"Акуна Матата" - что это значит? Вспомним увлекательный мультфильм "Король Лев". Английский в песнях: Hakuna matata из мультфильма Король Лев

04.04.2019

Что же значит эта интересная фраза? Акуна матата перевод дословный, цитирую: «жить без забот». Откуда пришла, и что значит эта популярная и позитивная фраза «Акуна матата!»? Что означает Хакуна Матата?Эта фраза, девиз Тимона и Пумбы, означает примерно то, что они имели в виду: в литературном переводе она звучит так: «Здесь нет забот». Даже есть такая специальная кенийская песня, в которой двадцать пять раз повторяется эта «акуна матата».

Однако произношение этой фразы в TLK не совсем правильное; ударения должны быть на первых слогах, а не на вторых. Суахилийская фраза «Hakuna Matata» означает то же самое, что и американская «Don`t worry, be happy!». И в «акуна матата» смысл фразы укладывают аналогичные понятия и варианты объяснений, расширяя сферу их применения.

Сопсна разбор.Jambo — в переводе с суахили «дело, обстоятельство факт» — общепринятая форма приветствия на суахили между друзьями и знакомыми людьми. Sana — «очень», как и все определяющие слова в суахили, ставится после определяемого слова.Другие варианты ответов:Salama! И даже не очень представляете себе, что это за зверь — носорог.

В телесериале «Сейнфелд» в серии «The Merv Griffin Show» Элэйн Мари Бенес говорит, что её застали в офисе поющей песню «Hakuna Matata». В фильме «Мышиная охота» Эрни Шмунц (Натан Лейн) делает поклон шейху, приветствуя его фразой «Акуна матата». В этой шутке Натан ссылается на мультфильм «Король Лев», где он озвучивал суриката Тимона. Слова включают и местонахождение вместе с заботами.

Акуна матата смысл фразы и как мы ее понимаем!

Но люди требуют новинку и пикантных словечек. Интересным пониманием этой фразы, с нами поделился один пользователь Интернет. Смысл таков, чтобы мы не напрягались и не переживали по обстоятельствам, которые от нас не зависят, а также, чтобы мы не волновались в период неопределенности. Например, упал или поднялся доллар, мы же ничего не можем сделать с этим, вот и волноваться не зачем, ведь мы никак не можем этому помешать и что-то изменить.

Я думаю, вы не рискнете так поприветствовать своего начальника или учительницу в школе. Вас не то что не поймут, но это может повлечь за собой массу неприятностей. Может использоваться с именем: Bwana Mohammed — г-н Мохаммед.К женщине общепринятыми обращениями являются Bibi (госпожа, букв. «бабушка») и Mama (букв. «мама»).

И в предлагаемых турах теперь обычно неделя отводится на сафари и неделя на отдых в Момбасе, на побережье Индийского океана. И именно потому, что в Кении давно не охотятся, зверье на подъезжающие машины никакого внимания не обращает.

Как и где употреблять «Акуна матата» — слова суахилийского приветствия?

И если вы рискнете с видом бывалого человека ответить: «Подумаешь, носорог!», я сразу пойму, что вы никогда не были на сафари. Вдруг начинает казаться, что всю свою сознательную и несознательную жизнь ты прожил в саванне. Рядом с этим львиным семейством, валяющимся в метре от твоего автобуса.

И живут прямо посреди заповедника

Это был день, когда нам встретился молодой леопард. Неподалеку от него гиена расправлялась с его куском мяса. Как и положено в таких случаях, мы повскакивали с сидений (крыша автобуса на сафари всегда поднята), чтобы заснять «натуральную жизнь». И вдруг наш водитель Бен газанул. И с целью, вполне достойной любого обитателя заповедника: мы хотели отобрать у нее добычу.

В конце концов гиена бросила мясо. Бен схватил его, и автобус направился в сторону леопарда. Тогда они целым стадом нанесли визит вежливости нашему отелю. Сидели под навесами у наших домиков на столах и в креслах. И обсуждали русских, впервые нагрянувших в эти места. В этот раз отели находились не в самых «бабуиновых» местах, что меня несколько расстроило.

В конце концов, мы стали ощущать себя полноправными обитателями саванны и буша. И на встречаемые по дороге минибасы с белыми туристами пялились, примерно как жирафы. Впрочем, и из встречных автобусов на нас устремлялись столь же осмысленные взгляды.

И вдруг — крик. Я так и не поняла — из лесу он донесся или кто-то закричал в автобусе. Бабуин лавировал между нею и нашим автобусом. То забирался на дерево, то спускался вниз и убегал. Он ее ел живой! И каждый раз, когда он вытягивал из ее живота очередную кишку, она хрипела. И на ее голос подбегала мать. И бабуин снова убегал. Десять минут такого зрелища — и ты совершенно перестаешь умиляться дикой жизни животных.

В отличие от львов, она добычу сразу отдает детям, и сама ест только то, что осталось. И только здесь вы увидите самых настоящих масаев — единственных людей в Кении, плюющих на все законы демократического общества. Масаи — люди меткие и бесстрашные.

И хоть охота в Кении запрещена, масай имеет право в целях самообороны убить какого угодно зверя. Дикие люди, одним словом. В Масай Маре вы столкнетесь и с американским образом жизни. Какой-то поселившийся здесь оборотистый американец купил три воздушных шара и стал предлагать туристам полеты над заповедником.

И как раз в этот момент тебя берут под белы рученьки и грузят в вагон первого класса поезда Найроби — Момбаса

Как я уже отметила, фотографироваться не любят. А если и соглашаются, то за деньги. Возвращаешься к обеду. Ешь с жадностью, более подобающей дикому зверю. Часа два дается на отдых. Хочется спать, но вместо этого после обеда идешь в бассейн. Тупо перекидываешься словами с согруппниками, обсуждая достоинства местной воды. Пьешь немножко пива и снова в путь. До заката.

Или среди зебр и антилоп. Оба: Хакуна Матата Какая чудесная фраза Хакуна Матата Это не проходящее безумство Симба: Это означает никаких тревог До конца твоих дней Это твоя беззаботная философия Все: Хакуна Матата Хакуна… Все плохое оставьте в прошлом, выбросьте все дурное из головы, и живите настоящим днем, с улыбкой на устах и солнцем в душе. Пусть жизнь бьет ключом, и все будет без забот — Акуна матата!

Все мы в детстве любили мультфильмы Диснея и напевали знакомые мелодии, зачастую не совсем понимая, о чем же идет речь? Пришло время приоткрыть завесу тайны! Давайте сегодня узнаем, о чем поют Тимон и Пумба в мультфильме «Король Лев» (The Lion king).

История песни Акуна матата

Песня “Hakuna matata” на русский язык транскрибируется как «акуна матата» или «хакуна матата», и переводится с языка суахили как «без забот». Именно такой стиль беззаботной жизни и пропагандируют Тимон и Пумба. Музыку к этой песне написал сам Элтон Джон, а слова – Тим Райс. Эта песня из мультфильма заняла 99-ую позицию среди лучших песен в истории кинематографа.

Песня про акуна матата (или хакуна матата) звучит не только в «Короле Льве». Ее несколько раз перепевали и даже использовали в других фильмах (к примеру, в мультфильме «История игрушек»). Ну а сама фраза акуна матата уже давно стала символом жизни без проблем.

Давайте наконец-таки узнаем, что же действительно поют Тимон и Пумба.

Текст песни Акуна Матата

Hakuna Matata


Hakuna Matata!

Hakuna Matata?
Yeah. It"s our motto!
What"s a motto?
Nothing. What"s a-motto with you?
Those two words will solve all your problems

That"s right. Take Pumbaa for example
Why, when he was a young warthog...
When I was a young wart hog

Very nice
Thanks

He found his aroma lacked a certain appeal
He could clear the savannah after every meal

I"m a sensitive soul though I seem thick-skinned
And it hurt that my friends never stood downwind
And oh, the shame
He was ashamed
Thought of changin" my name
What"s in a name?
And I got downhearted
How did ya feel?
Everytime that I...

Hey! Pumbaa! Not in front of the kids!
Oh. Sorry

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain"t no passing craze

It means no worries for the rest of your days
It"s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)

It means no worries for the rest of your days
It"s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!
(Repeats)

Слова и выражения на английском для перевода песни

  • Problem-free philosophy – философия свободы от проблем
  • Motto – девиз, лозунг. Акуна Матата (Hakuna Matata) – это и есть девиз этой заводной парочки, который они и объясняют будущему королю льву.
  • What"s a-motto with you? – тут Тимон играет с фразой “What’s the matter with you?” – «Что с тобой?». Ему кажется, что слово “motto” по звучанию похоже на слово “matter” (дело, предмет). Так что если вы хотите литературно перевести этот кусочек, то надо хорошенько подумать. Некоторые авторы даже предлагают вариант-игру слов «Девиз-удивись!»
  • Craze – увлечение, мания. Правда, у Тимона и Пумбы это увлечение не проходит. Вот они и поют – no passing craze (не проходящее увлечение, вечная причуда)
  • Take Pumbaa for example – Возьмите Пумбу в качестве примера. Ну или «возьмите, к примеру, Пумбу». Take me for example– возьмите, к примеру, меня.
    Warthog – бородавочник, вид африканской дикой свиньи. Именно к этому виду и принадлежит Пумба
  • Aroma – обычно это слово передает какой-нибудь приятный запах, благоухание. Но тут Тимон просто иронизирует и немного смягчает ситуацию Пумбы
  • Appeal – это очень многозначное слово. Его можно перевести по-разному: от призыва до привлекательности. Тут это переводится как «привлекательность». He found his aroma lacked a certain appeal – Он обнаружил, что его аромату не хватает некой привлекательности.
  • Savannah - саванна
  • To clear – очищать, убирать, опорожнять
  • Sensitive soul – чувствительный, очень нежный, обидчивый (Sensitive soul – нежная душа)
  • Thick-skinned - толстокожий
  • I"m a sensitive soul though I seem thick-skinned – тут происходит интересная языковая игра. Thick-skinned имеет такие же значения, как и наше слово «толстокожий», то есть «неэмоциональный». Но как мы уже поняли, это не про Пумбу. У него-то как раз sensitive soul «нежная душа». В данном случае слово thick-skinned имеет буквальное значение - «толстая кожа». И это не удивительно, ведь речь идет о свинье. Так что вся фраза будет переводиться как: «У меня ранимая душа, хоть и толстая кожа».
  • Downwind – по ветру, Upwind – против ветра
  • To be ashamed of – стыдиться чего-либо; He was ashamed – Ему было стыдно
  • Thought of changin" my name – Я думал поменять имя, changin’ = changing
  • What"s in a name? – Этой фразой Тимон иронически цитирует Шекспира. Помните отрывок из «Ромео и Джульетта», где главный герой доказывает возлюбленной, что его фамилия совсем не важна? Только там дальше по тексту говорилось, что роза будет пахнуть розой вне зависимости от названия (“What"s in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet” – «А что есть имя? Роза будет пахнуть розой, хоть розой назови ее, хоть нет»). Тут речь, конечно, тоже идет о запахах. Правда, более прозаических.
  • Downhearted – упавший духом, унылый
  • Not in front of the kids! – Не перед детьми!
  • It means no worries for the rest of your days – Это означает, что не надо беспокоиться до конца своих дней

Девиз Тимона и Пумбы

Запомните слова текста песни «Король Лев» и вспоминайте эту зажигательную мелодию из мультфильма Диснея каждый раз, когда у вас плохое настроение. Тимон и Пумба обязательно поднимут ваш настрой хотя бы на пару пунктов. Вы просто должны запомнить, что:

Hakuna Matata! What a wonderful phrase
Hakuna Matata! Ain"t no passing craze

It"s our problem-free philosophy
Hakuna Matata!

Ну и для закрепления эффекта, обязательно повторите это еще раз и на русском языке:

Акуна матата! Какая замечательная фраза!
Акуна Матата! Постоянная причуда!
Это означает: никаких забот до конца дней!
Это наша философия свободы от проблем.
Акуна Матата!

Теперь вы точно знаете, о чем поют Тимон и Пумба на английском. Подпевайте вместе с ними. Акуна Матата!


Шутикова Анна


С момента выхода полнометражного мультфильма студии Диснея «Король Лев» прошло более 20 лет, но его саундтрек Hakuna Matata по-прежнему популярен и дарит положительные эмоции. Мотивы из любимых анимационных фильмов Диснея напевали многие. Однако задавались ли вы когда-нибудь вопросом: «Акуна Матата» - что это значит?»

Значение

Это замысловатое выражение пришло из самого жаркого материка нашей планеты - Африки. Наверняка вам любопытно, что значит «Акуна Матата» на кисвахили (суахили), официальном языке солнечного континента. Письменность в Африке создана на базе латиницы, поэтому на суахили оно пишется: Hakuna Matata.

Итак, частичка «ha» выражает категоричное отрицание «не», «ku» переводится как «место», «na» означает «быть с чем-то », а «matata» - «проблемы». Дословно «Ha-Ku-Na-Matata» на русский переводится «не место с проблемами быть», или попросту «жизнь без забот».

«Король Лев»

«Король Лев» был первым анимационным творением американской студии "Дисней". По кассовым сборам он занимает 7-е место, собрав $968 млн. Фильм получил два "Оскара" и три "Грэмми". В успехе мультфильма не последнюю роль сыграли песни.

В «Короле Льве» Пумба и Тимон исполняют песню «Акуна Матата». Что это значит? Это не просто обычная заурядная песня. Это философия жизни без забот и волнений. Именно ее навязывают Симбе известный сурикат и бородавочник.

Саундтрек Hakuna Matata

Слова к песне «Акуна Матата» написал Тим Майлз Райс. До этого он сотрудничал с "Диснеем", что помогло ему получить свой первый "Оскар". Интересно, что этой награды он удостоился за саундтрек «Целый новый мир» к мультфильму «Алладин».

Вместе с Тимом Райсом над синглом работал известный британский композитор и рок-певец Элтон Джон. По версии Института киноискусства Америки, песня «Акуна Матата» входит в топ-100 лучших песен столетия.

Саундтрек входит в альбом Rhythm Of The Pride Lands. Исполнителями песни являются Дж. Клифф и Лебо М.

«Король Лев» и «Белый лев Кимба»

«Акуна Матата» - что это значит для любителей диснеевских мультфильмов? Не все знают перевод этой фразы, но для всех песня стала девизом знаменитых приключений львенка Симбы. Но как оказалось, у персонажа есть дальний родственник.

«Дзянгуру Тайтей» («Белый лев Кимба») считается первым цветным японским анимационным фильмом. Мультфильм был снят по манге Осамы Тетзуки. Он вышел раньше диснеевского «Короля Льва» на 28 лет. Многие упрекают студию "Дисней" в плагиате персонажей и сцен из работы О. Тетзуки.

Львята Кимба и Симба похожи, как близнецы. Прорисовка персонажей почти идентична, они отличаются лишь цветом. Интересно, что Симбу изначально также хотели сделать белым. В мультфильмах присутствует мудрый бабуин, который дает советы главному герою. Но у Кимбы он не такой яркий и запоминающийся, как Рафики.

Актер М. Бродерик, подаривший свой голос льву Симбе, изначально полагал, что проект "Диснея" связан с «Белым львом Кимбой» и является его ремейком. Компания "Дисней" отрицает плагиат и настаивает на том, что какие-либо совпадения - случайны.

Любопытные факты

  • На языке суахили «Симба» означает «лев», а имя бородавочника Пумбы переводится как «ленивый».
  • В ходе работы над анимационным проектом «Король Лев» его название менялось 4 раза: «Король Калахари», «Царь Зверей», «Король Джунглей» и, наконец, «Король Лев».
  • На вопрос «Как дела?» жители Центральной и Восточной Африки непременно отвечают: «Акуна Матата!» Что это значит на суахили? Переводят это обычно так: «Нет проблем!»
  • В культовом альбоме «Калимба Де Луна» немецкой группы «Бони Эм» присутствует трек Hakuna Matata.
  • Рафики в мультипликационном фильме «Король Лев» поет детскую африканскую считалочку: Squash banana. Asante sana We we nugu, Mi mi apana. На русский он переводится так: «Огромное тебе спасибо, съешь этот банан. Ты настоящий бабуин, а я — нет».

Теперь вы точно знаете, что такое «Акуна Матата». Эта фраза популярна. Ведь каждому хочется жить без забот и проблем. Девиз Пумбы и Тимона, несомненно, подарит вам заряд позитива.

What a wonderful phrase

Hakuna Matata!

Ain"t no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

When he was a young warthog

When I was a young warthog

He found his aroma lacked a certain appeal

He could clear the savannah after ev"ry meal

I"m a sensitive soul though I seem thick-skinned

And it hurt that my friends never stood downwind

And, oh, the shame

Thought-a changin" my name

And I got downhearted

Ev"rytime that I...

Hey, not in front of the Kids

Oh, sorry.

Hakuna Matata!

What a wonderful phrase

Ain"t no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

It"s our problem-free philosophy

Hakuna Matata!

Hakuna...it means no worries

For the rest of your days

It"s our problem-free philosophy

Hakuna Matata!

What a wonderful phrase

Hakuna Matata!

Ain"t no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

It"s our problem-free philosophy

Перевод

Какая замечательная фраза

Hakuna Matata!

Разве не проходящая мода

Для конца своих дней

Когда он был молодой бородавочник

Когда я был молодым бородавочник

Он нашел свой аромат не хватало определенную привлекательность

Он мог очистить саванну после еды ev"ry

Я чувствительной души, хотя я, кажется, толстокожий

И это обидно, что мои друзья никогда не стояли по ветру

И, о, позор

Мысль-меняются мое имя

И я получил унывают

Ev"rytime, что I. ..

Эй, не в присутствии детей

О, извините.

[Оба:] Hakuna Matata!

Какая замечательная фраза

Разве не проходящая мода

[Симба:] Это означает никаких забот

Для конца своих дней

Это наши проблемы без философии

[Все:] Hakuna Matata!

Hakuna ... это означает, что не стоит беспокоиться

Для конца своих дней

Это наши проблемы без философии

Hakuna Matata!

Какая замечательная фраза

Hakuna Matata!

Разве не проходящая мода

Это означает никаких забот

Для конца своих дней

Это наши проблемы без философии

Она заняла 99-ю позицию (из 100) в рейтинге лучших песен в истории кинематографа , составленном «American Film Institute » .

Слова песни на английском:

Hakuna Matata!

What a wonderful phrase

Hakuna Matata!

Ain’t no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

When he was a young warthog

When I was a young warthog

He found his aroma lacked a certain appeal

He could clear the savannah after ev’ry meal

I’m a sensitive soul though I seem thick-skinned

And it hurt that my friends never stood downwind

And, oh, the shame

Thought-a changin" my name

And I got downhearted

Ev’rytime that I…

Hey, not in front of the Kids

Oh, sorry.

Hakuna Matata!

What a wonderful phrase

Ain’t no passing craze

It means no worries

For the rest of your days

It’s our problem-free philosophy

Hakuna Matata!

Hakuna…it means no worries

For the rest of your days

It’s our problem-free philosophy

  • В сжатом виде песню «Hakuna Matata» можно услышать в мультфильме студии Pixar «История игрушек » (), которая доносится из автомобиля Энди в тот момент, когда Молли смотрит на шерифа Вуди и Базза Лайтера через зеркало бокового вида.
  • В телесериале «Сейнфелд » в серии «The Merv Griffin Show» Элэйн Мари Бенес говорит, что её застали в офисе поющей песню «Hakuna Matata».
  • В фильме «Мышиная охота » Эрни Шмунц (Натан Лейн) делает поклон шейху, приветствуя его фразой «Акуна матата». В этой шутке Натан ссылается на мультфильм «Король Лев », где он озвучивал суриката Тимона .
  • Этой фразой было названо ток-шоу, выходившее на телеканале РТР в конце 1990-х годов.
  • В фильме «Наскар» () Жан Жерар, избегая аварии, выкрикивает «Акуна Матата, сволочи!».
  • Исполнитель регги Банни Уэлер перепевает «Hakuna Matata» в «Reggae for Kids: Movie Classics».
  • В сериале «Less Than Perfect» американской компании «ABC» (в России - «Клава, давай!»): в одной из серий офисные работники бухгалтер Рамона и завхоз Оуэн исполняли эту песню, издеваясь над названием дорогого французского сыра «Мимолетте».
  • В мультсериале «Симпсоны» Гомер в одном из эпизодов напевал мотив этой песни.
  • В альбоме группы Аквариум «Лошадь белая » (2008) есть песня «Акуна матата».
  • В середине 1990-х, сразу после выхода мультфильма Король Лев , песню Hakuna Matata исполнила Данни Миноуг .
  • В песне Максима Леонидова «Несём гиппопотама» подпевка, изображающая охотников племени, поёт: «Акуна матата, гиппопотама несём».
  • У героини корейского фильма «200 Pounds_Beauty» - тату на теле в виде знака hakunamatata
  • У знаменитой диско-группы Boney M есть песня под названием Hakuna Matata, входит в альбом Kalimba De Luna, а также сборники Hit Collections (Happy Songs), The Maxi-Singles Collection, Long Versions & Rarities.
  • В фильме «Липучка » Мэтт Райан в роли Гейтса упоминает эту фразу, пытаясь застрелить главного героя.

См. также

  • Don"t Worry, Be Happy

Примечания


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Акуна матата" в других словарях:

    Акуна матата: Акуна матата Акуна матата (телепередача) Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали с … Википедия

    Акуна матата молодёжное ток шоу на тему конфликта поколений. Выходила на канале РТР с сентября 1998 года по декабрь 2000 года. В программе затрагивались темы отсутствия взаимопонимания между молодёжью и старшим поколением. Поочерёдно ток… … Википедия

    Отель Акуна Матата - (Санкт Петербург,Россия) Категория отеля: Адрес: Набережная Адмиралтейского Кана … Каталог отелей

    Король лев 3: Хакуна матата The Lion King 3: Hakuna Matata (англ.) The Lion King 1½ (англ.) Король лев 1½ (рус.) Сокращения TLK3, ТЛК3 Жанры комедия … Википедия

    Эта статья о фразе; о телепередаче см.: Акуна матата (телепередача). Хакуна матата (суахили Hakuna Matata) фраза, которая примерно переводится с языка суахили как «жить без забот» (ha ku na matata, где ha это отрицательная… … Википедия

    - «Hakuna Matata» («Акуна матата») песня из 32 го мультфильма «Король лев» (1994) компании Walt Disney Pictures, которая была номинирована на «Оскар» в категории «Лучшая песня». Музыка Элтона Джона, слова Тима Райса. Название песни представляет… … Википедия

    Макс Фадеев Полное имя Максим Александрович Фадеев Дата рождения 6 мая 1968(1968 05 06) (44 года) Место рождения Курган, РСФСР … Википедия

    Язык суахили Самоназвание: kiswahili Страны: Танзания, Кения, Уганда … Википедия

    Джулия Дебора Кавнер Julie Kavner [[Изображение:|200px|Фото]] Имя при рождении: Julie Deborah Kavner Дата рождения: 7 сентября 1950 (58 лет) … Википедия

Книги

  • Акуна Матата. Любимые мультфильмы (книга + DVD) , . Волшебная коллекция для детей `Любимые мультфильмы`- это красочная книга и DVD-диск с мультфильмом от студии Disney. Теперь ваши дети смогут не только следить за приключениями любимых героев…


Похожие статьи
 
Категории