы объявили Каверина писателем-«попутчиком» и злобно громили его книги, обвиняя автора в формализме и жажде буржуазной реставрации. Между тем надвигались времена, когда на подобную «критику» становилось опасно не обращать внимания, и Каверин написал «традиционное» «Исполнение желаний». Этот роман пользовался большой популярностью, но автор был недоволен своим детищем, называл его «инвентарем назидательности», периодически его перерабатывал и, в конце концов, сократил чуть не на две трети: «Мой успех был наградой за отказ от своеобразия, которым я так дорожил, тогда, в двадцатых годах». Роман «Исполнение желаний» вышел в 1936 году, но действительно спас Каверина роман «Два капитана», в противном случае писатель мог разделить участь своего старшего брата, академика Льва Зильбера, которого трижды арестовывали и отправляли в лагеря.

Роман «Два капитана» по слухам понравился самому Сталину — и после войны писатель был удостоен Сталинской премии. Роман «Два капитана» стал самым известным произведением Каверина. После публикации он был так популярен, что многие школьники на уроках географии всерьез доказывали, будто Северную землю открыл не лейтенант Вилькицкий, а капитан Татаринов — настолько верили они в героев романа, воспринимали их как реально существующих людей и писали Вениамину Александровичу трогательные письма, в которых расспрашивали о дальнейшей судьбе Кати Татариновой и Сани Григорьева. На родине Каверина в городе Пскове неподалеку от Областной детской библиотеки, носящей ныне имя автора «Двух капитанов», был даже установлен памятник капитану Татаринову и Сане Григорьеву, чьей мальчишеской клятвой было: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

В годы Великой Отечественной войны Вениамин Каверин был специальным фронтовым корреспондентом «Известий», в 1941 году на ленинградском фронте, в 1942-1943 годах — на Северном флоте. Его впечатления о войне были отражены в рассказах военного времени, и в послевоенных произведениях — «Семь пар нечистых» и «Наука расставания», а также во втором томе «Двух капитанов». Сын писателя Николай Каверин рассказывал о военных годах отца: «Помню его рассказ о том, как летом 1941 года на Карельском перешейке его направили в полк, успешно отразивший наступление финнов. На дороге их машина встретила разрозненные группы бойцов, потом дорога стала совсем пустой, а потом их обстреляли, и шофер едва успел развернуть машину. Оказалось, что встреченные ими отступавшие бойцы — это и был этот самый полк, успех которого надо было описать. Раньше, чем спецкор «Известий» успел до него добраться, финны его разгромили. Помню рассказ о поведении моряков разных стран под бомбежкой в Архангельске. Британцы держались очень хорошо, а из американцев особенно спокойно — даже равнодушно — встречали опасность американские китайцы. Из рассказов о жизни в Мурманске мне запомнился эпизод в клубе моряков, когда кого-то из морских летчиков вызвали, он доиграл партию в шахматы и ушел, сказав, что его вызывают, чтобы лететь в «Буль-буль». Когда он ушел, Каверин спросил, что это значит, и ему объяснили, что «Буль-буль» — так летчики называют какое-то место на побережье, где у немцев очень сильная противовоздушная оборона, и наши самолеты там постоянно сбивают. И они «буль-буль». В поведении летчика, который доиграл партию и ушел, не было заметно никакого волнения или беспокойства».

В 1944 году был опубликован второй том романа «Два капитана», а в 1946 году вышло постановление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград». Михаил Зощенко и Анна Ахматова, которых член Политбюро Жданов в своем докладе назвал «подонком» и «блудницей», сразу оказались в изоляции. Многие «друзья», встретив Зощенко на улице, переходили на другую сторону, но Зощенко с Кавериным связывала старая дружба и их отношения после постановления ЦК не изменились. Каверин, живший тогда в Ленинграде, как мог, поддерживал попавшего в беду друга, которого считал одним из лучших современных писателей. Они бывали друг у друга в гостях, прогуливались вместе по ленинградским улицам. Каверин помогал Зощенко материально.

В 1947 году Вениамин Каверин покинул Ленинград, переехал в Москву и жил в поселке писателей Переделкино. С 1948-го по 1956-й годы писатель работал над трилогией «Открытая книга», в которой рассказывалось о становлении и развитии микробиологии в стране и целях науки. Книга завоевала популярность у читателей, но коллеги по «цеху» и критики приняли роман в штыки. Вот что об этом рассказывал сын писателя: «Не знаю, сыграло ли роль независимое поведение Каверина в его литературной судьбе. Во всяком случае, когда в 1948 году вышла в журнальном варианте первая часть романа «Открытая книга», последовал необычно мощный, даже по тем временам критический разгром. В четырнадцати статьях и рецензиях в разных, не только литературных газетах и журналах роман обличали как произведение глубоко чуждое социалистическому реализму. Тон статей варьировал от яростно-обличительного до пренебрежительного, причем ругали не только автора, но и героев романа. Помню, что в одной из рецензий Андрей Львов был назван «придурковатым» (видимо, за слишком глубокомысленные рассуждения). Каверин держался стойко, разгромные статьи после первых трех-четырех читать перестал. Но все-таки разгром не прошел бесследно. Вторая часть романа бледнее первой. При издании романа первую сцену — вызывавшую особую ярость критиков гимназическую дуэль — пришлось убрать, теперь Таню Власенкову не поражала случайная дуэльная пуля, а просто сбивали мчащиеся сани. Впоследствии Каверин все восстановил».

На 2-м съезде писателей в 1954 году Каверин выступил со смелой речью, призывая к свободе творчества, к справедливой оценке наследия Юрия Тынянова и Михаила Булгакова. В 1956 году Каверин стал одним из организаторов альманаха «Литературная Москва». Его сын рассказывал: «Каверин был членом редколлегии и занимался делами альманаха очень активно. Первый том альманаха вышел в январе 1956 года, накануне ХХ съезда партии. Он не только имел успех у читателей, но был благосклонно принят критикой и «начальством». Второй том вышел в конце 1956 года. В нем была напечатана вторая часть романа «Открытая книга». Обстановка к тому времени сильно изменилась. В венгерском демократическом движении, которое было подавлено советскими танками в ноябре 1956 года, важную роль играли писатели - «Клуб Петефи». Поэтому теперь либерально настроенная литературная общественность была под подозрением. Да и вообще атмосфера в литературе и общественной жизни стала после «венгерских событий» более суровой. Второй альманах «Литературная Москва» был встречен в штыки. Особенно большую ярость вызвал рассказ Яшина «Рычаги». Яшин, который вряд ли в то время мог прочесть Оруэлла, описал, тем не менее, то явление, которое Оруэлл назвал «двоемыслием». Это не могло пройти незамеченным, так что альманах, скорее всего, громили бы и без «венгерских событий». Дело не ограничилось критическими нападками в печати. Заседали партийные бюро и комитеты, писателей-членов партии обязали «признать ошибки» на обсуждении альманаха в Союзе Писателей. Каверин не был членом партии, и ошибки признавать не желал. На обсуждении он решительно защищал альманах. Он волновался, у него срывался голос. Заключавший обсуждение Сурков, бывший тогда видным литературно-партийным чиновником, сказал (как всегда с оканием): «Видно, не шуточные вопросы мы здесь обсуждаем, если один из основоположников советской литературы так волновался, что даже пустил петуха». Эммануил Казакевич, главный редактор альманаха, очень выразительно воспроизводил эту речь Суркова. Мы с сестрой потом долго называли отца не иначе как «основоположник».

В 1960-е годы Каверин поместил в возглавляемом Александром Твардовским «Новом мире» повести «Семь пар нечистых» и «Косой дождь», написанные в 1962 году, а также статьи, в которых стремился воскресить память о «Серапионовых братьях» и реабилитировать Михаила Зощенко. В 1970-е годы Каверин выступал в защиту Александра Солженицына и других опальных литераторов. Не сдавался и сам Каверин, творя свою правдивую прозу - в 1965 году им была написана книга статей и мемуаров «Здравствуй, брат. Писать очень трудно…», в 1967 году — роман «Двойной портрет», в 1972 году - роман «Перед зеркалом», в 1976 году — автобиографическое повествование «Освещенные окна», в 1978 году — сборник статей и воспоминаний «Вечерний день», в 1981 году — сказочную повесть «Верлиока», в 1982 году - роман «Наука расставания», в 1985 году — книгу воспоминаний «Письменный стол» и еще многие другие произведения.

Впервые произведения Каверина начали экранизировать в 1926 году. На киностудии «Ленфильм» были сняты кинофильм «Чужой пиджак», кинофильм в двух сериях «Два капитана» и телефильм в девяти сериях «Открытая книга». Наиболее удачной сам Каверин считал телевизионную версию повести «Школьный спектакль». Всего по роману «Два капитана» было снято три фильма. А 19 октября 2001 года в Москве состоялась премьера мюзикла «Норд-Ост», созданного по мотивам этого романа. 11 апреля 2002 года на Северном Полюсе авторами мюзикла Георгием Васильевым и Алексеем Иващенко был водружен флаг «Норд-Оста» с бессмертным девизом полярников «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Каверин не был ни диссидентом, ни борцом, и, тем не менее, имел мужество не раз осуждать произвол власти и цинизм господствующей идеологии. Каверин написал открытое письмо, в котором объявил о разрыве отношений со своим старым товарищем Константином Фединым, когда тот не допустил до русского читателя роман «Раковый корпус» Солженицына. Каверин свел счеты с недругами в книге мемуаров «Эпилог», которую он писал в стол в 1970-е годы.

«Эпилог» описывал историю советской литературы и биографии ее творцов без всяких румян и прикрас, представляя суровый и мужественный взгляд Каверина на то, кто есть кто. В нем велся рассказ о деградации Тихонова, предательстве Федина, сопротивлении Шварца, мученичестве Зощенко, мужестве Пастернака, выносился суровой приговор Алексею Толстому и Валентину Катаеву, была боль за Леонида Добычина, нежность к Мандельштаму и брезгливость к Константину Симонову. О Симонове Каверин писал: «Он изложил мне гениальную теорию поочередного взятия пяти Сталинский премий. И взял шесть…». «Эпилог» получился обжигающим и горьким. «История этой книги сама по себе не лишена интереса. - вспоминал Николай Каверин. — В 1975 году Каверин ее закончил, но через три года вновь к ней вернулся, окончательно работа была завершена в 1979 году. Предыдущая часть мемуаров, «Освещенные окна», где речь шла о дореволюционном времени, была издана за несколько лет до этого, но о публикации «Эпилога», в котором рассказывается о советском периоде, нечего было и думать. В книге, в частности, идет речь о попытке НКВД завербовать Каверина в качестве литературного стукача осенью 1941 года (больше им делать было нечего в момент, когда замкнулась блокада Ленинграда, а Гудериан наступал на Москву). Идет речь о подготовке депортации евреев в период «дела врачей» и связанной с этим попытке состряпать письмо «видных евреев» с просьбой расстрелять «врачей-убийц», о травле Солженицына, о разгроме «Нового Мира» Твардовского. И все это описано участником событий, да еще каверинским пером! «Эпилог» и сейчас — острое и интересное чтение, а тогда книга воспринималась как явное покушение не Советскую власть. Публиковать книгу за рубежом Каверин не хотел. Он собирался и дальше писать и печататься, и совершенно не стремился в тюрьму или эмиграцию. Было решено рукопись отложить до лучших времен, а для безопасности — переправить за границу, пусть там лежит и дожидается своего часа. В это время власти как раз собирались изгнать за границу Владимира Войновича, и Каверин с ним договорился, что если Войнович действительно уедет, то рукопись будет к нему переправлена. Просто отдать ее Войновичу, чтобы он взял рукопись с собой, представлялось слишком рискованным, и, кроме того, работа над мемуарами была еще не совсем закончена. Потом, когда Войнович уже уехал, а книга была завершена, я попросил Люшу (Елену Цезаревну Чуковскую) помочь с пересылкой рукописи. Я знал, что у нее есть немалый опыт в делах такого рода. Но, видимо, как раз в это время она не могла сама этим заниматься, так как «всевидящее око» внимательно за ней присматривало в связи с ее участием в делах Солженицына. Поэтому она попросила Бориса Биргера, известного во всем мире, но не признанного Советской властью художника, помочь переслать рукопись. Самого Каверина во все эти детали я не посвящал, он только знал, что я намерен обеспечить пересылку рукописи Войновичу. Именно из-за этого был момент, когда дело приняло неожиданный оборот и едва не сорвалось. Биргер обратился с просьбой отвезти рукопись к своему знакомому, австрийскому дипломату, а тот усомнился, действительно ли автор желает, чтобы его мемуары были переправлены на свободный Запад. И они оба, Биргер и дипломат, приехали на дачу к Каверину в Переделкино, чтобы получить личное одобрение автора. Меня в этот момент на даче не было, и никто не мог объяснить Каверину, какое отношение имеет Биргер, а тем более неизвестный австриец, к «Эпилогу». Тем не менее, все обошлось благополучно. Каверин все понял, подтвердил свое одобрение задуманной пересылки, и «Эпилог» уехал к Войновичу, где и пролежал до «лучших времен». «Лучшие времена», в конце концов, наступили, книгу не пришлось публиковать за рубежом. «Эпилог» вышел в 1989 году в издательстве «Московский Рабочий». Каверин успел увидеть сигнальный экземпляр…».

Кто-то очень верно подметил: «Каверин — из тех людей, кого литература сделала счастливым: он всегда увлеченно писал, всегда с удовольствием читал других». Может быть, именно эта сосредоточенная погруженность в книги, архивы, рукописи позволила ему в самые жестокие годы «оградить свое сердце от зла» и остаться верным друзьям и себе самому. И потому в собственных его сочинениях, в которых добро всегда — четко и ясно — отделено от зла, мы обнаруживаем «мир несколько книжный, но чистый и благородный» (Е.Л.Шварц).

Размышляя о своих удачах и промахах, Вениамин Александрович писал: «Мое единственное утешение, что у меня все-таки оказался свой путь…» О том же говорил Павел Антокольский: «Каждый художник тем и силен, что не похож на других. У Каверина есть гордость «лица необщим выражением».

Он не прекращал писать до последних дней, даже когда уже не было полной уверенности в том, что все замыслы удастся осуществить. Одной из последних работ Каверина стала книга о его лучшем друге Ю.Тынянове «Новое зрение», написанная в соавторстве с критиком и литературоведом Вл.Новиковым.

Текст подготовила Татьяна Халина

Использованные материалы:

В. Каверин «Эпилог»
В. Каверин «Освещенные окна»
Материалы сайта www.hrono.ru
Материалы сайта www.belopolye.narod.ru

Романы и повести:

«Мастера и подмастерья», сборник (1923)
«Конец Хазы», роман (1926)
«Скандалист, или Вечера на Васильевском острове» роман (1928).
«Художник неизвестен», роман (1931) — один из последних формальных экспериментов в ранней советской литературе
«Исполнение желаний» роман (книги 1—2, 1934—1936; новая редакция 1973).
«Два капитана» роман (книги 1—2, 1938—1944)
«Открытая книга» роман (1949—1956).
«Семь пар нечистых» повесть (1962)
«Косой дождь» повесть (1962)
«Двойной портрет», роман (1967) — рассказывает об уволенном с работы учёном, который по доносу попадает в лагерь
«Перед зеркалом», роман (1972) — раскрывает судьбу одной русской художницы, особенно останавливаясь на периоде эмиграции, бережно включая в художественное повествование подлинные документы
«Наука расставания», роман (1983)
«Девять десятых судьбы»

Сказки:

«Верлиока» (1982)
«Городок Немухин»
«Сын стекольщика»
«Снегурочка»
«Немухинские музыканты»
«Лёгкие шаги»
«Сильвант»
«Много хороших людей и один завистник»
«Песочные часы»
«Летающий мальчик»
«О Мите и Маше, о Веселом трубочисте и Мастере золотые руки»

Воспоминания, эссеистика:

«Здравствуй, брат. Писать очень трудно…». Портреты, письма о лит-ре, воспоминания (1965)
«Собеседник». Статьи (1973)
«Освещенные окна» (1976)
«Вечерний день». Письма, воспоминания, портреты (1980)
«Письменный стол». Воспоминания, письма, эссе (1984)
«Счастье таланта» (1989)

Кавалер ордена Ленина (1962)
Кавалер двух орденов Трудового Красного Знамени
Кавалер ордена Красной Звезды

Прежде чем говорить о содержании романа, нужно хотя бы в общих чертах представлять его автора. Вениамин Александрович Каверин - талантливый советский писатель, прославившийся своим произведением «Два капитана», написанным в период с 1938 по 1944 год. Настоящая фамилия писателя - Зильбер.

Людям, прочитавшим эту историю, она обычно надолго западает в душу. Видимо, дело в том, что она описывает жизнь, в которой каждый из нас может узнать себя. Ведь все сталкивались с дружбой и предательствами, горем и радостью, любовью и ненавистью. Кроме того, эта книга рассказывает о полярной экспедиции, прототипом которой стало плавание в 1912 году пропавших русских полярников на шхуне «Святая Анна», и военном времени, что также интересно с исторической точки зрения.

Два капитана в этом романе - это Александр Григорьев, являющийся главным героем произведения, и руководитель пропавшей без вести экспедиции Иван Татаринов, обстоятельства смерти которого на протяжении книги пытается выяснить главный герой. Обоих капитанов объединяет верность и преданность, сила и честность.

Начало истории

Действие романа разворачивается в городе Энске, в котором находят убитого почтальона. При нем обнаруживается сумка, полная писем, которые так и не дошли к тем, кому они предназначались. Энск - город, небогатый на события, поэтому такое происшествие становится известно повсюду. Поскольку письмам было уже не суждено дойти до адресатов, их вскрыли и читали всем городом.

Одним из таких чтецов становится тетя Даша, которую с огромнейшим интересом слушает главный герой - Саня Григорьев. Он готов часами внимать историям, описываемым незнакомыми людьми. А особенно ему нравятся рассказы о полярных экспедициях, написанные для неизвестной Марии Васильевны.

Проходит время, и в жизни Сани начинается черная полоса. Его отца по обвинению за убийство сажают в тюрьму пожизненно. Парень уверен, что его папа невиновен, поскольку знает настоящего преступника, но он не имеет возможности говорить и ничем не может помочь родному любимому человеку. Дар речи вернется позже с помощью доктора Ивана Ивановича, волей судьбы попавшего в их дом, а пока семья, состоящая из Сани, его мамы и сестры, остается без кормильца, погружаясь во все большую нищету.

Следующим испытанием в жизни мальчика становится появление в их семье отчима, который вместо того чтобы улучшить их несладкую жизнь, делает ее еще невыносимее. Мать умирает, и детей против их воли хотят направить в приют.

Тогда Саша вместе с другом по имени Петя Сковородников сбегает в Ташкент , дав друг другу самую серьезную в своей жизни клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться!» Но добраться до заветного Ташкента ребятам не было суждено. Они оказались в Москве.

Жизнь в Москве

Далее рассказчик отходит от судьбы Пети. Дело в том, что друзья теряются в непривычно огромном городе, и Саша попадает в школу-коммуну один. Сначала он падает духом, но потом понимает, что это место может быть для него полезным и судьбоносным.

Так и получается . Именно в интернате он встречает важных для дальнейшей жизни людей:

  1. Верного друга Валю Жукова;
  2. Настоящего врага Мишу Ромашова по кличке Ромашка;
  3. Учителя географии Ивана Павловича Кораблева;
  4. Школьного директора Николая Антоновича Татаринова.

Впоследствии Саша встречает на улице пожилую женщину с явно тяжелыми сумками и вызывается помочь ей донести свою ношу до дома. Во время разговора Григорьев понимает, что женщина является родственницей Татаринова, директора его школы. Дома у дамы юноша знакомится с ее внучкой Катей, которая хоть и кажется несколько высокомерной, но все же нравится ему. Как оказалось, взаимно.

Катину маму зовут Марией Васильевной . Сашу удивляет, насколько грустной постоянно выглядит эта женщина. Оказывается, она пережила большое горе - потерю любимого мужа, который стоял во главе экспедиции, когда пропал без вести.

Поскольку Катину маму все считают вдовой, к ней проявляют интерес учитель Кораблев и директор школы Татаринов. Последний также является кузеном пропавшего мужа Марии Васильевны. А Саша часто начинает появляться в доме Кати для того чтобы помочь по хозяйству.

Столкновение с несправедливостью

Учитель географии хочет привнести в жизнь своих учеников что-то новое и организует театральное представление. Особенностью его затеи является то, что роли были розданы хулиганам, на которых впоследствии это повлияло лучшим образом.

После этого географ предложил Катиной маме выйти за него замуж. Женщина испытывала теплые чувства к учителю, но принять предложение не могла, и оно было отклонено. Школьный директор, ревнующий Кораблева к Марии Васильевне и завидующий его успехам в воспитании детей, совершает низкий поступок: он собирает педагогический совет, на котором объявляет о своем решении отстранить географа от занятий со школьниками.

По случайному стечению обстоятельств Григорьев узнает об этом разговоре и рассказывает о нем Ивану Павловичу. Это приводит к тому, что Татаринов вызывает Сашу, обвиняет его в доносительстве и запрещает появляться в квартире Кати. Сане не остается ничего другого, как подумать, что это учитель географии проговорился о том, кто рассказал ему о коллективном собрании.

Глубоко уязвленный и разочарованный, юноша решает покинуть школу и город. Но он еще не знает о том, что болен гриппом, перетекающим в менингит. Болезнь осложнена настолько, что Саша теряет сознание и оказывается в больнице. Там он встречается с тем самым доктором, который помог ему начать говорить после ареста отца. Затем его навещает географ. Он объясняется с учеником и говорит о том, что он сохранил тайну, рассказанную ему Григорьевым. Так что директору его сдал вовсе не учитель.

Обучение в школе

Саша возвращается в школу и продолжает учиться. Однажды ему дали задание - нарисовать плакат, который бы призывал ребят войти в Общество друзей воздушного флота. В процессе творчества Григорьеву пришла мысль, что он хотел бы стать летчиком. Эта идея настолько поглотила его, что Саня стал в полной мере готовиться к тому, чтобы освоить эту профессию. Он стал читать специальную литературу и готовить себя физически: закаляться и заниматься спортом.

По прошествии некоторого времени Саша возобновляет общение с Катей. И тогда он больше узнает о ее отце, который был капитаном «Святой Марии». Григорьев сопоставляет факты и понимает, что это именно письма Катиного отца о полярных экспедициях попали тогда в Энск. А также выяснилось, что снаряжал ее директор школы и по совместительству двоюродный брат Катиного отца.

Саша понимает, что испытывает к Кате сильные чувства. На школьном балу, не сумев справиться с порывом, он целует Катю. Но она не воспринимает этот его шаг всерьез. Однако у их поцелуя был свидетель - не кто иной, как Михаил Ромашов, недруг главного героя. Как оказалось, он давно являлся доносчиком Ивана Антоновича и даже вел записи обо всем, что могло быть интересно директору.

Недолюбливающий Григорьева Татаринов вновь запрещает Саше появляться в Катином доме, да и вообще поддерживать с ней какое-либо общение. Чтобы наверняка разлучить их, он отправляет Катю в город детства Саши - Энск.

Григорьев не собирался сдаваться и решил последовать за Катей. Тем временем ему открылось лицо того, кто являлся виновником его злоключений. Саша застиг Михаила , когда тот залез в личные вещи парня. Не желая оставлять этот проступок безнаказанным, Григорьев ударил Ромашова.

Саша отправляется за Катей в Энск, где навещает тетю Дашу. Женщина сохранила письма, и Григорьев смог перечитать их вновь. Более сознательно подойдя к делу, юноша понял больше нового и загорелся желанием выяснить, как пропал Катин отец, и какое отношение к этому происшествию мог иметь директор Татаринов.

Григорьев рассказал о письмах и своих догадках Кате, а та передала их матери по возвращении в Москву. Не сумев пережить потрясения оттого, что виновником гибели мужа оказывался их родственник Николай Антонович, которому семья доверяла, Мария Васильевна покончила жизнь самоубийством. От горя Катя обвинила в смерти матери Саню и отказалась видеться и говорить с ним. Тем временем директор подготовил документы, которые бы оправдывали его вину в происшествии. Эти доказательства были предъявлены географу Кораблеву.

Саня тяжело переживает разлуку с любимой. Он считает, что им уже никогда не суждено быть вместе, но забыть Катю он не в силах. Тем не менее Григорьеву удается пройти испытательные экзамены и получить профессию летчика. Первым делом он отправляется на место, в котором пропала экспедиция Катиного отца.

Новая встреча

Сане улыбнулась удача, и он нашел дневники Катиного отца об экспедиции на «Святой Марии». После это парень решает вернуться в Москву с двумя целями:

  1. Поздравить своего учителя Кораблева с юбилеем;
  2. Вновь встретиться с любимой.

В итоге обе цели были достигнуты.

Тем временем дела подлого директора идут все хуже. Он подвергается шантажу Ромашова, в руки которому попадают бумаги, свидетельствующие о предательстве Татариновым своего брата. С помощью этих документом Михаил надеется на следующие достижения:

  1. Успешно защитить диссертацию под руководством Николая Антоновича;
  2. Жениться на его племяннице Кате.

Но Катя, простившая Сашу после встречи, верит молодому человеку и покидает дом своего дяди. Впоследствии она соглашается стать супругой Григорьева.

Годы войны

Начавшаяся в 1941 году война разлучила супругов . Катя оказалась в блокадном Ленинграде, Саня попал на Север. Тем не менее любящая пара не забывала друг о друге, продолжала верить и любить. Иногда им представлялась возможность получить друг о друге известие, что самый родной человек еще жив.

Однако и это время не проходит даром для пары. Во время войны Сане удается найти доказательства того, в чем он был уверен практически все время. К пропаже экспедиции действительно оказался причастен Татаринов. Кроме того, давний враг Григорьева Ромашов вновь проявил свою подлость, бросив в военное время раненого Саню умирать. За это Михаил предстал перед судом. В конце войны Катя и Саша наконец-то нашли друг и друга и воссоединились, чтобы уже никогда не теряться.

Мораль книги

Анализ романа приводит к пониманию основной мысли автора, что главное в жизни - быть честным и верным, найти и хранить свою любовь. Ведь только это помогло героям справиться со всеми невзгодами и найти счастье, пусть это и было нелегко.

Вышеописанное содержание является очень сжатым пересказом объемной книги, читать которую не всегда хватает времени. Однако если эта история не оставила вас равнодушным, чтение полного объема произведения наверняка поможет вам провести время с удовольствием и пользой.

Даже в современном Пскове поклонники романа легко узнают места, где проходило детство Сани Григорьева. В описании несуществующего города Энска Каверин на самом деле следует за своими воспоминаниями о Пскове начала XX века. Жил главный герой на знаменитой Золотой набережной (до 1949 г. - Американская набережная), ловил раков в реке Пскова (в романе - Песчанка) и давал знаменитую клятву в Соборном саду. Однако вовсе не с себя списывал Вениамин Александрович образ маленького Сани, хотя и признавался, что с первых сраниц романа он взял за правило ничего не выдумывать. Кто же стал прототипом главного героя?

В 1936 году Каверин едет отдыхать в санаторий под Ленинградом и там знакомится с Михаилом Лобашёвым, соседом писателя за столом во время обедов и ужинов. Каверин предлагает сыграть ему в карамболь, разновидность бильярда, в котором писатель был настоящим асом, и без труда обыгрывает соперника. Несколько следующих дней Лобашёв почему-то не приходит на обеды и ужины… Каково же было удивление Каверина, когда спустя неделю его сосед объявился, предложил снова соревноваться в карамболе и с лёгкостью выиграл у писателя партию за партией. Оказывается, все эти дни он упорно тренировался. Человек с такой силой воли не мог не заинтересовать Каверина. И на протяжении нескольких последующих вечеров он подробно записывал историю его жизни. Писатель практически ничего не меняет в жизни своего героя: немота мальчика и удивительное излечение от неё, арест отца и смерть матери, побег из дома и приют… Автор лишь переселяет его из Ташкента, где прошли школьные годы героя, в знакомый и родной Псков. А также меняет его род деятельности - ведь тогда генетики были никому не интересны. То было время челюскинцев и освоения Севера. Поэтому вторым прототипом Сани Григорьева стал полярный лётчик Самуил Клебанов, который героически погиб в 1943 году.

Роман связал судьбы сразу двух капитанов - Сани Григорьева и Ивана Татаринова, командовавшего шхуной «Святая Мария». Для образа второго главного героя Каверин также использовал прототипы двух реальных людей, исследователей Крайнего Севера - Седова и Брусилова, экспедиции под руководством которых ушли из Санкт-Петербурга в 1912 году. Ну а дневник штурмана Климова из романа целиком основан на дневнике полярного штурмана Валериана Альбанова.

Интересно, что Саня Григорьев стал едва ли не национальным героем задолго до того, как писатель закончил свой роман. Дело в том, что первая часть книги была издана в 1940 году, а после её написание Каверин отложил аж на 4 года - помешала война.

Во время ленинградской блокады… Ленинградский радиокомитет обратился ко мне с просьбой выступить от имени Сани Григорьева с обращением к комсомольцам Балтии, - вспоминал Вениамин Александрович. - Я возразил, что хотя в лице Сани Григорьева выведен определённый человек, лётчик-бомбардировщик, действовавший в то время на Центральном фронте, тем не менее это всё-таки литературный герой. «Это ничему не мешает, - был ответ. - Говорите так, как будто фамилию вашего литературного героя можно найти в телефонной книжке». Я согласился. От имени Сани Григорьева я написал обращение к комсомольцам Ленинграда и Балтики - и в ответ на имя «литературного героя» посыпались письма, содержавшие обещание бороться до последней капли крови.

Роман «Два капитана» очень понравился Сталину. Писатель даже был удостоен звания лауреата Госпремии СССР.

Гамлет Энского уезда. Генезис сюжета в романе Каверина "Два капитана" 

В.Б. Смиренский

Это стихотворение зашифрованное.

В. Каверин. "Исполнение желаний".

Разбирая сюжет романа В. Каверина "Два капитана", авторы критического очерка "В. Каверин " О.Новикова и В.Новиков 1 считают, что роман отмечен особенной близостью народному фантастическому повествованию и поэтому целесообразно проводить аналогию не с конкретными сказочными cюжетами, а с самой структурой жанра, описанной в "Морфологии сказки" В.Я.Проппа 2. По мнению авторов, почти все (тридцать одна) функции Проппа находят то или иное соответствие в сюжете романа, начиная с традиционной завязки "Один из членов семьи отлучается из дома", – в романе это арест отца Сани по ложному обвинению в убийстве. Далее авторы приводят уточнение Проппа: "Усиленную форму отлучки представляет собой смерть родителей". Так оно и выходит у Каверина: отец Сани умер в тюрьме, а некоторое время спустя скончалась мать.

Как считают О.Новикова и В.Новиков, вторая функция "К герою обращаются с запретом" трансформируется в романе в историю Саниной немоты. Когда же "запрет нарушается", то есть Саня обретает речь и начинает повсюду читать наизусть письма капитана Татаринова, в действие включается "антагонист" (то есть Николай Антонович). Отсутствует, пожалуй, считают авторы, только четырнадцатая функция "В распоряжение героя попадает волшебное средство", то есть чудо в прямом смысле. Однако это компенсируется тем, что герой достигает своей цели и побеждает противников только тогда, когда приобретает силу воли, знания и т.п.

В связи с этим О.Новикова и В.Новиков полагают, что хотя фольклорные элементы в литературе качественно преобразуются, тем не менее, им кажутся законными попытки современных писателей использовать энергию сказки, сопрягая ее с реалистическим повествованием. Перечень функций у Проппа может служить своеобразным связующим звеном, специальным языком, на который переводима сюжетика не только сказочная, но и литературная. Например, "Герой покидает дом"; "Герой испытывается, выспрашивается, подвергается нападению..."; "Герой неузнанным прибывает домой или в другую страну"; "Ложный герой предъявляет необоснованные притязания"; "Герою предлагается трудная задача"; "Ложный герой или антагонист, вредитель изобличается"; "Враг наказывается" – все это есть в "Двух капитанах" – вплоть до финального, до тридцать первого хода: "Герой вступает в брак и воцаряется". Весь сюжет "Двух капитанов", считают О.Новикова и В.Новиков, строится на испытании героя, "это обрамляющая новелла, централизующая все остальные фабульные нити".

Кроме того, исследователи видят в "Двух капитанах" отражение целого спектра разновидностей романного жанра и, в особенности, сюжетики Диккенса. История отношений Сани и Кати напоминает одновременно средневековый рыцарский роман и сентиментальный роман XYIII века. "Николай Антонович напоминает героя-злодея из готического романа" 3.

В свое время и А. Фадеев отмечал, что роман "Два капитана" написан "по традициям не русской классической литературы, а западноевропейской, в манере Диккенса, Стивенсона" 4 . Нам же представляется, что сюжет "Двух капитанов" имеет под собой другую основу, непосредственно не связанную с фольклорными традициями. Признавая связи с традициями романного жанра, наш анализ показывает гораздо более поразительное сходство и тесную связь сюжета каверинского романа с сюжетом величайшей шекспировской трагедии "Гамлет".

Сравним сюжеты этих произведений. Принц Гамлет получает "известие с того света": призрак отца поведал ему о том, что он – король Дании – был предательски отравлен собственным братом, который захватил его трон и женился на королеве – матери Гамлета. "Прощай и помни обо мне", призывает Призрак. Гамлет потрясен этими тремя чудовищными преступлениями, совершенными Клавдием: убийством, захватом трона и инцестом. Глубоко ранит его и поступок матери, так скоро согласившейся на брак. Пытаясь удостовериться в том, что поведал призрак отца, Гамлет с приезжими актерами разыгрывает в присутствии Клавдия, Гертруды и всех придворных пьесу об убийстве короля. Клавдий, теряя самообладание, выдает себя (так называемая сцена "мышеловки"). Гамлет упрекает мать за измену памяти ее мужа и обличает Клавдия. Во время этого разговора Полоний, подслушивая, прячется за ковром, и Гамлет (не намеренно) убивает его. Это влечет за собой самоубийство Офелии. Клавдий отправляет Гамлета в Англию с тайным приказом убить его по прибытии. Гамлет избегает смерти и возвращается в Данию. Лаэрт, в ярости от гибели отца и сестры, соглашается с коварным планом короля и пытается убить Гамлета в поединке отравленной рапирой. В финале гибнут все главные персонажи трагедии.

Основная конструкция сюжета "Двух капитанов" во многом совпадает с сюжетом Шекспира. В самом начале романа мальчик из города Энска Саня Григорьев получает "известие с того света": тетя Даша каждый вечер читает письма из сумки утонувшего почтальона. Некоторые из них он выучивает наизусть. Речь в них идет о судьбе затерявшейся и, вероятно, погибшей в Арктике экспедиции. Через несколько лет судьба сводит его в Москве с адресатами и персонажами найденных писем: вдовой (Мария Васильевна) и дочерью (Катя) пропавшего капитана Ивана Татаринова и его двоюродным братом Николаем Антоновичем Татариновым. Но поначалу Саня об этом не догадывается. Мария Васильевна выходит замуж за Николая Антоновича. Она говорит о нем, как о человеке редкой доброты и благородства, пожертвовавшим всем, чтобы снарядить экспедицию брата. Но Саня к этому времени уже испытывает к нему сильное недоверие. Приехав в родной Энск, он снова обращается к уцелевшим письмам. "Как молния в лесу освещает местность, так я понял все, читая эти строки". В письмах речь шла о том, что всеми неудачами экспедиция обязана Николаю (то есть Николаю Антоновичу). Он не был назван по фамилии и отчеству, но это был он, уверен Саня.

Итак, подобно Клавдию, Николай Антонович совершил тройное преступление. Он послал на верную смерть своего брата, так как в шхуне были опасные вырезы борта, поставлены негодные собаки и продовольствие и т. д. Кроме того, он не только женился на Марии Васильевне, но и прилагал все возможные усилия, чтобы присвоить себе славу своего брата.

Саня разоблачает эти преступления, но его разоблачения приводят к самоубийству Марии Васильевны. Вернувшись в Москву, Саня рассказывает ей о письмах и читает их наизусть. По подписи "Монтигомо Ястребиный Коготь" (хотя и ошибочно произнесенной Саней – Монготимо) Мария Васильевна удостоверилась в их подлинности. На другой день она отравилась. По сравнению с шекспировской Гертрудой, ее измена памяти мужа вначале несколько смягчена. В первое время она "безжалостно" относится ко всем попыткам Николая Антоновича ухаживать за ней и проявлять заботу. Он достигает своей цели лишь через много лет.

Важное значение для мотивировки поведения Сани имеет то, что отношения в семье Татариновых поразительно напоминают Сане события, происшедшие в его собственной семье: любимая мать после гибели отца выходит замуж за "фанфарона" Гаера Кулия. Отчим, человек "с жирным лицом" и очень противным голосом вызывает у Сани огромную неприязнь. Однако он нравился матери. "Как она могла влюбиться в такого человека? Невольно и Мария Васильевна вспомнилась мне, и я решил раз и навсегда, что я вовсе не понимаю женщин". Этот Гаер Кулий, который усаживался на то место, где сидел отец и любил поучать всех бесконечными дурацкими рассуждениями, требуя за это, чтобы его еще и благодарили, в конце концов, стал причиной преждевременной смерти матери.

Когда Саня познакомился с Николаем Антоновичем, то оказалось, что, как и Гаер Кулий, он такой же любитель нудных поучений: "А ты знаешь, что такое "спасибо"? Имей в виду, что в зависимости от того, знаешь ты или нет..." Саня понимает, что он "мелет галиматью" специально, чтобы позлить Катю. При этом, подобно Гаеру, он ждет благодарности. Итак, прослеживается симметрия в отношениях персонажей: погибший Санин отец, мать, отчим, Саня, с одной стороны, и погибший капитан Татаринов, Мария Васильевна, Николай Антонович, Катя, с другой.

Вместе с тем, поучения отчимов в романе созвучны речам лицемера Клавдия. Сопоставим, например, такие цитаты: "К о р о л ь. Смерть нашего возлюбленного брата еще свежа, и подобает нам несть боль в сердцах..." "Николай Антонович не только со мной разговаривал о своем двоюродном брате. Эта была его любимая тема." "Он сделал для него очень много понятно, почему он так любил о нем вспоминать". Таким образом, благодаря двойному отражению в романе отношений главных персонажей "Гамлета" мотив "измены памяти мужа" в конечном счете оказывается у В. Каверина усиленным. Но усиливается также и мотив "восстановления справедливости". Постепенно сирота Саня Григорьев, разыскивая следы и воссоздавая историю экспедиции "Святой Марии", как бы обретает своего нового, на этот раз духовного отца в образе капитана Татаринова, "как будто поручившего рассказать историю его жизни, его смерти."

Найдя экспедицию и вмерзшее в лед тело капитана Татаринова, Саня пишет Кате: "Как будто с фронта пишу я тебе – о друге и о т ц е, погибшем в бою. Скорбь и гордость за него волнуют меня, и перед зрелищем бессмертия страстно замирает душа..." В результате внешние параллели подкрепляются внутренними психологическими мотивировками 5.

Продолжая сопоставлять эпизоды романа и трагедии, отметим, что хотя разоблачения Гамлета и потрясли королеву, но их последствия оказались совершенно неожиданными. Неожиданное убийство Полония привело к безумию и самоубийству невинной Офелии. С точки зрения "нормальной" или жизненной логики самоубийство Марии Васильевны более оправдано, чем самоубийство Офелии. Но этот пример показывает, насколько далек Шекспир от обычной жизненной логики и повседневных представлений. Самоубийство Марии Васильевны – закономерное событие в общей сюжетной конструкции романа. Самоубийство Офелии – это трагедия в высокой трагедии, имеющая сама по себе глубочайший философский и художественный смысл, непредсказуемый поворот сюжета, своего рода промежуточный трагедийный финал, благодаря которому читатель и зритель углубляется в "неисследимый смысл добра и зла" (Б. Пастернак).

Тем не менее, с формальной (фабульной, или событийной) точки зрения, можно констатировать совпадение эпизодов: и в трагедии, и в романе происходит самоубийство одной из главных героинь. И так или иначе героя обременяет при этом невольное чувство вины.

Николай Антонович стремится обратить Санины доказательства вины против него самого. "Это человек, который убил ее. Она умирает из-за подлой, гнусной змеи, который говорит, что я убил ее мужа, своего брата". "Я его выбросил, как змею". Здесь уже можно обратить внимание на лексику и фразеологию персонажей романа, на их сходство с переводом "Гамлета" М. Лозинского, который был опубликован в 1936 году и с которым В.А. Каверин, вероятно, был знаком ко времени написания романа: "П р и з р а к. З м е й, поразивший твоего отца, надел его венец" .

Саня намеревается найти пропавшую экспедицию и доказать свою правоту. Эти обещания он дает себе, Кате и даже Николаю Антоновичу: "Я найду экспедицию, я не верю, что она исчезла бесследно, и тогда посмотрим, кто из нас прав". Лейтмотивом через роман проходит клятва: "Бороться и искать, найти и не сдаваться!" Эта клятва и обещания перекликаются с клятвой и обещаниями Гамлета отомстить за отца: "Мой клич отныне: "Прощай, прощай! И помни обо мне". Я клятву дал", хотя, как известно, роль Гамлета далеко выходит за рамки обычной мести.

Кроме важнейших сюжетных совпадений в трагедии и романе можно отметить совпадения, которые касаются подробностей поведения персонажей.

Саня приходит к Кораблеву, но в это время к Кораблеву приходит и Нина Капитоновна. Кораблев проводит Саню в соседнюю комнату с дырявой зеленой портьерой на месте двери и говорит ему: "И послушай – тебе это полезно." Саня слышит весь этот важный разговор, в котором говорят о нем, Кате и Ромашке и смотрит через дырку в портьере.

Обстоятельства эпизода напоминают сцену встречи Гамлета и королевы, когда Полоний прячется за ковром. Если у Шекспира эта подробность важна со многих сторон (характеризует шпионское усердие Полония и становится причиной его смерти и т.д.), то у Каверина данная сцена, видимо, используется лишь для того, чтобы Саня побыстрее узнал важные для него новости.

Клавдий, напуганный и обозленный разоблачениями, отправляет Гамлета в Британию с письмом, где был приказ, "что тотчас по прочтении, без задержки, не посмотрев, наточен ли топор, мне прочь снесли бы голову", как об этом Гамлет потом рассказывает Горацио.

В романе Саня, организуя экспедицию для поисков капитана Татаринова, узнает от Нины Капитоновны, что Николай Антонович и Ромашка "...п и с ь м о пишут. Все летчик Г., летчик Г. Донос, поди". И она оказывается права. Вскоре появляется статья, которая, действительно, содержит настоящий донос и клевету на Саню. В статье было сказано, что некий летчик Г. всячески чернит уважаемого ученого (Николая Антоновича), распространяет клевету и т. п. "Управлению Главсевморпути следовало бы обратить внимание на этого человека, позорящего своими действиями семью советских полярников". Если учесть, что дело происходит в роковые тридцатые годы (Каверин писал эти эпизоды в 1936-1939 гг.), то действенность доноса-статьи могла быть не меньшей, чем предательское, обрекающее Гамлета на казнь, письмо Клавдия британскому королю. Но, подобно Гамлету, Саня своими энергичными действиями избегает этой опасности.

Можно обратить внимание на дальнейшие совпадения в системе персонажей. У одинокого Гамлета лишь один верный друг – Горацио:

"Г а м л е т. Но почему же вы не в Виттенберге, друг-студент?". Марцелл называет Горацио "книжником".

У Сани друзей больше, но среди них выделяется Валька Жуков, который еще в школе интересуется биологией. Затем он "старший ученый специалист" в экспедиции на Севере, затем профессор. Здесь мы видим совпадения по роду деятельности друзей героев: их отличительная черта – ученость.

Но гораздо большую роль играет в романе Ромашов, или Ромашка. Еще в школе проявляются его лживость, лицемерие, двурушничество, доносительство, жадность, шпионство и т.д., которые он пытается, хотя бы иногда, прятать под маской дружбы. Достаточно рано он сближается с Николаем Антоновичем, в дальнейшем становясь его ассистентом и самым близким человеком в доме. По положению в романе и по своим крайне негативным свойствам он соединяет в себе все основные характеристики придворных Клавдия: Полония, Розенкранца и Гильденстерна. Катя считает, что он похож на Урию Гипа, персонаж Ч. Диккенса. Возможно, поэтому и А. Фадеев, и авторы очерка "В. Каверин" предположили, что в романе нашла отражение сюжетика Диккенса.

На самом же деле для понимания этого образа существенно то, что в романе он выполняет также и функцию Лаэрта, которая состоит в том, что он. вступает в смертельную схватку с героем. Если Лаэртом движет месть, то Ромашовым – зависть и ревность. При этом и тот, и другой персонаж действуют самым предательским образом. Так, Лаэрт пользуется отравленной рапирой, а Ромашка бросает тяжело раненного во время войны Саню, похитив у него мешок с сухарями, флягу с водкой и пистолет, то есть обрекает его, казалось бы, на верную смерть. Сам он, во всяком случае, в этом уверен. "Ты будешь трупом,- сказал он надменно, – и никто не узнает, что я у б и л тебя". Уверяя Катю, что Саня погиб, Ромашка, видимо, и сам верит в это.

Таким образом, как и в случае с самоубийством Марии Васильевны, мы видим, что в романе, по сравнению с трагедией, происходит перераспределение сюжетных функций между персонажами.

Лексика, которую использует В. Каверин для характеристики Ромашова, основана на ключевом слове "подлец". Еще на школьном уроке Саня на пари дает Ромашке резать его палец. "Режь, – говорю я, и этот подлец хладнокровно режет мне палец перочинным ножом". Далее: "Ромашка рылся в моем сундучке. Эта новая подлость меня поразила"; "Я скажу, что Ромашка подлец и что только подлец станет перед ним извиняться". Если в романе эти выражения "рассыпаны" по тексту, то в переводе М. Лозинского они собраны "в букет" в монологе, где Гамлет, захлебываясь от гнева, говорит о короле: "Подлец. Улыбчивый подлец, подлец проклятый! – Мои таблички,- надо записать, что можно жить с улыбкой и с улыбкой быть подлецом".

В заключительной сцене выяснения отношений Саня говорит Ромашову: "Подписывай, подлец!" – и дает ему подписать "показание М.В. Ромашова", в котором говорится: "Подло обманув руководство Главсевморпути и т. д.". "О царственная подлость!" – восклицает Гамлет, потрясенный предательским письмом Клавдия.

К ключевым сценам "Гамлета" относятся сцены с Призраком и сцена "мышеловки", в которых происходят разоблачение антагониста. У Каверина аналогичные сцены объединяются в одну и помещены в финал романа, где, наконец, окончательно торжествует справедливость. Происходит это следующим образом. Сане удалось найти фотопленки экспедиции, пролежавшие в земле около 30 лет и проявить некоторые кадры, которые казались навсегда утраченными. И вот Саня демонстрирует их на своем докладе в Географическом обществе, посвященном найденным материалам. На нем присутствуют и Катя, и Кораблев, и сам Николай Антонович, то есть, как и в сцене "мышеловки", все основные персонажи романа.

"Свет погас, и на экране появился высокий человек в меховой шапке... Он как будто в о ш е л в зал – сильная, бесстрашная д у ш а. Все встали, когда он п о я в и л с я на экране (ср. ремарку Шекспира: В х о д и т П р и з р а к). И в этой торжественной тишине я прочитал рапорт и прощальное письмо капитана: "Можно смело сказать, что всеми своими неудачами мы обязаны только ему". И далее Саня зачитывает документ-обязательство, где прямо указан виновник трагедии. Наконец, в завершение он говорит о Николае Татаринове: "Когда-то в разговоре со мной этот человек сказал, что только одного свидетеля он признает: самого капитана. И вот с а м капитан теперь называет его – полностью имя, отчество и фамилия!"

Шекспир смятение короля в кульминационный момент, который наступает в сцене "мышеловки", передает через возгласы и реплики персонажей:

О ф е л и я. Король встает!

Г а м л е т. Что? Испугался холостого выстрела?

К о р о л е в а. Что с вашим величеством?

П о л о н и й. Прекратите игру!

К о р о л ь. Дайте сюда огня.– Уйдем!

В с е. Огня, огня, огня!

В романе та же самая задача решается описательными средствами. Мы видим, как Николай Антонович "вдруг выпрямился, оглянулся, когда я громко назвал это имя". "В жизни моей я не слышал такого дьявольского шума", "страшная суматоха поднялась в зале". Сравнивая эти эпизоды, мы видим, что Каверин стремится решить кульминацию и развязку своего романа эффектной сценой, в которой пытается слить воедино эмоциональное напряжение, возникающее в трагедии "Гамлет" в сценах с призраком и в сцене "мышеловки".

О.Новикова и В.Новиков, авторы очерка "В. Каверин", считают, что в работе над "Двумя капитанами" "автор романа как бы "забыл" о своей филологической эрудиции: ни цитат, ни реминисценций, ни пародийно-стилизационных моментов в романе нет. И это, может быть, одна из главных причин удачи" 6.

Однако приведенный материал свидетельствует скорее об обратном. Мы видим достаточно последовательное использование шекспировского сюжета и системы персонажей трагедии. Последовательно воспроизводят сюжетные функции своих прототипов Николай Антонович, капитан Татаринов, Валька Жуков и сам главный герой. Мария Васильевна, повторяя судьбу Гертруды, кончает жизнь самоубийством, как Офелия. Можно достаточно четко проследить соответствие прототипам и их поступкам в образе Ромашова: шпионство и доносительство (Полоний), притворная дружба (Розенкранц и Гильденстерн), попытка коварного убийства (Лаэрт).

О.Новикова и В.Новиков, стремясь сблизить роман "Два капитана" со структурой жанра, описанной в "Морфологии сказки" В.Я.Проппа, оказываются правы в том смысле, что в романе Каверина, как и в сказке, действует закономерность, открытая Проппом: если в сказке изменяется набор постоянных персонажей, то между ними происходит перераспределение или совмещение сюжетных функций 7. По-видимому, эта закономерность действует не только в фольклоре, но также в литературных жанрах, когда, например, повторно используется тот или иной сюжет. О.Ревзина и И.Ревзин приводили примеры совмещения или "склеивания" функций – ролей персонажей в романах А.Кристи 8. Различия, связанные с перераспределением функций, представляют для сюжетологии и сравнительных исследований не меньший интерес, чем близкие совпадения.

Выявленные совпадения и созвучия заставляют задуматься, насколько осознанно Каверин использовал сюжет трагедии. Известно, какое большое внимание он уделял сюжету и композиции в своих произведениях. "Я всегда был и остался писателем сюжетным", "огромное значение композиции... недооценено в нашей прозе", – подчеркивал он в "Очерке работы" 9. Автор довольно подробно описал здесь работу над "Двумя капитанами".

Замысел романа был связан со знакомством с молодым ученым-биологом. По словам Каверина, его биография настолько увлекла писателя и показалась такой интересной, что он "дал себе слово не давать воли воображению". Сам герой, его отец, мать, товарищи написаны именно такими, какими они предстали в рассказе знакомого. "Но воображение все-таки пригодилось", признается В. Каверин. Во-первых, автор попытался "увидеть мир глазами юноши, потрясенного идеей справедливости". Во-вторых, "мне стало ясно, что в этом маленьком городке (Энске) должно произойти нечто необычайное. "Необычайное", которое я искал, – это свет арктических звезд, случайно упавший в маленький заброшенный город" 10.

Итак, как свидетельствует сам автор, в основу романа "Два капитана" и в основу его сюжета, кроме биографии героя-прототипа, легли две важнейших линии. Здесь можно вспомнить прием, который Каверин впервые попытался использовать в своем первом рассказе.

В трилогии "Освещенные окна" В. Каверин вспоминает начало своего писательского пути. В 1920 году, готовясь к экзамену по логике, он впервые прочел краткое изложение неэвклидовой геометрии Лобачевского и был поражен смелостью ума, вообразившего, что параллельные линии сходятся в пространстве.

Возвращаясь домой после экзамена, Каверин увидел афишу, объявлявшую конкурс для начинающих писателей. В следующие десять минут он принял решение навсегда оставить стихи и перейти на прозу.

"Наконец – это было самое важное – я успел обдумать свой первый рассказ и даже назвать его: "Одиннадцатая аксиома". Лобачевский скрестил в бесконечности параллельные линии. Что же мешает мне с к р е с т и т ь в бесконечности два п а р а л л е л ь н ы х сюжета? Нужно только, чтобы независимо от времени и пространства они в конечном счете соединились, слились...".

Придя домой, Каверин взял линейку и расчертил лист бумаги вдоль на два равных столбца. В левом он стал писать историю монаха, который теряет веру в Бога. В правом историю студента, проигрывающего в карты свое достояние. В конце третьей страницы обе параллельные линии сходились. Студент и монах встречались на берегах Невы. Этот короткий рассказ был послан на конкурс под многозначительным девизом "Искусство должно строиться на формулах точных наук", получил премию, но остался ненапечатанным. Однако "замысел "Одиннадцатой аксиомы" – это своеобразный эпиграф ко всему каверинскому творчеству. И в дальнейшем он будет искать способ скрещения параллельных..." 11

Ведь и в романе "Два капитана" мы видим две главные линии: в одной сюжетной линии используются приемы приключенческого романа и романа путешествий в духе Ж. Верна. Сумка утонувшего почтальона с размокшими и частично поврежденными письмами, в которых говорится о пропавшей экспедиции, не может не напомнить письмо, найденное в бутылке, в романе "Дети капитана Гранта", где, кстати, также описаны поиски пропавшего отца. Но использование в романе подлинных документов, отражающих реальную и драматическую историю исследователей Крайнего Севера Седова и Брусилова, и, самое главное, поиск доказательств, ведущих к торжеству справедливости (эта линия оказалась основанной на шекспировском сюжете), сделали сюжет не только увлекательным, но и литературно более значимым.

Своеобразно "работает" в романе и третья сюжетная линия, на которую вначале опирался Каверин – подлинная биография ученого-биолога. Вернее, здесь с точки зрения сравнительной сюжетологии интерес представляет сочетание этой линии с двумя вышеупомянутыми. В особенности, начало романа, где описано беспризорничество и голодные скитания Сани. Если у Шекспира главный герой, которому суждено принять на себя тяжкое бремя восстановления попранной справедливости, – п р и н ц Гамлет, то в романе главный герой поначалу – беспризорник, то есть "н и щ и й". Эта хорошо известная литературная оппозиция оказалась органичной, ибо, как справедливо отмечают О.Новикова и В.Новиков, в общей структуре "Двух капитанов" отчетливо проявилась традиция романа воспитания. "Традиционные приемы энергично заработали, примененные к остросовременному материалу" 12.

В заключение вернемся к вопросу, насколько осознанным было использование Кавериным шекспировского сюжета? Подобный вопрос задавал М. Бахтин, доказывая жанровую близость романов Ф.М. Достоевского и античной мениппеи. И отвечал на него решительным: "Конечно нет! Он вовсе не был стилизатором древних жанров... Говоря несколько парадоксально, можно сказать, что не субъективная память Достоевского, а объективная память самого жанра, в котором он работал, сохраняла особенности античной мениппеи". 13

В случае с романом В.Каверина мы склонны все же отнести все отмеченные выше интертекстуальные совпадения (в особенности, лексические совпадения с переводом "Гамлета" М.Лозинского) на счет "субъективной памяти" писателя. Тем более, что, вероятно, он оставил для внимательного читателя некий "ключ" для расшифровки этой загадки.

Как известно, сам автор датирует возникновение у него замысла "Двух капитанов" 1936 годом 14. Только что была закончена работа над романом "Исполнение желаний". Одной из бесспорных удач стало в нем увлекательное описание расшифровки героем романа десятой главы "Евгения Онегина". Возможно, работая над "Двумя капитанами", Каверин попробовал решить противоположную задачу: зашифровать сюжет величайшей и всем известной трагедии в сюжет современного романа. Надо признать, что это ему удалось, поскольку до сих пор никто этого, кажется, не заметил, несмотря на то, как указывал сам В. Каверин, у романа были "дотошные читатели", увидевшие некоторые отступления от текста использованных документов 15. Не увидел этого и такой знаток сюжетостроения, как В.Шкловский, подметивший в свое время, что в роман "Исполнение желаний" вставлены два романа: новелла о расшифровке пушкинской рукописи и новелла о соблазнении Трубачевского Неворожиным, которые оказались связаны лишь внешне 16.

Как же удалось Каверину так искусно трансформировать трагический шекспировский сюжет? С. Балухатый, анализируя жанр мелодрамы, отмечал, что можно "прочитать" и "увидеть" трагедию так, что, опуская или ослабляя ее тематические и психологические материалы, превратить трагедию в мелодраму, для которой характерны "формы выпуклые, яркие, конфликты остродраматичные, углубленные сюжетно" 17.

В наши дни время пристального внимания к роману ушло. Однако это не должно повлиять на теоретический интерес к его исследованию. Что же касается "ключа" к разгадке сюжета, который оставил автор, то он связан с названием романа, если при этом вспомнить одну из заключительных торжественных строк шекспировской трагедии:

Пусть Гамлета поднимут на помост,

Как воина, ч е т ы р е к а п и т а н а.

Наконец, последний "слог" каверинской шарады связан с названием родного города Сани. Вообще, такие названия, как город Н. или N, Н-ск и т. п., имеют традицию в литературе. Но, переплавляя шекспировский сюжет в сюжет своего романа, Каверин не мог не вспомнить о предшественниках и среди них о знаменитой повести, связанной с шекспировской темой – "Леди Макбет Мценского уезда". Если героиня Лескова была из Мценска, то мой герой, летчик Г., пусть будет родом просто из... Э н с к а, мог подумать Каверин и оставил рифмованный след для будущей разгадки: Энск – Мценск – леди Макбет – Гамлет.

5 В. Борисова, Роман В. Каверина "Два капитана" (См. В.Каверин. Собр. соч. в 6-ти томах, т.3, М., 1964, с.627).

8 О. Ревзина, И. Ревзин, К формальному анализу сюжетосложения. – "Сборник статей по вторичным моделирующим системам", Тарту, 1973, с.117.

  • 117.5 КБ
  • добавлен 20.09.2011

// В кН.: Смиренский В. Разбор сюжетов.
- М. - АИРО-ХХ. - с. 9-26.
Среди литературных связей Чехова – одна из наиболее важных и постоянных – Шекспир. Новый материал для исследования чеховских литературных связей дает его пьеса "Три сестры и трагедия Шекспира «Король Лир».

Статья посвящена анализу журнальной рецепции двух томов романа В. Каверина «Два капитана». Реакция критики на роман была неоднознач — ной. Автор исследует полемику, которая развернулась на страницах совет — ской периодики после появления романа.

Ключевые слова: В. А. Каверин, «Два капитана», журнальная полемика, Сталинская премия.

В истории советской литературы роман В. Каверина

«Два капитана» занимает особое место. Его успех в читательской среде был несомненным. При этом роман, казалось бы, соответст- вовал всем советским идеологическим установкам. Главный герой – Александр Григорьев – сирота, чудом выживший в годы Граждан — ской войны. Он буквально усыновлен и воспитан советской влас — тью. Именно советская власть дала ему все, позволила реализовать детскую мечту. Бывший беспризорник, детдомовец, стал летчиком. Он мечтает найти следы погибшей в начале Первой мировой вой — ны арктической экспедиции, которую возглавлял капитан Иван Та- таринов. Найти, чтобы не только отдать должное памяти ученого, но и решить задачу, почти решенную Татариновым. Задачу поиска новых морских путей. Препятствует Григорьеву брат погибшего – бывший предприниматель Николай Татаринов. Он и погубил ка — питана Татаринова ради прибыльных поставок и любви к его же — не. Затем вполне приспособился к советской власти, прошлое скрыл, даже сделал карьеру педагога. А помогает бывшему пред — принимателю аферист Михаил Ромашов, сверстник Григорьева, влюбленный в дочь погибшего капитана – Екатерину. Замуж она выйдет за Григорьева, не изменяющего ни дружбе, ни принципам.

Дело жизни русского моряка, служившего Отечеству, а не «царско — му режиму», продолжит советский летчик. И добьется победы, не — смотря на интриги врагов.

Все, казалось бы, подобрано безупречно. Но роман критики не только хвалили. Были и разгромные отзывы. В данной статье ис — следуются причины, обусловившие полемику о романе.

1939–1941 гг. Том первый

Изначально жанр новой книги Каверина был определен как по — весть. С августа 1938 г. ее печатал ленинградский детский журнал

«Костер». Завершилась публикация в марте 1940 г.1 С января 1939 г. публикацию каверинской повести начал и ленинградский жур — нал «Литературный современник». Завершилась она тоже в мар — те 1940 г.2

Первые критические отзывы появились еще до того, как повесть была напечатана полностью. Девятого августа 1939 г. «Ленинград — ская правда» опубликовала полугодовой обзор материалов «Лите — ратурного современника». Автор обзора весьма высоко оценил но — вую повесть Каверина3.

Мнение это было оспорено в статье «Поближе к своим читате — лям», опубликованной 11 декабря 1939 г. «Комсомольской прав — дой». Автор статьи, учительница, была недовольна работой детских журналов «Костер» и «Пионер». Ну а в каверинской повести обна — ружила «уродливое, извращенное, неверное изображение школь — ной среды, учеников и педагогов»4.

Такое обвинение – на исходе 1939 г. – было весьма серьезным. Политическим. И виновен был, по мнению автора статьи, не толь — ко Каверин. Редакция тоже: «Воспитательное значение этой отмен — но длинной повести очень сомнительно»5.

Каверинские современники легко угадывали возможные по — следствия. Угадывали, что статья, содержавшая политическое об- винение, должна была бы стать первым этапом «проработочной» кампании. Так обычно и начиналось. Вот – «письмо читателя», а вот – и мнение авторитетного критика и т. п. Однако ничего подоб — ного не произошло.

Двадцать шестого декабря «Литературная газета» напечатала статью К. Симонова «О литературе и правилах нового распоряд — ка». Автор был уже в ту пору достаточно влиятелен, подразумева — лось, что выражает он мнение руководства Союза писателей. Си — монов весьма резко высказался о статье, опубликованной «Комсо — мольской правдой»:

Отзыв Н. Лихачевой о повести Каверина – не только развязный, но и неумный по своей сути. Дело, конечно, не в отрицательной оценке повести, дело в том, что Н. Лихачева в нескольких строч — ках попыталась зачеркнуть большой и упорный труд6.

Рецензент в «Комсомольской правде», как утверждал Симонов, не понимала специфику художественной литературы. Не понима — ла, что «писатели пишут книги, а не правила внутреннего распо — рядка. Литература, безусловно, должна помогать воспитанию де — тей, она должна пробуждать в них высокие помыслы, жажду подви- гов, жажду знаний, – это достаточно большая задача для того, чтобы еще не свалить на плечи литераторов то, что входит в обя — занности педагогов»7.

Следующие рецензии появились в печати уже после того, как журнальная версия «Двух капитанов» была полностью опублико — вана и готовилось к печати отдельное издание.

В июне 1940 г. журнал «Литературный современник» опубли — ковал редакционную статью – «Судьба капитана Григорьева». Ре — дакция признавала, что повесть «не только является, на наш взгляд, лучшим из того, что Каверин написал до сих пор, но и представля — ет собою весьма своеобразное и интересное явление нашей литера — туры последних лет…»8.

Не забыта была и газетная полемика. Редакция с благодарно- стью отметила «верную и остроумную статью К. Симонова»9. По — зиция редакции в данном случае понятна: Симонов защитил не только Каверина, но и сотрудников журнала. Симоновское вли — яние прослеживается и позже. Так, 27 июля в «Известиях» опуб — ликована статья А. Роскина «Два капитана», где симоновский от — зыв хоть и не упомянут, но фрагментами почти цитируется. Си — монов, например, писал, что ныне дети редко обращаются к финалу книги, не дочитав ее, а Каверин, возможно, заставил сво — их читателей пропустить несколько страниц в стремлении поско — рее узнать о судьбе героев. Соответственно, Роскин отметил: «Ве — роятно, многие читатели перескакивали через страницы каверин — ских книг не из-за досадливого стремления поскорее закончить чтение, а из-за искреннего желания поскорее узнать будущее ге- роев»10.

Однако Роскин подчеркивал, что к достижениям писателя сле- дует отнести не только увлекательный сюжет. Бесспорное достиже — ние – главный герой. Каверин, по словам критика, создал героя, ко — торому будут подражать советские читатели11.

Единственный серьезный недостаток книги, полагал Роскин, –

это сюжетно не вполне обоснованный финал: Каверин «заторопил-

ся в конце романа в суете развязывания всевозможных больших и маленьких фабульных узлов»12.

К этой оценке присоединились и другие критики. Речь шла о том, что главы, посвященные детству Григорьева, удались писате — лю лучше прочих13. Наиболее отчетливо сформулировал упреки П. Громов. Он указывал, что действие книги рассмотрено в двух планах. С одной стороны, ведется расследование причин гибели ка — питана Татаринова. А с другой стороны, читатель следит за пери — петиями судьбы Григорьева. Однако истории татариновской экспе — диции уделено слишком много внимания, потому «Саня Григорь — ев не завершен как художественный образ, он расплывается как индивидуальность»14.

Таковы были основные упреки. Не слишком важные – с учетом того, что обвинение политического характера Симоновым было снято. В целом же рецензии, напечатанные после завершения жур — нальной публикации, были положительными. Критики отмечали, что «Два капитана» – серьезное достижение писателя, сумевшего изжить давние «формалистические» заблуждения. В общем поло — жение вновь радикально изменилось.

Однако именно потому особенно интересны причины, в силу которых появился отзыв, практически запрещавший публикацию каверинской повести.

Примечательно, что Каверин, далеко не всегда относившийся серьезно к оценкам своих книг, помнил о статье в «Комсомольской правде». Почти сорок лет спустя он отметил в автобиографической книге «Эпилог», что «даже “Два капитана” были встречены раз — громной статьей – некая учительница с возмущением констатиро — вала, что мой герой Саня Григорьев называет комсомолку ду — рой»15.

Инвективы, конечно, не только к этому сводились. Каверин лишь подчеркнул их вздорность. Но в данном случае интересен оборот «даже “Два капитана”». Автор, похоже, был уверен: здесь точно не будет нареканий. Придраться вроде бы не к чему. И – ошибся. Всю жизнь свою ошибку помнил. О причинах же рассуж — дать не стал.

Причины выявляются при анализе политического контекста.

В 1939 г. началась подготовка к награждению писателей орде — нами. Списки тогда составлялись и руководством Союза писателей, и функционерами Отдела агитации и пропаганды ЦК ВКП(б). СП и Агитпроп традиционно соперничали. Агитпроп стремился подчинить руководство СП, но так и не сумел. У руководства СП была возможность непосредственно обратиться к И. Сталину. Он далеко не всегда поддерживал Агитпроп. Вопрос о награждении ор-

денами был очень важным. От его решения зависели и повышение гонораров, и льготы, награжденным предоставлявшиеся. Решалось, кому это положено распределять – Агитпропу или руководству СП. Именно здесь выявлялось, кто более влиятелен. У руководства СП были свои креатуры, у Агитпропа, конечно, свои. Так что списки не совпадали.

Каверин вполне мог рассчитывать на орден. И рассчитывал. На- деялся. Дело было не только в тщеславии, хотя орден – знак офици — ального признания. В ту пору «орденоносцев» было не много. Ста — тус «писателя-орденоносца», соответственно, был высок. А главное, орден хотя бы относительную безопасность обеспечивал. «Писате — лю-орденоносцу» арест без вины и повода грозил тогда в меньшей степени, чем прочим коллегам-литераторам.

Руководство СП всегда благоволило Каверину. В читательской среде он был популярен. И профессионализм его был отмечен еще М. Горьким в начале 20-х годов. При всем том никогда Каверин не претендовал на какие-либо должности, не добивался льгот, не уча — ствовал в писательских интригах. Его кандидатура не должна бы — ла вызвать никаких возражений у агитпроповских функционеров.

Превентивный удар, нанесенный «Комсомольской правдой», обусловливал исключение Каверина из наградных списков. Мож — но допустить, что учительница, пославшая статью в «Комсомоль — скую правду», действовала по собственной инициативе. Однако публикация статьи не была случайностью. Агитпроп вновь показал, что вопрос о награждении решается не только руководством СП.

На политическое обвинение следовало ответить. Лишь после этого можно было бы рассматривать вопрос о награде. Ответил Си — монов. Руководство СП показало, что мнение «Комсомольской правды» не принимает, готово продолжить полемику. Критики под — держали руководство СП. Агитпроп к продолжению был еще не го — тов. Но выиграл Агитпроп. Выиграл, потому что на опровержение статьи в «Комсомольской правде» время требовалось. А пока шло время, наградные списки были составлены и согласованы. Орден тогда Каверин не получил. Наградили других. В большинстве своем не так известных, опубликовавших гораздо меньше.

1945–1948 гг. Том второй

Каверин продолжал работу. Готовил к изданию второй том

«Двух капитанов». Публикацию второго тома в январе 1944 г. начал московский журнал «Октябрь». Завершилась она в дека — бре16.

В предисловии к журнальной публикации сообщалось, что од — на из главных тем романа – преемственная связь русской и совет — ской истории. Это постоянно акцентировалось: «В стремлении Са — ни воскресить и высоко поднять полузабытую личность капитана Татаринова таится преемственность великих традиций русской культуры»17.

Параллельно шла редакционная подготовка романа в издатель — стве «Детская литература». Книга была подписана к печати 14 ап — реля 1945 г. Ситуация, казалось бы, складывалась вполне благопри — ятная. В новом томе Григорьев, воевавший на Крайнем Севере, окончательно решал задачу, поставленную капитаном Татарино — вым, а интриганы были окончательно побеждены и посрамлены. Но изменения начались еще до подписания книги к печати.

Первый том романа, по мнению критика, был каверинской уда — чей. Особенно удался главный герой – летчик Григорьев. Зато вто — рой том не оправдал читательских ожиданий. Автор не справился с задачей. Даже и пренебрег методом социалистического реализма. Если верить Громову, увлекся Каверин авантюрным сюжетом, по — тому исторически точный герой действует в придуманных, истори — чески случайных обстоятельствах19.

Громов соблюдал еще некоторую осторожность в оценках. Это был первый удар. За ним последовал второй, гораздо более силь — ный. В августовском номере московского журнала «Знамя» была опубликована статья В. Смирновой «Два капитана меняют курс», где оценка второго тома была уже однозначной – отрицательной20.

Смирнова была тогда известна не только в качестве критика. Прежде всего – как детская писательница. Характерно, что в мар — те 1941 г. читателям журнала «Пионер» она же и рекомендовала ка — веринскую книгу. Это, по ее словам, был «современный советский роман приключений»21.

Четыре года спустя оценка изменилась. Каверинский роман Смирнова противопоставила романам Л. Толстого, которые, по ее словам, перечитывать можно вновь и вновь, тогда как на каверин — ской книге следовало бы поставить надпись «бойся перечиты — вать!»22.

Конечно, тут следовало хоть как-то объяснить, почему пятью годами ранее книгу положительно оценивали. Прежние оценки ка — веринской книги Смирнова объяснила надеждами критиков на рост мастерства автора и дефицитом именно детской литературы23.

Надежды критиков, по словам Смирновой, оказались напрас — ными. Росло не мастерство, а честолюбие Каверина. Если верить Смирновой, задумал он сделать летчика Григорьева тем самым ге — роем, «в котором как в зеркале читатель давно уже хочет увидеть себя», тем самым типом, «создание которого есть новейшая и важ- нейшая задача советской литературы и самая дорогая мечта каждо — го советского писателя»24.

Вот это, настаивала Смирнова, не удалось Каверину. Не срав- ниться ему с Толстым. И даже главный каверинский герой не оп — равдал надежд. Его мальчишеское самолюбие, как утверждала Смирнова, «не выросло в чувство собственного достоинства, в на — циональную гордость, обязательные для капитана Григорьева, если он претендует быть представителем советской молодежи»25.

Ко всему прочему, Смирнова подчеркивала, что Григорьев, по сути, лишен черт русского национального характера. Зато у него

«много злорадства, не свойственного русскому человеку»26.

Это было уже весьма серьезное обвинение. В контексте «патрио — тических» кампаний военной эпохи – почти что политическое. Ну а вывод формулировался Смирновой без всяких экивоков: «Надеж — ды и желания Каверина не сбылись. “Два капитана” не стали эпо — пеей советской жизни»27.

Отзыв Смирновой был, пожалуй, самым резким. Другие рецен- зенты, отмечая, что каверинский роман не лишен недостатков, оце — нивали его в целом высоко28. Смирнова же отказывала роману в ка — ких бы то ни было достоинствах и выдвигала против автора обви- нения, по сути исключавшие положительные оценки. И это было особенно странно, ведь роман был еще в марте выдвинут руковод — ством СП на Сталинскую премию29.

Не знать о выдвижении романа на Сталинскую премию Смир — нова не могла. Знали об этом чуть ли не все, кто в СП состоял. Но похоже, что именно выдвижение было причиной, обусловившей по — явление разгромной статьи.

Речь шла не только о Сталинской премии. Обсуждалась про — блема создания истинно советского эпоса, сопоставимого с толстов — ской эпопеей «Война и мир». Проблема эта, как известно, обсуж — далась и в 20-е годы. Факт создания истинно советского эпоса дол — жен был подтвердить, что советское государство не препятствует, а способствует возникновению литературы, не уступающей русской классике. Дежурная шутка тех лет – поиски «красного Льва Тол — стого». К 30-м годам проблема утратила прежнюю актуальность, но с окончанием войны ситуация вновь изменилась. Решение этой проблемы контролировал лично Сталин. В связи с этим вновь обо — стрилось давнее соперничество Агитпропа и руководства СП30.

Хронологические рамки каверинского романа – от начала Пер- вой мировой войны и почти до окончания Великой Отечественной войны. И объем достаточно солидный – для 1945 г. Разумеется, Ка- верин не претендовал на статус «красного Льва Толстого», но ру — ководство СП вполне могло отчитаться: работы по созданию истин — но советского эпоса ведутся, есть и успехи. А уж Сталинская пре — мия автору популярнейшей книги была фактически обеспечена.

Маловероятно, чтобы руководство СП каким-либо образом планировало утвердить Каверина в статусе «красного Льва Толсто — го». Но Агитпроп нанес предупреждающий удар. Заодно и показал опять, что вопрос о награждении решается не руководством СП. Отзыв Смирновой, можно сказать, дезавуировал решение, приня — тое руководством СП. Слишком уж серьезны были обвинения. И роман плох сам по себе, и проблему создания эпоса советской эпохи с этим романом соотносить нельзя, да еще и у главного ге — роя характер нерусский.

Без ответа такие обвинения оставить было нельзя. Касались они не только Каверина. Всех издательских организаций, публиковав- ших и собиравшихся публиковать каверинский роман, тоже каса — лись. И руководства СП, конечно. Ответом стала опубликованная в ноябрьско-декабрьском номере журнала «Октябрь» статья Е. Усиевич «Саня Григорьев перед педагогическим судом»31.

Усиевич, большевик с 1915 г., считалась тогда весьма автори — тетным критиком. И техникой закулисных игр не хуже Смирновой владела. Статья Усиевич адресована была не только «массовому читателю». Неявно обращалась она и к Симонову, недавно в ред — коллегию «Знамени» вошедшему. Заглавие статьи Усиевич не мог — ло не напомнить о статье Симонова, защитившего в 1939 г. Каве — рина от нападок «классной дамы».

Симонов, конечно, не имел отношения к смирновской статье. Ра — ботой журнала, фактически игнорируя главного редактора В. Виш — невского, тогда руководил Д. Поликарпов, откровенно лоббировав — ший агитпроповские интересы. Антисемитские суждения Поликар — пова были известны московским журналистам. Похоже, что и высказывания Смирновой об отсутствии черт русского национально — го характера у каверинского героя инспирированы были если не По — ликарповым лично, то с его ведома и одобрения. Литераторам-совре — менникам намек был понятен. Автор романа «Два капитана» – еврей, потому и характер главного героя не мог быть русским. Впрочем, По — ликарпов не только свое мнение выражал. Политика государственно- го антисемитизма становилась все более откровенной32.

О Симонове, конечно, Усиевич не упоминала. Но со Смирно — вой полемизировала в симоновской манере. Подчеркивала, что ре-

цензия Смирновой составлена «из отдельных попреков. Некоторые из них совсем ничем не обоснованы, а вместе взятые, они не име — ют ничего общего друг с другом, кроме общей цели – опорочить ро — ман “Два капитана”»33.

Усиевич опровергала одну за другой все инвективы Смирновой. Правда, вопрос о том, можно ли считать роман советским эпосом, аккуратно обошла. Тут и не было нужды спорить. Отметила Усие — вич и то, что в романе есть недостатки. Но подчеркнула, что ска — занное о недостатках «могло бы служить предметом обсуждения и спора, к которым не имеют никакого отношения грубая брань и ехидные намеки против превосходной книги В. Смирновой»34.

Статья Усиевич, как в свое время статья Симонова, демонстри — ровала готовность руководства СП борьбу продолжать. На этот раз Агитпроп уступил – отчасти. Сталинскую премию Каверин полу — чил. Второй степени, но получил. И роман уже официально был признан советской классикой35.

Материал взят из: Научный журнал Серия «Журналистика. Литературная критика» № 6(68)/11



Похожие статьи
 
Категории