Maria Antonovna grief from the mind. The role of episodic and off-stage characters in Alexander Griboedov's comedy "Woe from Wit

03.11.2019

A. S. Griboyedov’s comedy “Woe from Wit” is a kind of “encyclopedia of Russian life” of the first half of the 19th century. Significantly expanding the scope of the narrative through many secondary and off-stage characters, Griboedov depicts in it the magnificent human types of contemporary Moscow.

As O. Miller notes, almost all the secondary faces of comedy come down to three types: "Famusovs, candidates for Famusovs and Famusovs-losers."

The first of them to appear in the play is Colonel Skalozub, Sophia's "admirer". This is "Famusov in an army uniform", but at the same time, Sergei Sergeyevich is "much more limited than Famusov."

Skalozub has a characteristic appearance (“three fathoms daring”), gestures, mannerisms, speech, in which there are many military terms (“division”, “brigadier”, “sergeant major”, “distance”, “line”).

The character traits of the hero are just as typical. Griboyedov emphasizes rudeness, ignorance, mental and spiritual limitations in Skalozub. Rejecting his "potential grooming", Sophia remarks that he "didn't utter a word of wisdom." Being not very educated, Skalozub opposes the sciences and education, against the "new rules". “You won’t fool me with learning ...,” he confidently declares to Repetilov.

In addition, the author emphasizes another trait in Skalozub - careerism, "a crudely expressed passion for crosses" (N.K. Piksanov). Sergei Sergeyevich, with hardly conscious cynicism, tells Famusov about the reasons for his promotion:

I am quite happy in my comrades,

Vacancies are just open;

Then the elders will be turned off by others,

Others, you see, are killed.

Skalozub is a welcome guest in Famusov's house: Pavel Afanasyevich considers him a suitable groom for Sophia. However, Sophia, like Chatsky, is far from enthusiastic about the "merits" of Sergei Sergeyich. The old woman Khlestova supports her niece in her own way:

Wow! I definitely got rid of the noose;

After all, your crazy father:

He was given three fathoms, a daring one, -

Introduces, without asking, is it nice for us, isn't it?

Finally, Liza Skalozub very aptly characterizes: "And the golden bag, and aims for the generals."

The image of Skalozub has elements of the comic. The very name of the hero hints at this. Lisa speaks about Skalozub's jokes in the comedy.

And Skalozub, as he twists his crest,

He will tell a faint, add a hundred embellishments;

To joke and he is much, because now who does not joke!

Often the speech of Sergei Sergeyich is also comical. So, about Moscow, he notices: “Distances of enormous size”, about kinship with Nastasya Nikolaevna - “We didn’t serve together”, about Molchalin’s fall from a horse - “Look how he cracked - chest or sideways?”

N.K. Piksanov considered the image of Skalozub to be insufficiently developed, incomplete. It is not clear to the reader whether Skalozub is going to marry Sofya, and also whether he guessed about her affair with Molchalin, having seen Sophia's reaction to Molchalin's fall from the horse. However, despite some incompleteness, the image of Skalozub very organically entered the circle of characters created by Griboyedov.

Almost all the characters in the comedy are depicted just as vividly and vividly.

One of the first to come to Famusov is Prince and Princess Tugoukhovsky. They hope to look after rich suitors for their daughters at the ball. Chatsky unexpectedly falls into their field of vision, but, having learned that he is not rich, they leave him alone.

The Tugoukhovskys are portrayed satirically by Griboyedov. Prince Tugoukhovsky (as the surname itself indicates) hears almost nothing. His speech consists of separate exclamations: “Oh-hm!”, “I-hm!”. He unquestioningly fulfills all the instructions of his wife. This hero embodies the aged Famusov. Princess Tugoukhovskaya is distinguished by a rather evil disposition and causticity. So, she sees the reason for the arrogant behavior of the Countess-granddaughter in her “unfortunate fate”: “Evil, girls have been in it for a century, God will forgive her.” Like all Famusov's guests, Princess Tugoukhovskaya does not see the benefit of education, she believes that science is a threat to society: "in St. Petersburg, the pedagogical institute, it seems, is called: professors practice splits and unbelief there!" The Tugoukhovskys quickly pick up gossip about Chatsky's madness and even try to convince Repetilov of this.

Among the guests are Famusova and Countess Khryumina with her granddaughter, who are also happy to believe in Chatsky's madness. The Countess-granddaughter tells the news to Zagoretsky. The countess-grandmother, suffering from deafness, interprets everything she hears in her own way. She declares Alexander Andreevich a "cursed Voltairian" and a "Pusurman".

Famusov's guests are joined by his sister-in-law, the old woman Khlestova. S. A. Fomichev calls this heroine Famusov for the female half of society. Khlestova is a self-confident lady, not stupid, experienced, insightful in her own way. What is the only characteristic given to her by Zagoretsky:

He is a liar, a gambler, a thief ...

I was from him and the doors were locked;

Yes, the master to serve: me and sister Praskovya

I got two blacks at the fair;

Bought, he says, cheated on the cards;

And a present for me, God bless him!

She is also skeptical about Skalozub and Repetilov. For all that, Khlestova shares the opinion of Famusov's guests about the sciences and education:

And really go crazy from these, from some

From boarding schools, schools, lyceums, as you put them,

Yes, from lancard mutual teaching.

Khlestova here means the Lancastrian system of education, but for her age and lifestyle, this confusion of concepts is quite forgivable and very realistic. In addition, it is worth noting that this statement does not contain the militancy that is typical for the speeches of Famusov and Skalozub about enlightenment. Rather, here she just keeps the conversation going.

In the mind of Khlestova, the human dignity of those around her is inextricably merged with their social status, wealth and rank. So, she remarks about Chatsky: "There was a sharp man, he had about three hundred souls." Condescendingly patronizing her intonations in conversations with Molchalin. However, Khlestova perfectly understands the “place” of Alexei Stepanych and does not stand on ceremony with him: “Molchalin, get out your closet,” she says, saying goodbye.

Like many of Famusov's guests, Khlestova loves to gossip: "I don't know other people's estates!" She instantly picks up the rumor about Chatsky's madness and even puts forward her own version of events: "Tea, I drank beyond my years."

The image of Repetilov is caricatured in the comedy. This is just the type of "Famusov the loser." This is an absurd, careless, stupid and superficial person, a visitor to the English Club, a lover of drinking and carousing, philosophizing in noisy companies. This character sets the theme of "ideological fashion" in the comedy, as if parodying the social line of Chatsky.

As O. Miller and A. Grigoriev note, “Repetilov ... failed to achieve any really official use from marrying the daughter of an influential von Klok, and now he fell into liberal rhetoric ...”.

Repetilov tries to captivate Chatsky with “free thinking” and describes to him “secret meetings” in the English Club, where they talk “about Byron”, “about important mothers”. Repetilov tells Chatsky about "smart youth", including the "true genius" Ippolit Udushyev. This description sounds frank author's satire:

Night thief, duelist,
He was exiled to Kamchatka, returned as an Aleut,
And firmly on the hand unclean;
Yes, a smart person can not be a rogue.
When he speaks of high honesty,
We inspire with some kind of demon:
Bloody eyes, burning face
He is crying, and we are all crying.

Here is what Pushkin wrote about this image: “... What is Repetilov? it has 2, 3, 10 characters. Why make it ugly? enough that he is windy and stupid with such innocence; it is enough for him to confess every minute of his stupidity, and not of abominations. This humility is extremely new in the theatre, though which of us has not happened to be embarrassed when listening to such penitents?

Repetilov in the comedy is a kind of parody of Chatsky, this is a double character, comically reducing the ideas of the protagonist. Repetilov's literary "brothers" are Grushnitsky from Lermontov's novel "A Hero of Our Time", Sitnikov from Turgenev's novel "Fathers and Sons", Lebezyatnikov from Dostoevsky's novel "Crime and Punishment".

Among Famusov's guests is Anton Antonych Zagoretsky, a "smart man of the world." This is also the type of "Famusov-loser". Unable to get ranks and titles, he remains a petty swindler and ladies' man. Gorich gives him an exhaustive description:

Notorious swindler, rogue:

Anton Antonych Zagoretsky.

Beware with him: endure much,

And do not sit down in the cards, he will sell.

The old woman Khlestova also joins Platon Mikhailovich: “He is a liar, a gambler, a thief,” she says to Sophia. However, all the "violence" of Zagoretsky is limited to the sphere of life. In the "ideological" sense, he is completely "law-abiding":

And if, between us,
I was appointed censor
I would have leaned on fables; oh! fables - my death!
Eternal mockery of lions! over the eagles!
Whoever says:
Although animals, but still kings.

As O. Miller and A. Grigoriev note, Zagoretsky is a candidate for the Famusovs, but his circumstances were different, and he took on a different role - a universal servant, a saint. This is a kind of Molchalin, necessary for everyone.

Zagoretsky is a notorious talker and liar. Moreover, his lies in comedy are practically unreasonable. He is also happy to support the gossip about Chatsky, without even remembering who he is talking about: “He was hidden in the crazy uncle-rogue ... They grabbed him, into a yellow house, and put him on a chain.” However, he puts forward another version to Countess Hryumina: “He was wounded in the forehead in the mountains, he went crazy from the wound.”

Visiting Famusov and the Gorich couple. Gorich is an old friend of Chatsky's since his military service. Perhaps this is the only comedy character written by Griboyedov with a touch of sympathy. This hero, I think, we cannot classify as one of the types described earlier (Famusovs, candidates for the Famusovs, Famusovs-losers). Gorich is a kind and decent person who has no illusions about the mores of secular society (let us recall the description that Gorich gives to Zagoretsky). This is the only hero who seriously doubts when he hears gossip about Chatsky's madness. However, Platon Mikhailovich is too soft. He is deprived of Chatsky's confidence and conviction, his temperament, courage. Having obeyed his wife in everything, he became “poor in health”, “calm and lazy”, out of boredom he has fun playing the flute. "Husband-boy, husband-servant, from the wife's pages" - it is this type that is presented in the image of Gorich.

Gorich's behavior illustrates in the comedy the theme of men's submissiveness to their domineering wives. Prince Tugoukhovsky is just as submissive and voiceless "before his wife, this quick mother." Molchalin is just as timid, quiet and modest during his meetings with Sophia.

So, Skalozub, Prince and Princess Tugoukhovsky, Countess Khryumina. the old woman Khlestova, Repetilov and Zagoretsky, Gorichi ... - “all these types are created by the hand of a true artist; and their speeches, words, address, manners, way of thinking, breaking through from under them, is a brilliant painting ... ". All these images are bright, memorable, original. Griboyedov's heroes embody the unhurried "past century", with its life traditions and moral rules. These people are afraid of new trends, they are not too fond of science and enlightenment, courage of thoughts and judgments. Thanks to these characters, as well as off-stage heroes, Griboyedov creates a broad panorama of Russian life. “In a group of twenty faces, like a ray of light in a drop of water, all former Moscow, its drawing, its then spirit, historical moment and customs were reflected.”

Phenomenon 3

Lisa, Sofia with a candle behind her Molchalin.

Sofia
What, Lisa, attacked you?
You make noise...

Lisa
Of course, it's hard for you to leave?
Closed up to the light, and it seems that everything is not enough?

Sofia
Ah, it really is dawn!
(Extinguishes the candle.)
And light and sadness. How swift are the nights!

Lisa
Grieve, know that there is no urine from the side,
Your father came here, I died;
I twirled in front of him, I don’t remember that I was lying;
Well, what have you become? bow, sir, weigh.
Come on, the heart is not in the right place;
Look at the clock, look out the window:
The people have been pouring down the streets for a long time;
And in the house there is a knock, walking, sweeping and cleaning.

Sofia
Happy hours are not observed.

Lisa
Don't watch, your power;
And that in return for you, of course, I get there.

Sofia
(Molchalin)
Go; we'll be bored all day long.

Lisa
God is with you, sir; away take your hand.

(Brings them out Molchalin at the door collides with Famusov.)

Phenomenon 4

Sofia, Lisa, Molchalin, Famusov.

Famusov
What an opportunity! Molchalin, you, brother?

Molchalin
I'm with.

Famusov
Why is it here? and at this hour?
And Sophia! .. Hello, Sophia, what are you
Got up so early! a? for what concern?
And how did God bring you together at the wrong time?

Sofia
He has just now entered.

Molchalin
Now from a walk.

Famusov
Friend, is it possible for walks
Away to choose a nook?
And you, madam, just jumped out of bed,
With a man! with the young! - An occupation for the girl!
All night reading fables,
And here are the fruits of these books!
And all the Kuznetsk bridge, and the eternal French,
From there, fashion to us, and authors, and muses:
Destroyers of pockets and hearts!
When the Creator delivers us
From their hats! bonnets! and studs! and pins!
And bookstores and biscuit shops! ..

Sofia
Excuse me, father, my head is spinning;
I hardly take a breath from fright;
You deigned to run in so quickly,
I got confused...

Famusov
Thank you humbly
I ran into them soon!
I interfered! I scared!
I, Sofya Pavlovna, am upset myself, the whole day
No rest, rushing around like crazy.
By position, by service, trouble,
That sticks, the other, everyone cares about me!
But did I expect new troubles? to be deceived...

Sofia
(through tears)
Whom, father?

Famusov
Here they will reproach me,
Which I always scold to no avail.
Don't cry, I'm talking
Didn't they care about yours
About education! from the cradle!
Mother died: I knew how to accept
Madame Rosier has a second mother.
He put the old woman-gold in supervision of you:
She was smart, had a quiet disposition, rare rules.
One thing does not serve her well:
For extra five hundred rubles a year
She allowed herself to be seduced by others.
Yes, there is no strength in Madame.
No other pattern needed
When in the eyes of an example of a father.
Look at me: I do not brag about the addition,
However, cheerful and fresh, and lived to gray hair;
Free, widows, I am my master ...
Known for monastic behavior! ..

Lisa
I dare, sir...

Famusov
Be silent!
Terrible age! Don't know what to start!
Everyone managed beyond their years.
And more than daughters, but the good people themselves,
We were given these languages!
We take the tramps, and into the house, and by tickets,
To teach our daughters everything, everything -
And dancing! and foam! and tenderness! and sigh!
As if we are preparing buffoons for their wives.
What are you, a visitor? you're here, sir, why?
Rootless warmed and introduced into my family,
He gave the rank of assessor and took him to the secretaries;
Transferred to Moscow through my assistance;
And if it wasn't for me, you would smoke in Tver.

Sofia
I will not explain your anger in any way.
He lives in the house here, great misfortune!
Went into a room, got into another.

Famusov
Got it or wanted to get it?
Why are you together? It can't be by accident.

Sofia
Here's what the case is all about:
How long ago you and Liza were here,
Your voice frightened me extremely,
And I rushed here with all my legs ...

Famusov
It will probably put all the turmoil on me.
At the wrong time, my voice made them anxious!

Sofia
In a vague dream, a trifle disturbs.
To tell you a dream: you will understand then.

Famusov
What's the story?

Sofia
tell you?

Famusov
Well, yes.
(Sits down.)

Sofia
Let me ... you see ... first
flowery meadow; and i was looking for
Grass
Some, I don't remember.
Suddenly a nice person, one of those we
We will see - as if we have known each other for a century,
Came here with me; and insinuating, and smart,
But timid... You know who was born in poverty...

Famusov
Oh! mother, do not finish the blow!
Who is poor, he is not a couple for you.

Sofia
Then everything was gone: meadows and skies. -
We are in a dark room. To complete the miracle
The floor opened up - and you are from there
Pale as death, and hair on end!
Here with a thunder the doors were flung open
Some not people and not animals
We were separated - and they tortured the one who sat with me.
He seems to be dearer to me than all treasures,
I want to go to him - you drag with you:
We are escorted by groans, roars, laughter, whistles of monsters!
He screams after him!
Awoke. - Someone says -
Your voice was; What do you think, so early?
I run here - and I find you both.

Famusov
Yes, bad dream; as I look.
Everything is there, if there is no deception:
And devils, and love, and fears, and flowers.
Well, my sir, and you?

Famusov
It's funny.
My voice was given to them, and how well
Everyone hears, and calls everyone before dawn!
In a hurry to my voice, why? - speak.

Molchalin
With papers.

Famusov
Yes! they were missing.
Pardon that it suddenly fell
Diligence in writing!
(Stands up.)
Well, Sonyushka, I will give you peace:
There are strange dreams, but in reality it is stranger;
You were looking for herbs
I came across a friend rather;
Get the nonsense out of your head;
Where there are miracles, there is little stock. -
Come on, lie down, sleep again.
(Molchalin.)
We're going to sort out the papers.

Molchalin
I only carried them for the report,
What can not be used without certificates, without others,
There are contradictions, and much is not efficient.

Famusov
I'm afraid, sir, I'm mortally alone,
So that a multitude does not accumulate them;
Give free rein to you, it would have settled down;
And I have what's the matter, what's not the case,
My custom is this:
Signed, so off your shoulders.

(Leaves with MOLCHALIN, at the door lets him go ahead.)

Phenomenon 5

Sofia, Lisa.

Lisa
Well, the holiday is here! Well, here's some fun for you!
But no, now it’s no laughing matter;
It is dark in the eyes, and the soul froze;
Sin is not a problem, rumor is not good.

Sofia
What is a rumor to me? Who wants to judge
Yes, the father will force you to think:
Obese, restless, quick,
It's always been like this, but ever since...
You can judge...

Lisa
I judge, sir, not from stories;
He will ban you; - good still with me;
And then, God have mercy, just
Me, Molchalin and everyone out of the yard.

Sofia
Think how capricious happiness is!
It happens worse, get away with it;
When sad nothing comes to mind,
Forgotten by the music, and time passed so smoothly;
Fate seemed to take care of us;
No worry, no doubt...
And grief is waiting around the corner.

Lisa
That's it, sir, you are my stupid judgment
Never complain:
But here's the trouble.
What is the best prophet for you?
I repeated: in love there will be no use in this
Not forever.
Like all Moscow ones, your father is like this:
He would like a son-in-law with stars and ranks,
And under the stars, not everyone is rich, between us;
Well, of course, besides
And money to live, so that he could give balls;
Here, for example, Colonel Skalozub:
And the golden bag, and marks the generals.

Sofia
Where is cute! and fun me fear
Hear about the front and rows;
He didn’t utter a smart word,
I don't care what's for him, what's in the water.

Lisa
Yes, sir, so to speak, eloquent, but painfully not cunning;
But be a military man, be a civilian,
Who is so sensitive, and cheerful, and sharp,
Like Alexander Andreevich Chatsky!
Not to embarrass you;
It's been a long time, don't turn back
And remember...

Sofia
What do you remember? He's nice
He knows how to laugh at everyone;
Chatting, joking, it's funny to me;
You can share laughter with everyone.

Lisa
But only? as if? - Shedding tears
I remember, poor he, how he parted with you. -
“What, sir, are you crying? live laughing ... "
And he answered: “No wonder, Liza, I’m crying:
Who knows what I will find when I return?
And how much, perhaps, I will lose!
The poor thing seemed to know that in three years ...

Sofia
Listen, don't take too many liberties.
I'm very windy, maybe I did,
And I know, and I'm sorry; but where did you change?
To whom? so that they could reproach with infidelity.
Yes, with Chatsky, it’s true, we were brought up, we grew up;
The habit of being together every day is inseparable
She connected us with childhood friendship; but then
He moved out, he seemed bored with us,
And rarely visited our house;
Then he pretended to be in love again,
Demanding and distressed!!.
Sharp, smart, eloquent,
Especially happy in friends
That's what he thought about himself...
The desire to wander attacked him,
Oh! if someone loves someone
Why look for the mind and drive so far?

Lisa
Where is it worn? in what regions?
He was treated, they say, on acidic waters,
Not from illness, tea, from boredom - more free.

Sofia
And, of course, happy where people are funnier.
Who I love is not like this:
Molchalin is ready to forget himself for others,
The enemy of insolence - always shyly, timidly,
A whole night with whom you can spend like this!
We sit, and the yard has long turned white,
What do you think? what are you busy with?

Lisa
God knows
Ma'am, is it my business?

Sofia
He takes his hand, shakes his heart,
Breathe from the depths of your soul
Not a free word, and so the whole night passes,
Hand in hand, and the eye does not take my eyes off me. -
Laughing! is it possible! gave a reason
To you I to laughter such?

Lisa
Me, sir? .. your aunt has now come to mind,
How a young Frenchman ran away from her house,
Dove! wanted to bury
I failed my annoyance:
I forgot to blacken my hair
And three days later she turned gray.
(Continues to laugh.)

Sofia
(with chagrin)
That's how they talk about me later.

Lisa
Excuse me, right, how holy God is,
I wanted this stupid laugh
Helped to cheer you up a bit.

Sofia
Here I would bring you with my aunt,
To count all the acquaintances.

Chatsky
What about auntie? all a girl, Minerva?
All the maid of honor of Catherine the First?
Is the house full of pupils and moseks?
Oh! Let's move on to education.
What is now, just as of old,
Trouble recruiting teachers regiments,
More in number, cheaper price?
Not that they are far in science;
In Russia, under a great fine,
We are told to recognize each
Historian and geographer!
Our mentor, remember his cap, bathrobe,
Index finger, all signs of learning
How our timid minds disturbed,
As we used to believe from an early age,
That there is no salvation for us without the Germans! -
And Guillaume, the Frenchman, knocked out by the breeze?
Is he not married yet?

Sofia
On whom?

Chatsky
At least on some princess,
Pulcheria Andreevna, for example?

Sofia
Dancemaster! is it possible!

Chatsky
Well? he is a cavalier.
We will be required to be with an estate and in rank,
And Guillaume! .. - What is the tone here now
At congresses, at large ones, at parish holidays?
There is also a mixture of languages:
French with Nizhny Novgorod?

Sofia
Mix of languages?

Chatsky
Yes, two, without this it is impossible.

Lisa
But it is tricky to tailor one of them, like yours.

Chatsky
At least not inflated.
Here's the news! - I use a minute,
Enlivened by a date with you,
And talkative; Is there no time
That I'm dumber than Molchalin? Where is he, by the way?
Have you broken the silence of the press yet?
It used to be songs where brand new notebooks
He sees, sticks: please write off.
And yet, he will reach the known degrees,
Because now they love wordless.

Sofia
(to the side)
Not a man, a snake!
(Loudly and forcefully.)
I want to ask you:
Have you ever laughed? or in sadness?
Mistake? did you say good things about someone?
Though not now, but in childhood, maybe.

Chatsky
When everything is so soft? both tender and immature?
Why so long ago? here's a good deed for you:
Calls just rattling
And day and night in the snowy desert,
I'm head over heels for you.
And how do I find you? in some strict order!
I endure coldness for half an hour!
The face of the most holy pilgrimage!..
And yet I love you without memory. -
(Momentary silence.)
Listen, are my words all the pegs?
And tend to someone's harm?
But if so: mind and heart are not in harmony.
I'm in weirdo to another miracle
Once I laugh, then I forget:
Tell me to go into the fire: I'll go to dinner.

Sofia
Yes, well - burn, if not?

Phenomenon 8

Sofia, Lisa, Chatsky, Famusov.

Famusov
Here's another one!

Sofia
Ah, father, sleep in hand.
(Exits.)

Phenomenon 9

Famusov, Chatsky(looks at the door through which Sophia went out).

Famusov
Well, you threw out a thing!
Three years did not write two words!
And suddenly, as from the clouds, it burst.
(They embrace.)
Great, friend, great, brother, great.
Tell me, tea, you're ready
Collection of important news?
Sit down, tell me quickly.
(Sit down)

Chatsky
(absently)
How beautiful Sofya Pavlovna has become!

Famusov
You people are young, there is no other business,
How to notice girlish beauty:
She said something in passing, and you,
I am tea, I was filled with hopes, bewitched.

Chatsky
Oh! No, I'm not spoiled for hope.

Famusov
“Dream in hand,” she deigned to whisper to me.
Here's what you thought...

Chatsky
I? - Not at all.

Famusov
What did she dream about? what?

Chatsky
I am not a dream reader.

Famusov
Don't trust her, everything is empty.

Chatsky
I believe my own eyes;
Century did not meet, I will give a subscription.
To be at least a little like her!

Famusov
He is all his own. Yes, tell me in detail
Where was? been wandering for so many years!
From where now?

Chatsky
Now I'm up to it!
Wanted to travel around the world
And did not go round a hundredth.
(Gets up hastily.)
Sorry; I was in a hurry to see you,
Didn't go home. Farewell! In one hour
I will appear, I will not forget the slightest detail;
You first, then you tell everywhere.
(In the door.)
How good!

Chatsky
No, today the world is not like that.

Famusov
A dangerous person!

Chatsky
Everyone breathes freely
And not in a hurry to fit into the regiment of jesters.

Famusov
What does he say! and speaks as he writes!

Chatsky
Have patrons yawn at the ceiling,
Appear to be silent, to shuffle, to dine,
Substitute a chair, raise a handkerchief.

Famusov
He wants to preach!

Chatsky
Who travels, who lives in the village ...

Famusov
Yes, he does not recognize the authorities!

Chatsky
Who serves the cause, not the individuals ...

Famusov
I would strictly forbid these gentlemen
Drive up to the capitals for a shot.

Chatsky
I will finally give you rest...

Famusov
Patience, no urine, annoying.

Chatsky
I scolded your age mercilessly,
I give you power:
Drop the part
Though our times to boot;
So be it, I won't cry.

Famusov
And I don't want to know you, I can't stand depravity.

Chatsky
I've done it.

Famusov
Okay, I shut my ears.

Chatsky
For what? I won't insult them.

Famusov
(patter)
Here they scour the world, they beat the buckets,
They come back, wait for order from them.

Chatsky
I stopped...

Famusov
Perhaps have mercy.

Chatsky
It's not my desire to prolong arguments.

Famusov
Let your soul go to repentance!

Phenomenon 3

Servant
(included)
Colonel Skalozub.

Famusov
(can't see or hear anything)
You'll be thrashed.
On trial, they will give you how to drink.

Chatsky
Someone came to your house.

Famusov
I don't listen, sue!

Chatsky
To you the person with the report.

Famusov
I don't listen, sue! on trial!

Chatsky
Yes, turn around, your name is.

Famusov
(turns around)
BUT? riot? Well, I'm waiting for sodom.

Servant
Colonel Skalozub. Would you like to accept?

Famusov
(stands up)
Donkeys! a hundred times you repeat?
Accept him, call, ask, say that he is at home,
Which is very happy. Come on, hurry up.
(Servant leaves.)
Please, sir, beware with him:
Famous person, respectable,
And he picked up the darkness of distinction;
Out of years and an enviable rank,
Not today, tomorrow General.
It's a pity, a hundred, with him behave modestly.
Eh! Alexander Andreevich, it's bad, brother!
He often complains to me;
I'm happy for everyone, you know;
In Moscow, they will add forever three times:
It's like marrying Sonyushka. Empty!
He, perhaps, would be glad in his soul,
Yes, I don’t see the need myself, I’m big
Daughter to issue neither tomorrow nor today;
After all, Sophia is young. And yet, the power of the Lord.
It’s a pity, a hundred, don’t argue with him at random,
And drop these crazy ideas.
However, there is none! whatever reason...
BUT! to know, he went to me in the other half.

Famusov
Kind person, and look - so grab,
A wonderful man is your cousin.

Puffer
But I firmly picked up some new rules.
The rank followed him: he suddenly left the service,
In the village he began to read books.

Puffer
I am quite happy in my comrades,
Vacancies are just open:
Then the elders will be turned off by others,
Others, you see, are killed.

Famusov
Yes, what the Lord will look for, exalt!

Puffer
Sometimes my luck is happier.
We are in the fifteenth division, not far away.
About our brigadier general.

Famusov
Excuse me, what are you missing?

Puffer
I'm not complaining, we didn't go around
However, the regiment was driven for two years.

Famusov
Is it in pursuit of the regiment?
But, of course, in what other
Follow you far.

Puffer
No, sir, there are older than me in the corps,
I have been serving since eight hundred and nine;
Yes, in order to get ranks, there are many channels;
About them as a true philosopher I judge:
I just want to be a general.

Famusov
And gloriously judge, God bless you
And the rank of general; and there
Why delay further?
Are you talking about the general?

Puffer
Marry? I don't mind at all.

Famusov
Well? who has a sister, niece, daughter;
In Moscow, after all, there are no translation brides;
What? breed from year to year;
Ah, father, admit that you barely
Where is the capital found, like Moscow.

Puffer
Huge distances.

Famusov
Taste, father, excellent manner;
Everything has its own laws:
Here, for example, we have been doing from time immemorial,
What is the honor of the father and son;
Be bad, yes if you get it
Souls of a thousand two tribal, -
That and the groom.
The other, at least be quicker, puffed up with all swagger,
Let yourself be a wise man
And they won't be included in the family. Don't look at us.
After all, only here they value the nobility.
Is this one? take you bread and salt:
Who wants to welcome us - if you please;
The door is open to the invited and the uninvited,
Especially from foreign ones;
Whether an honest person or not
It’s equal for us, dinner is ready for everyone.
Take you from head to toe
All Moscow ones have a special imprint.
Take a look at our youth
On young men - sons and grandchildren;
We chew them, and if you make out,
At fifteen, teachers will be taught!
What about our elders? - How will enthusiasm take them,
They will judge about deeds, that the word is a sentence, -
After all, pillars are everything, they don’t blow anyone’s mustache;
And sometimes they talk about the government like that,
What if someone overheard them ... trouble!
Not that novelties were introduced - never,
God save us! No. And they will find fault
To this, to this, and more often to nothing,
They will argue, make some noise, and ... disperse.
Retired direct chancellors - wisely!
I'll tell you, the time is not ripe to know,
But without them, things would not work. -
And the ladies? - put someone in, try to master;
Judge everything, everywhere, there are no judges over them;
Behind the cards when they rise in a general riot,
God grant patience - after all, I myself was married.
Command before the front!
Be present send them to the Senate!
Irina Vlasevna! Lukerya Alexevna!
Tatyana Yuryevna! Pulcheria Andreevna!
And whoever has seen daughters - hang your head ...
His Majesty the King was Prussian here;
He did not marvel at the Moscow girls,
Their good manners, not their faces;
And for sure, is it possible to be more educated!
They know how to dress themselves up
Taftza, marigold and haze,
They won’t say a word in simplicity, everything is done with a grimace;
French romances are sung to you
And the top ones bring out the notes,
They cling to military people,
Because they are patriots.
I will say emphatically: hardly
Another capital is found, like Moscow.

Puffer
By my judgement,
The fire contributed to her much to the decoration.

Famusov
Do not remember us, you never know how to cry!
Since then, roads, sidewalks,
Home and everything in a new way.

Chatsky
Houses are new, but prejudices are old.
Rejoice, they will not exterminate
Neither their years, nor fashion, nor fires.

Famusov
(to Chatsky)
Hey, tie a knot for memory;
I asked to be silent, not a great service.
(To the puffer.)
Allow me, father. Here, sir, Chatsky, my friend,
Andrey Ilyich's late son:
Does not serve, that is, he does not find any benefit in that,
But if you want, it would be businesslike.
It's a pity, it's a pity, he's small with a head,
And he writes and translates well.
It is impossible not to regret that with such a mind ...

Chatsky
Can't you feel sorry for someone else?
And your praises annoy me.

Famusov
I'm not the only one, everyone also condemns.

Chatsky
And who are the judges? - For the antiquity of years
To a free life their enmity is irreconcilable,
Judgments are drawn from forgotten newspapers
The times of the Ochakovskys and the conquest of the Crimea;
Always ready to churn
They all sing the same song
Without noticing about yourself:
What is older is worse.
Where? show us, fathers of the fatherland,
Which should we take as samples?
Are not these rich in robbery?
They found protection from court in friends, in kinship,
Magnificent building chambers,
Where they overflow in feasts and extravagance,
And where foreign clients will not resurrect
The meanest traits of the past life.
Yes, and who in Moscow did not clamp their mouths
Lunches, dinners and dances?
Isn't it the one you are to whom I am still from the swaddling clothes,
For some incomprehensible intentions,
Did they take the children to pay respects?
That Nestor of noble villains,
Crowd surrounded by servants;
Zealous, they are in the hours of wine and fight
Both honor and his life saved him more than once: suddenly
He traded three greyhounds for them!!!
Or that one else, which is for tricks
He drove to the fortress ballet on many wagons
From mothers, fathers of rejected children?!
He himself is immersed in mind in Zephyrs and Cupids,
Made all of Moscow marvel at their beauty!
But the debtors did not agree to the postponement:
Cupids and Zephyrs all
Sold out individually!!!
Here are those who lived to gray hair!
That's who we should respect in the wilderness!
Here are our strict connoisseurs and judges!
Now let one of us
Of the young people, there is an enemy of quests,
Not demanding either places or promotions,
In the sciences, he will stick the mind, hungry for knowledge;
Or in his soul God himself will excite the heat
To creative arts, lofty and beautiful, -
They immediately: robbery! fire!
And they will be known as a dreamer! dangerous!! -
Uniform! one uniform! he is in their former life
Once sheltered, embroidered and beautiful,
Their weak-heartedness, reason poverty;
And we follow them on a happy journey!
And in wives, daughters - the same passion for the uniform!
Have I renounced tenderness to him for a long time?!
Now I can’t fall into this childishness;
But then who would not be attracted to everyone?
When from the guard, others from the court
They came here for a while, -
Women shouted: hurrah!
And they threw caps into the air!

Famusov
(inwardly)
He will get me into trouble.
(Loudly.)
Sergei Sergeyevich, I'll go
And I'll be waiting for you in the office.

Sofia
No, stay as you please.

Phenomenon 9

Sofia, Lisa, Chatsky, Skalozub, Molchalin(with a bandaged hand).

Puffer
Risen and unharmed, hand
slightly bruised,
And yet, it's all a false alarm.

Molchalin
I scared you, forgive me for God's sake.

Puffer
Well! I didn't know what would come of it
You irritate. They ran in haste. -
We flinched! - You fainted
So what? - all fear from nothing.

Sofia
(not looking at anyone)
Oh! I see very much, from the empty,
And now I'm still shaking.

Chatsky
(inwardly)
Not a word with Molchalin!

Sofia
However, I will say about myself
What is not cowardly. It happens,
The carriage will fall down - they will raise it: I again
Ready to ride again;
But every little thing in others scares me,
Although there is no great misfortune from
Though unfamiliar to me, it does not matter.

Chatsky
(inwardly)
He asks for forgiveness
What time did you regret about someone!

Puffer
Let me tell you a message:
There is some kind of princess Lasova here,
Rider, widow, but no examples
So that many gentlemen went with her.
The other day I was smashed into fluff, -
Joke did not support, he thought, apparently, flies. -
And without that, she, as you can hear, is clumsy,
Now the rib is missing
So for support looking for a husband.

Sofia
Ah, Alexander Andreevich, here -
Come, you are quite generous:
Unfortunately for your neighbor, you are so partial.

Chatsky
Yes, sir, I just showed it,
By my diligent efforts,
And squirting and rubbing,
I do not know for whom, but I resurrected you.

(Takes his hat and leaves.)

Event 10

The same, Besides Chatsky.

Sofia
Will you visit us in the evening?

Puffer
How early?

Sofia
Early, home friends will come,
Dance to the piano
We are in mourning, so you can’t give a ball.

Puffer
I will appear, but I promised to go to the priest,
I take my leave.

Sofia
Farewell.

Puffer
(shakes hands with Molchalin)
Your servant.

Natalya Dmitrievna
My Platon Mikhailovich is very weak in health.

Chatsky
Health is weak! How long ago?

Natalya Dmitrievna
All rumblings and headaches.

Chatsky
More movement. To the village, to the warm land.
Get on horseback more. The village is paradise in summer.

Natalya Dmitrievna
Platon Mikhailovich loves the city,
Moscow; why in the wilderness he will ruin his days!

Chatsky
Moscow and the city... You're an eccentric!
Do you remember the former?

Platon Mikhailovich
Yes, brother, now it's not like that ...

Natalya Dmitrievna
Oh! my friend!
It's so fresh here that there is no urine,
You swung open all, and unbuttoned the vest.

Platon Mikhailovich
Now, brother, I'm not the one...

Natalya Dmitrievna
Listen for once
My dear, fasten up.

Platon Mikhailovich
(coldly)
Now.

Natalya Dmitrievna
Get away from the doors
Through there the wind blows from behind!

Platon Mikhailovich
Now, brother, I'm not the one...

Natalya Dmitrievna
My angel, for God's sake
Move away from the door.

Platon Mikhailovich
(eyes to the sky)
Oh! mother!

Chatsky
Well, God judge you;
You certainly became the wrong one in a short time;
Was it not last year, at the end,
Did I know you in the regiment? only morning: foot in the stirrup
And you ride on a greyhound stallion;
Autumn wind blow, even in front, even from the rear.

Platon Mikhailovich
(with a sigh)
Eh! brother! It was a glorious life back then.

Phenomenon 7

The same, Prince Tugoukhovsky and Princess with six daughters.

Natalya Dmitrievna
(thin voice)
Prince Pyotr Ilyich, princess, my God!
Princess Zizi! Mimi!
(Loud kisses, then sit down and examine each other from head to toe.)

1st princess
What a beautiful style!

2nd princess
What folds!

1st princess
Fringed.

Natalya Dmitrievna
No, if you could see my satin tulle!

3rd princess
What an esharp cousin gave me!

4th princess
Oh! yes, bare!

5th princess
Oh! charm!

6th princess
Oh! how cute!

Princess
Ss! - Who is this in the corner, we went up, bowed?

Natalya Dmitrievna
Visitor, Chatsky.

Princess
Retired?

Natalya Dmitrievna
Yes, traveled, recently returned.

Princess
And ho-lo-stop?

Natalya Dmitrievna
Yes, not married.

Princess
Prince, prince, here. - Live.

Prince
(he wraps his auditory tube around her)
Oh hmm!

Princess
Come to us for the evening, on Thursday, ask soon
Natalya Dmitrevna's friend: there he is!

Prince
I-hm!
(Departs, hovering around Chatsky and coughing)

Princess
Here's something kids:
They have a ball, and batiushka drag yourself to bow;
Dancers have become terribly rare! ..
Is he a chamber junker?

Natalya Dmitrievna
No.

Princess
Bo-gat?

Natalya Dmitrievna
O! No!

Princess
(loud as hell)
Prince, prince! Back!

Phenomenon 8

The same and Countess Hryumina: grandmother and granddaughter.

Countess Granddaughter
Oh! grandmaman! Well, who arrives so early!
We are first!
(Disappears into a side room.)

Princess
Here we are honored!
Here is the first one, and he considers us for no one!
Evil, in girls for a century, God will forgive her.

Countess Granddaughter
(returning, directs a double lorgnette at Chatsky)
Monsieur Chatsky! Are you in Moscow! how were they all?

Chatsky
What should I change for?

Countess Granddaughter
Singles returned?

Chatsky
Who should I marry?

Countess Granddaughter
In foreign lands on whom?
O! our darkness without distant information
They get married there, and they give us kinship
With the artisans of the fashion shops.

Chatsky
Unhappy! should there be reproaches
From imitators to milliners?
For what you dare to choose
Original listings?

Phenomenon 9

The same and many other guests. By the way, Zagoretsky. Men appear, shuffle, step aside, wander from room to room, and so on. Sofia out of himself, all towards her.

Countess Granddaughter
Eh! bon soir! vous voila! Jamais trop diligente,
Vous nous donnez toujours le plaisir de l'attente.

Zagoretsky
(Sophia)
Do you have a ticket for tomorrow's performance?

Sofia
No.

Zagoretsky
Let me hand it to you, in vain would anyone take
Another to serve you, but
Wherever I went!
In the office - everything is taken,
To the director - he is my friend, -
With the dawn at the sixth hour, and by the way!
Already in the evening no one could get it;
To this, to this, I knocked everyone down;
And this one finally stole by force
At one, the old man is frail,
I have a friend, a well-known homebody;
Let him sit at home in peace.

Sofia
Thank you for the ticket
And for the effort twice.
(Some more appear, meanwhile Zagoretsky goes to the men.)

Zagoretsky
Platon Mikhailovich ...

Platon Mikhailovich
Away!
Go to women, lie to them, and fool them;
I'll tell you the truth about you
Which is worse than any lie. Here, brother
(to Chatsky)
I recommend!
What is the politest name for such people?
Tenderer? - he is a man of the world,
Notorious swindler, rogue:
Anton Antonych Zagoretsky.
Beware with him: endure much,
And do not sit down in the cards: he will sell.

Zagoretsky
Original! obnoxious, but without the slightest malice.

Chatsky
And it would be ridiculous for you to be offended;
In addition to honesty, there are many joys:
They scold here, but there they thank.

Platon Mikhailovich
Oh, no, brother, they scold us
Everywhere, and everywhere they accept.

(Zagoretsky moves into the crowd.)

Event 10

The same and Khlyostov.

Khlyostov
Is it easy at sixty-five
Should I drag myself to you, niece? .. - Torment!
I rode for a broken hour from Pokrovka, no strength;
Night - doomsday!
Out of boredom, I took with me
Arapka-girl and dog;
Tell them to feed, already, my friend;
A handout came from supper. -
Princess, hello!
(Sela.)
Well, Sofyushka, my friend,
What is my arapka for services:
Curly! shoulder blade!
Angry! all cat grips!
How black! how scary!
After all, the Lord created such a tribe!
Damn real; she is in the girl's;
Do you call?

Sofia
No, sir, at another time.

Khlyostov
Imagine: they are paraded like animals ...
I heard that there ... the city is Turkish ...
And do you know who saved me?
Anton Antonych Zagoretsky.
(Zagoretsky moves forward.)
He is a liar, a gambler, a thief.
(Zagoretsky disappears.)
I was from him and the doors were locked;
Yes, the master to serve: me and sister Praskovya
I got two Arapchenki at the fair;
Bought, he says, cheated on the cards;
A gift for me, God bless him!

Chatsky
(with laughter to Platon Mikhailovich)
Not greeted by such praises,
And Zagoretsky himself could not stand it, he disappeared.

Khlyostov
Who is this funny guy? From what rank?

Sofia
Out this one? Chatsky.

Khlyostov
Well? what did you find funny?
Why is he happy? What's the laugh?
Laughing at old age is a sin.
I remember you often danced with him as a child,
I tore at his ears, only a little.

Event 11

The same and Famusov.

Famusov
(loudly)
We are waiting for Prince Peter Ilyich,
And the prince is already here! And I huddled there, in the portrait room.
Where is Skalozub Sergey Sergeyevich? a?
No, it seems not. - He is a remarkable person -
Sergei Sergeevich Skalozub.

Khlyostov
My creator! deafened, louder than any pipes.

Event 12

The same Skalozub, after Molchalin.

Famusov
Sergei Sergeyevich, we are late;
And we were waiting for you, waiting, waiting.
(He leads to Khlyostova.)
My daughter-in-law, who has long
It's about you.

Khlyostov
(sitting)
You were here before... in the regiment... in that...
in grenadier?

Puffer
(bass)
In his highness, you mean
Novo-Zemlyansky Musketeer.

Khlyostov
I'm not a craftswoman to distinguish shelves.

Puffer
And uniforms have differences:
In uniforms, edging, shoulder straps, buttonholes.

Famusov
Come, father, there I will make you laugh;
Curious whist we have. Follow us, prince! I beg.
(He and the prince are taken away with him.)

Khlyostov
(Sofia)
Wow! I definitely got rid of the noose;
After all, your crazy father:
He was given three fathoms, a daring one, -
Introduces, without asking, is it nice for us, isn't it?

Molchalin
(gives her a card)
I composed your party: Monsieur Kok,
Foma Fomich and me.

Khlyostov
Thank you my friend.
(Stands up.)

Molchalin
Your Spitz is a lovely Spitz, no more than a thimble;
I stroked all of it: like silk wool!

Khlyostov
Thank you my dear.

(Leaves, followed by Molchalin and many others.)

Phenomenon 13

Chatsky, Sophia and several strangers, which continue to diverge.

Chatsky
Well! dispersed the cloud...

Sofia
Can't we continue?

Chatsky
Why did I scare you?
For the fact that he softened the angry guest,
I wanted to compliment.

Sofia
And they would end up angry.

Chatsky
Tell you what I thought? Here:
Old women are all angry people;
It's not bad to have a famous servant with them
It was like a thunderbolt here.
Molchalin! - Who else will settle everything so peacefully!
There the pug will stroke in time,
Here at the right time will rub the card,
Zagoretsky will not die in it!
You once calculated his properties for me,
But many have forgotten - Yes?

Princess
No, in St. Petersburg the institute
Pe-da-go-gic, that's what they call it:
There they practice in schisms and unbelief,
Professors!! - our relatives studied with them,
And left! even now in a pharmacy, as an apprentice.
Runs from women, and even from me!
Chinov doesn't want to know! He is a chemist, he is a botanist,
Prince Fedor, my nephew.

Puffer
I will make you happy: the general rumor,
That there is a project about lyceums, schools, gymnasiums;
There they will only teach according to ours: one, two;
And the books will be kept like this: for big occasions.

Famusov
Sergey Sergeyevich, no! If evil is to be stopped:
Take away all the books, but burn them.

Zagoretsky
(with meekness)
No, sir, there are different books to books. And if, between us,
I was appointed censor
I would have leaned on fables; oh! fables - my death!
Eternal mockery of lions! over the eagles!
Whoever says:
Although animals, but still kings.

Khlyostov
My fathers, who is upset in the mind,
So it doesn't matter whether it's from books, or from drinking;
And I feel sorry for Chatsky.
In a Christian way; he deserves pity
There was a sharp man, he had about three hundred souls.

Famusov
Four.

Khlyostov
Three, sir.

Famusov
Four hundred.

Khlyostov
Not! three hundred.

Famusov
On my calendar...

Khlyostov
Everyone's calendars lie.

Famusov
Just four hundred, oh! argue loudly!

Khlyostov
Not! three hundred! - I don’t know other people’s estates!

Famusov
Four hundred, please understand.

Khlyostov
Not! three hundred, three hundred, three hundred.

phenomenon 22

The same everything and Chatsky.

Natalya Dmitrievna
Here he is.

Countess Granddaughter
Shh!

All
Shh!
(They back away from him in the opposite direction.)

Khlyostov
Well, like crazy eyes
He will start to fight, he will demand to be cut!

Famusov
Oh my God! have mercy on us sinners!
(Cautiously.)
Dearest! You are not at ease.
Sleep is needed on the road. Give me a pulse. You are unwell.

Chatsky
Yes, no urine: a million torments
Breasts from a friendly vice,
Feet from shuffling, ears from exclamations,
And more than a head from all sorts of trifles.
(Approaches Sophia.)
My soul here is somehow compressed by grief,
And in the multitude I am lost, not myself.
Not! I am dissatisfied with Moscow.

Khlyostov
Moscow, you see, is to blame.

Sofia
(to Chatsky)
Tell me what makes you so angry?

Chatsky
In that room, an insignificant meeting:
A Frenchman from Bordeaux, puffing his chest,
Gathered around him a kind of vecha
And he said how he was equipped on the way
To Russia, to the barbarians, with fear and tears;
Arrived - and found that there is no end to caresses;
No sound of a Russian, no Russian face
Did not meet: as if in the fatherland, with friends;
own province. Look, in the evening
He feels like a little king here;
The ladies have the same sense, the same outfits ...
He's happy, but we're not.
Silent, and then from all sides
Anguish, and groaning, and groaning.
Oh! France! There is no better place in the world! -
Two princesses decided, sisters, repeating
A lesson taught to them from childhood.
Where to go from the princesses!
I odal sent wishes
Humble, but out loud
So that the Lord destroyed this unclean spirit
Empty, slavish, blind imitation;
So that he would plant a spark in someone with a soul,
Who could by word and example
Hold us like a strong rein,
From pathetic nausea on the side of a stranger.
Let me be called an old believer,
But our North is a hundred times worse for me
Since I gave everything in exchange for a new way -
And customs, and language, and holy antiquity,
And stately clothes for another
In jester fashion:
The tail is behind, some kind of wonderful notch in front,
Reason contrary, contrary to the elements;
The movements are connected, and not the beauty of the face;
Funny, shaved, gray chins!
Like dresses, hair, and minds are short! ..
Oh! if we were born to adopt everything,
At least we could borrow a few from the Chinese
Wise they have ignorance of foreigners.
Will we ever be resurrected from the foreign power of fashion?
So that our smart, cheerful people
Although the language did not consider us Germans.
“How to put the European in parallel
With the national - something strange!
Well, how to translate madam and mademoiselle?
already madam!! someone murmured to me...
Imagine everyone here
Laughter erupted at my expense.
« Madam! Ha! Ha! Ha! Ha! wonderful!
Madam! Ha! Ha! Ha! Ha! terrible!!" -
I, angry and cursing life,
He prepared a thunderous answer for them;
But everyone left me. -
Here is the case for you with me, it is not new;
Moscow and Petersburg - in all of Russia,
That a man from the city of Bordeaux,
Only his mouth opened, he has happiness
Inspire participation in all princesses;
And in St. Petersburg and in Moscow,
Who is the enemy of written faces, frills, curly words,
In whose, unfortunately, head
Five, six there are healthy thoughts
And he dares to announce them publicly, -
Look...

(He looks around, everyone is circling in a waltz with the greatest zeal. The old people have dispersed to the card tables.)

Zagoretsky
And by the way, here is Prince Pyotr Ilyich,
Princess and with princesses.

Repetilov
Game.

Phenomenon 7

Repetilov, Zagoretsky, Prince and Princess with six daughters; a little later Khlyostov coming down the front stairs, Molchalin leads her by the hand. Lackeys in the bustle.

Zagoretsky
Princesses, please tell me your opinion,
Crazy Chatsky or not?

1st princess
What is the doubt about this?

2nd princess
The whole world knows about it.

3rd princess
Dryansky, Khvorov, Varlyansky, Skachkov.

4th princess
Oh! to lead the old, to whom are they new?

5th princess
Who doubts?

Zagoretsky
Yeah, I don't believe...

6th princess
(Repetilov)
You!

Together
Monsieur Repetilov! You! Monsieur Repetilov! what do you!
How are you! Is it possible against everyone!
Why are you? shame and laughter.

Repetilov
(plugs his ears)
I'm sorry, I didn't know that was too loud.

Princess
It would not be public yet, it is dangerous to talk with him,
It's high time to shut down.
Listen, so his little finger
Smarter than everyone, and even Prince Peter!
I think he's just a Jacobin
Your Chatsky!!!.. Let's go. Prince, you could carry
Roll or Zizi, we'll sit in a six-seater.

Khlyostov
(from stairs)
Princess, card debt.

Princess
Follow me, mother.

Everything
(each other)
Farewell.

(The princely surname is leaving, and Zagoretsky too.)

Phenomenon 8

Repetilov, Khlestova, Molchalin.

Repetilov
Heavenly king!
Amfisa Nilovna! Oh! Chatsky! poor! here!
What is our high mind! and a thousand worries!
Tell me what in the world we are busy with!

Khlyostov
So God judged him; but by the way
They will treat, cure, maybe;
And you, my father, are incurable, come on.
Made me show up on time! -
Molchalin, there is your closet,
No wires needed; come on, the Lord is with you.
(Molchalin goes to his room.)
Farewell, father; it's time to freak out.

(Leaves.)

Phenomenon 9

Repetilov with his lackey.

Repetilov
Where is the path to go now?
And things are about to dawn.
Come on, put me in the carriage,
Take it somewhere.

(Leaves.)

Event 10

The last lamp goes out.

Chatsky
(leaves Swiss)
What's this? did I hear with my ears!
Not laughter, but clearly anger. What miracles?
Through what sorcery
Everyone repeats the absurdity about me in a voice!
And for others, like a celebration,
Others seem to sympathize ...
O! if someone penetrated people:
What's worse about them? soul or language?
Whose essay is this!
Fools believed, they pass it on to others,
Old women instantly sound the alarm -
And here is the public opinion!
And that homeland ... No, on the current visit,
I see that she will soon tire of me.
Does Sophia know? - Of course, they said
She's not exactly to my detriment
Had fun, and true or not
She doesn't care if I'm different or I
In her conscience, she does not value anyone.
But this swoon? unconsciousness from where??
Nerve spoiled, whim, -
A little will excite them, and a little will calm them down, -
I considered living passions as a sign. - Not a crumb:
She certainly would have lost the same strength,
Whenever someone stepped
On the tail of a dog or cat.

Sofia
(above the stairs on the second floor, with a candle)
Molchalin, is that you?
(He hastily closes the door again.)

Chatsky
She is! she herself!
Oh! my head is on fire, all my blood is in excitement!
Appeared! no it! is it in a vision?
Have I really lost my mind?
I am definitely prepared for the extraordinary;
But there is no vision here, the hour of goodbye is arranged.
Why should I deceive myself?
She called Molchalin, here is his room.

his footman
(from the porch)
Kare…

Chatsky
Ss!..
(Pushes him out.)
I'll be here, and I won't close my eyes,
At least until the morning. If you drink grief,
It's better right now
Than to delay, and slowness will not get rid of troubles.
The door opens.

(Hides behind a pillar.)

Event 11

Chatsky hidden, Lisa with a candle.

Lisa
Oh! no urine! timid:
In the empty canopy! at night! afraid of brownies
You are also afraid of living people.
The tormentor-young lady, God bless her.
And Chatsky, like a thorn in the eye;
Look, he seemed to her somewhere down here.
(looks around.)
Yes! how! he wants to wander around the hallway!
He, tea, has long been outside the gate,
Save love for tomorrow
Home - and lay down to sleep.
However, it is ordered to push to the heart.
(He knocks on Molchalin.)
Listen, sir. Please wake up.
The young lady is calling you, the young lady is calling you.
Yes, hurry up, so as not to be caught.

Event 12

Chatsky behind the column Lisa, Molchalin(stretches and yawns). Sofia(sneaks from above).

Lisa
You, sir, are stone, sir, ice.

Molchalin
Oh! Lizanka, are you on your own?

Lisa
From the young lady, s.

Molchalin
Who would have guessed
What's in these cheeks, in these veins
Love has not yet played a blush!
Do you want to be only on parcels?

Lisa
And you, the bride-seekers,
Do not bask and do not yawn;
Pretty and sweet, who does not eat
And do not sleep until the wedding.

Molchalin
What wedding? with whom?

Lisa
And with the young lady?

Molchalin
Go,
There is much hope ahead
Let's pass the time without a wedding.

Lisa
What are you, sir! yes we are someone
To yourself as another's husband?

Molchalin
Don't know. And I'm so shaking,
And at one thought I crush,
That Pavel Afanasich once
Someday will catch us
Disperse, curse! .. What? open your soul?
I don't see anything in Sofia Pavlovna
Enviable. God grant her a century to live richly,
Loved Chatsky once,
He will stop loving me like him.
My angel, I would like half
To feel the same for her that I feel for you;
No, no matter how I tell myself
I'm getting ready to be gentle, but I'm getting wet - and I'll lay a sheet.

Sofia
(to the side)
What baseness!

Chatsky
(behind the column)
Scoundrel!

Lisa
And you are not ashamed?

Molchalin
My father bequeathed to me:
First, to please all people without exception -
The owner, where you happen to live,
The boss with whom I will serve,
To his servant who cleans dresses,
Doorman, janitor, to avoid evil,
The janitor's dog, so that it was affectionate.

Lisa
Say, sir, you have a huge guardianship!

Molchalin
And here's the lover I assume
To please the daughter of such a person ...

Lisa
Who feeds and waters
And sometimes give a rank?
Come on, enough talk.

Molchalin
Let's go love to share our deplorable steal.
Let me embrace you from the heart of fullness.
(Liza is not given.)
Why is she not you!
(Wants to go, Sophia won't let her.)

Sofia
(almost in a whisper, the whole scene is in a low voice)
Go further, I have heard a lot,
Terrible person! I'm ashamed of myself, I'm ashamed of the walls.

Molchalin
How! Sofia Pavlovna...

Sofia
Not a word, for God's sake
Shut up, I'll take care of everything.

Molchalin
(drops to her knees, Sofia pushes him away)
Ah, remember, do not be angry, look! ..

Sofia
I don't remember anything, don't bother me.
Memories! like a sharp knife.

Molchalin
(crawls at her feet)
Have mercy...

Sofia
Don't be mean, stand up
I don't want an answer, I know your answer
Lie...

Molchalin
Do me a favor...

Sofia
No. No. No.

Molchalin
He was joking, and I did not say anything except ...

Sofia
Leave me alone, I say, now
I'll wake everyone in the house with a cry,
And I will destroy myself and you.
(Molchalin gets up.)
I haven't known you since then.
Reproaches, complaints, my tears
Do not dare to expect, you are not worth them;
But so that the dawn does not find you in the house here,
Never to hear from you again.

Molchalin
As you command.

Sofia
Otherwise I'll tell
The whole truth to the father with annoyance.
You know that I don't value myself.
Come on. - Stop, be glad,
What about dating me in the stillness of the night
You were more timid in your temper,
Than even during the day, and in front of people, and in Java,
You have less insolence than curvature of the soul.
She is pleased that she found out everything at night,
There are no reproachful witnesses in the eyes,
Like daviche, when I fainted,
Here Chatsky was...

Chatsky
(rushes between them)
He's here, pretender!

Lisa and Sofia
Oh! Oh!..

(Lisa drops the candle in fright; Molchalin hides into her room.)

Phenomenon 13

The same, Besides Molchalin.

Chatsky
Rather faint, now it's alright
More important than the long-standing reason is that
Here is the solution to the puzzle at last!
Here I am donated to whom!
I don’t know how I tempered the rage in myself!
I looked and saw and did not believe!
And dear, for whom is forgotten
And the former friend, and female fear and shame, -
Hiding behind the door, afraid to be the answer.
Oh! how to comprehend the game of fate?
A persecutor of people with a soul, a scourge! -
Silencers are blissful in the world!

Sofia
(all in tears)
Don't go on, I blame myself all around.
But who would have thought that he was so insidious!

Lisa
Knock! noise! Oh! My God! the whole house runs here.
Your father, he will be grateful.

Event 14

Chatsky, Sofia, Lisa, Famusov, a crowd of servants with candles.

Famusov
Here! Behind me! hurry up!
More candles, lanterns!
Where are the brownies? Ba! familiar faces!
Daughter, Sofia Pavlovna! stray!
Shameless! where! with whom! Give or take, she
Like her mother, dead wife.
I used to be with the better half
A little apart - somewhere with a man!
Fear God, how? what did he do to you?
She called him insane!
Not! stupidity and blindness attacked me!
All this is a conspiracy, and in the conspiracy was
He himself and all the guests. Why am I so punished!

Chatsky
(Sofia)
So I still owe you this fiction?

Famusov
Brother, do not feint, I will not give in to deceit,
Even if you fight, I don't believe it.
You, Filka, you are a straight chump,
He made a lazy black grouse into doormen,
He doesn't know anything, he doesn't feel anything.
Where was? where did you go?
Senya did not lock for what?
And how did you not watch it? And how did you not hear?
To work you, to settle you:
They are ready to sell me for a penny.
You, quick-eyed, everything from your pranks;
Here it is, the Kuznetsk bridge, outfits and updates;
There you learned how to make lovers,
Wait, I'll fix you
If you please, go to the hut, go for the birds.
Yes, and you, my friend, I, daughter, will not leave,
Take two more days of patience:
You will not be in Moscow, you will not live with people.
Away from these grips,
To the village, to my aunt, to the wilderness, to Saratov,
There you will grieve
Sitting at the hoop, yawning at the saints.
And you, sir, I ask plainly
There is no favor either directly or by country road;
And yours is the last line,
What, tea, to everyone the door will be locked:
I will try, I, I will strike the alarm,
I'll make trouble around the city,
And I will announce to all the people:
I will submit to the Senate, to the ministers, to the sovereign.

Chatsky
(after some silence)
I will not come to my senses ... guilty,
And I listen, I don't understand
As if they still want to explain to me,
Confused by thoughts… expecting something.
(With heat.)
Blind! in whom I was looking for the reward of all labors!
Hurry! .. flew! trembled! Here happiness, thought, close.
Before whom I daviche so passionately and so lowly
There was a waster of tender words!
And you! Oh my goodness! who did you choose?
When I think about who you preferred!
Why am I lured into hope?
Why didn't they tell me directly
What did you turn all the past into laughter?!
That memory even hates you
Those feelings, in both of us the movements of the hearts of those
Which in me have not cooled the distance,
No entertainment, no changing places.
Breathed, and lived by them, was constantly busy!
They would say that my sudden arrival to you,
My appearance, my words, deeds - everything is disgusting, -
I would immediately cut off relations with you,
And before we leave forever
Wouldn't get very far
Who is this kind person?
(Mockingly.)
You will make peace with him on mature reflection.
To destroy yourself, and for what!
Think you can always
Protect, and swaddle, and send for business.
Husband-boy, husband-servant, from the wife's pages -
The lofty ideal of all Moscow men. -
Enough! .. with you I am proud of my break.
And you, sir father, you passionate for ranks:
I wish you to slumber in ignorance happy,
I do not threaten you with my marriage.
Another one will be well-behaved,
Low worshiper and businessman,
Advantages, finally
He is equal to the future father-in-law.
So! I sobered up completely
Dreams out of sight - and the veil fell;
Now it would not be bad in a row
For daughter and father
And for a foolish lover
And pour out all the bile and all the annoyance on the whole world.
Who was he with? Where did fate take me?
Everyone is racing! everyone curse! crowd of tormentors,
In the love of traitors, in the enmity of the tireless,
Indomitable storytellers,
Clumsy wise men, crafty simpletons,
Sinister old women, old men,
decrepit over fiction, nonsense, -
Insane you glorified me with all the chorus.
You are right: he will come out of the fire unharmed,
Who will have time to spend the day with you,
Breathe the air alone
And his mind will survive.
Get out of Moscow! I don't come here anymore.
I'm running, I won't look back, I'll go looking around the world,
Where there is a corner for the offended feeling! ..
Carriage for me, carriage!

(Leaves.)

Event 15

Except Chatsky.

Famusov
Well? Can't you see he's crazy?
Say seriously:
Insane! what the hell is he talking about here!
Worshiper! father-in-law! and about Moscow so menacingly!
And you decided to kill me? And that consumptive, kindred to you, the enemy of books, in the scientific committee that settled ...- The Scientific Committee was established in 1817. He supervised the publication of educational literature, pursued a reactionary policy in matters of education.

And the smoke of the Fatherland is sweet and pleasant to us!- inaccurate quote from a poem by G.R. Derzhavin "Harp" (1789):

We have good news about our side:
Fatherland and smoke are sweet and pleasant to us ...

Minerva- In Greek mythology, the goddess of wisdom.

The dead man was a respectable chamberlain, with the key and he knew how to deliver the key to his son ...- Chamberlains (court rank) wore a golden key on their ceremonial uniforms.

... do not nod dumbly- Toupee - an old hairstyle: a bunch of hair gathered at the back of the head.

Grandee in case ...- that is, in mercy, favorite.

Kurtag- Reception day at the palace.

Whist- card game.

Carbonari (Carbonaria)- members of a secret revolutionary society in Italy (XIX century).

For the third of August- August 3 - the day of the meeting of Alexander I with the Austrian emperor in Prague, marked by celebrations and awards. There were no hostilities on this day; thus, Skalazub's "feat" consisted only in the fact that they "sat down in a trench."

He was given with a bow, around my neck.- The same orders differed in degree in the way they were worn. The lower orders (III and IV degrees) were worn in a buttonhole, and the ribbon could be tied with a bow; higher (I and II degrees) - on the neck.

The times of the Ochakovskys and the conquest of the Crimea ...- The capture of the Turkish fortress Ochakov and the annexation of Crimea to Russia took place in 1783.

Grandmother (French)

BUT! Good evening! Finally you too! You are not in a hurry, and we are always waiting for you with pleasure. (French).

He will tell you the whole story in detail (French).

Yes, from Lancart mutual teachings...- Lankartachny - a distorted word "Lancaster". The system of the English teacher Lancaster (1771–1838) was that the stronger students taught the weaker ones, helping the teacher. In Russia, advocates of public education, advanced officers in the training of soldiers in the army, in particular, the Decembrists, were fond of this system. In government circles, the Lancaster schools were regarded with suspicion as a hotbed of freethinking. The boarding schools (Noble boarding school at Moscow University), the Lyceum (Tsarskoye Selo Lyceum) and the Pedagogical Institute (Petersburg Pedagogical Institute) enjoyed the same reputation.

Imprint of the article: Dmitrievskaya L.N. Search for a prototype: Princess Marya Alekseevna in "Woe from Wit" by A.S. Griboedov and in "The Past and Thoughts" by A.I. Herzen : in 2 hours. Part 1: Theory and practice of literary text analysis. Reading and actual problems of literary education at school and university. - M.: MIOO, 2013, pp. 48-51.

p.48
Annotation.
The article considers the image of M.A. Khovanskaya from A.I. Herzen's book "The Past and Thoughts" as a possible prototype for the last off-stage character in the play "Woe from Wit" by A.S. Griboedov. The texts of the two works are compared.
Keywords: A.S. Griboedov, A.I. Herzen, "Woe from Wit", "Past and Thoughts", off-stage character, prototype.

In "Woe from Wit" A.S. Griboyedov, there is one mysterious character who unexpectedly appears in the final phrase of the comedy and who has been forcing researchers to look for a prototype for almost 200 years. Famusov's comic line "Oh my god! / what will the princess say Marya Aleksevna sounds in the early autograph of the play and remains unchanged in all lists, which means that A.S. Griboyedov recognized her undoubted comic effect, capable of putting an end to the play.
The search for the prototype of the last off-stage character turned out to be a fascinating undertaking for researchers. Some of the researchers suggested that the basis for the image was Princess Natalya Petrovna Golitsyna. She became the prototype of the old countess in The Queen of Spades, which Pushkin himself indirectly admitted in a diary entry dated April 7, 1834: “My Queen of Spades is in fashion. – Players pont for three, seven and ace. At court, they found a similarity between the old countess and Prince. Natalya Petrovna and, it seems, are not angry ... ". Princess N.P. Golitsyna was an imperious lady and enjoyed universal unquestioned authority in both capitals. Some researchers tend to think that Marya Aleksevna is the only princess in the play, Princess Tugoukhovskaya. But it turns out strange that Famusov did not care much about her opinion at the ball and suddenly began to worry about it in the final. A.A. Kunarev in the comments to “Woe from Wit” analyzes the semantics of the patronymic name and does not look for the prototype of Marya Aleksevna. S.A. Fomichev, in his famous comments on “Woe from Wit” (1st edition), refusing to search for a specific prototype, writes: “The comedy commentators tried repeatedly to figure out who Famusov meant by this princess, and called various influential Moscow ladies

p.49
Griboedov time"
. Researchers, commentators on the play by A.S. Griboedov do not name Marya Alekseevna Khovanskaya, Herzen's aunt, as a prototype.
A.I. Herzen in “The Past and Thoughts” devotes a separate chapter to the description of his aunt’s house, hinting in a number of details at the connection of Marya Alekseevna Khovanskaya with the image of the princess in “Woe from Wit”.
Connoisseurs of Herzen's work speak about this prototype. For example, L.K. Chukovskaya writes in her unfinished documentary-fiction book about Herzen: “From childhood, he could not stand the princess and her house, stuffed with pugs and hangers-on, the swaggering, arrogant house of a Moscow illustrious lady, one of those noble old women whom Griboedov whipped so loudly on the cheeks. The list of "Woe from Wit", read dozens of times with Ogarev, lay under the key in the bureau. It was rumored that “Princess Marya Aleksevna”, commemorated by Famusov, not without reason bears the name of his aunt " .
The Herzen Museum stores the play “Woe from Wit” rewritten by him, and on the wall of the museum there is a portrait of a strict, middle-aged lady in lace and a cap - a portrait of M.A. Khovanskaya. The museum staff also sees in her the prototype of the final off-stage character of Woe from Wit.
With this prototype, the finale of the play is read not as a fear of Famusov’s female gossip, but as a fear of the opinion of an influential, tyrannical old woman, on whose word, apparently, the reputation in society, especially the manager in the government place, Famusov depends.
There are many old women/old men in Woe from Wit: Prince and Princess Tugoukhovsky, old woman Khlyostova, Countess Grandmother Khryumina. It is not for nothing that the Countess-granddaughter sums up the Famusov trick:

Well, ball! Well, Famusov!
Know how to call guests!
Some freaks from the other world!

Chatsky is also indignant:

Fools believed, they pass it on to others,
The old women instantly sound the alarm,
And here is the public opinion!

Marya Alekseevna is apparently the same old woman on whom public opinion depends. (NB: we don’t know the date of birth of Herzen’s aunt, M.A. Khovanskaya, but since she was the elder sister of Herzen’s father, we can assume that she was about 60 years old in 1824

p.50
(for the nineteenth century, quite an advanced age)). Herzen writes about her as an old woman: “Princess Marya Alekseevna Khovanskaya, my father’s sister, was strict, gloomy old woman, thick, important, with a spot on her cheek, with fake puffs under her cap; she spoke with squinting eyes, and until the end of her life, that is, until the age of eighty, she used a little rouge and a little white.
In the way Herzen presented his aunt in Past and Thoughts, one can catch references to almost all female images in Woe from Wit. Perhaps this was done by him intentionally, or perhaps this proves the accuracy and accuracy of Griboyedov's generalizations.
Here, for example, are the characters of the comedy: Natalya Dmitrievna and her meek, obedient husband Platon Mikhailovich, a colleague of Chatsky. Chatsky asks Platon Mikhailovich: “Forgotten the noise of the camp, comrades and brothers? / Calm and lazy? Platon Mikhailovich replies: “Brother, if you get married, then remember me! / From boredom you will whistle same". Let's compare A.I. Herzen's description of M.A. Khovanskaya's husband: “She was a widow, and I still remember her husband; he was short, a gray-haired old man who secretly drank tinctures and liqueurs from the princess, did nothing worthwhile in the house and accustomed to unconditional obedience to his wife» . Further, Herzen recalls how, out of boredom, his uncle whistling taught singing nightingales, thrushes and canaries in the house. (NB: The prince, major Khovansky, belonged to the ancient princely family of Khovansky, was a participant in the war of 1812 (the rank of major)).
Princess Tugoukhovskaya in the comedy and Princess M.A. Khovanskaya, in addition to the title, have one biography fact in common. Marya Alekseevna Khovanskaya married 2 daughters, both died after the first birth. Princess Tugoukhovskaya came to the ball to Famusov with six daughters - perhaps the same fate awaits these girls thanks to the prudent matchmaking of their mother. These two princesses are also similar in their grouchy character: Princess Tugoukhovskaya teaches Chatsky and declares that he is a Jacobin, and Herzen recalls about Princess Khovanskaya that “her sermons, grumblings had no end…”
And another old woman in comedy could remind A.I. Herzen to his aunt. He writes that the dead silence in his aunt's house was sometimes broken by the cry of a cockatoo and “the nasty whimpering of a small monkey, old, haggard, who lived in the hall on a small ledge of a tiled stove”. At Griboyedov's, the old woman Khlestova, having come to the ball, says: “Out of boredom I took with me / Arapka-girl, and a dog”. One can imagine that her house is full of unfortunate living toys.

p.51
Herzen must have recognized the features of his own aunt in every heroine of the comedy, and the final phrase of Famusov, where the name of Marya Aleksevna sounds, probably amused him greatly, turning the strict aunt into a funny image. Herzen's first impression of "Woe from Wit" must have been very strong - it was not for nothing that he later rewrote this forbidden comedy for himself.
For Marya Alekseevna Khovanskaya, her name and patronymic speak as a prototype. Griboyedov does not create the image of the heroine, we do not see and do not hear her - the calculation was, apparently, that everyone already knows who Marya Aleksevna is - and this is comic. The beginning and end of the work are strong positions, especially the final phrase of the play. If Griboyedov introduces a new name in the last phrase, it means that he expects everyone to understand him and, of course, has no doubt about the comic effect.
The final phrase of the play became an aphorism, and the off-stage character Marya Aleksevna entered literature and oral speech as a strict public judge. Here are some examples:
– A.A. Bestuzhev-Marlinsky in the story "Frigate" Nadezhda "" (1832): “No one cares what good people think of us: they only have in mind what Princess Marya Aleksevna will say. In all personality, all particularity, everywhere calculation ".
- Alexander Blok in the poem "Retribution":

“Family is nonsense, family is a whim,”
They loved to say angrily here,
And in the depths of my soul - everything is the same
"Princess Marya Aleksevna"...

_____________________
1. Kunarev A. Comedy A.S. Griboyedov "Woe from Wit". Comment. A book for teachers and students. - M., 2004 (2011). – 672 p.
2. Pushkin A.S. Diary 1833–1835 // Collection. cit.: in 10 volumes. V.7. - M., GIHL, 1959-1962.
3. Fomichev S.A. Comedy A.S. Griboyedov "Woe from Wit": Commentary. Book for the teacher - M., 1983. - 208 p.
4. Chukovskaya L. Beginning, from the unfinished book "Herzen" // Almanac "Pro-metheus". T.3. - M., 1967. (Quoted from the electronic resource: http://www.chukfamily.ru/Humanitaria/Gertzen/prometei1.htm)
5. Chivilikhin V. A. Memory (Book One) //

The comedy "Woe from Wit" was written by Griboyedov on the eve of the decisive action of the Decembrist revolutionaries and directed against the reactionary nobility. The work reflected the opposition of new ideas to old ones. Griboedov expressively showed the clash of two ideologies - "the present century" and "the past century". The comedy realistically recreates the old, obsolete nobility with its conservative morals.

Each of the characters in the play performs its own artistic function: Episodic characters set off and complement

Features of the main characters. Off-stage characters, although they do not act directly, play an important role: they testify to the fact that Chatsky is opposed by a powerful and effective reactionary force. All the heroes, taken together, create a vivid, full-blooded picture of the Moscow noble society.

At the ball at Famusov's, people who make up the elite of noble Moscow gather. They are many-sided, but they all have common features: feudal views, ignorance, servility, greed. Episodic characters appear in comedy, replacing each other. Consider them in the order in which they are depicted in the comedy.

Of the guests at the ball, the Gorich couple appears. This is a typical Moscow married couple. Chatsky knew Platon Mikhailovich before the latter's marriage. He was a cheerful, lively person, but after marrying Natalya Dmitrievna, he changed a lot: he fell under the heel of his wife, became "a husband-boy, a husband-servant." Natalya Dmitrievna does not even let her husband “open her mouth”: she answers Chatsky’s questions for him, speaks to him in an orderly tone: “Listen once, dear, fasten up quickly.” Gorich perfectly understands his position and has already come to terms with it. He bitterly says to Chatsky: "Now, brother, I'm not the one." In general, the motive of the husband's subordination to his wife runs through the whole work. Griboyedov draws a parallel between Platon Mikhailovich and Molchalin. The husband of Natalya Dmitrievna says: “There is still an occupation: On the flute I repeat the A-molny duet.” With this phrase, the author refers the reader to the beginning of the comedy, when Molchalin and Sophia play a duet on the piano and flute behind the scenes. Sofya prefers Molchalin, although she could have chosen Skalozub or Chatsky. Molchalin earned her love by being "an enemy of insolence." Sofya was brought up in the Famus spirit, and she needs the same husband as Gorich - “husband-boy”, “husband-servant”.

The footman Petrusha hardly speaks in the comedy; And he obeys. However, Lizanka says about him: “But how not to fall in love with the barman Petrusha?” Petrusha knows how to obey, and this also pleases him: Lizanka fell in love with him.

The Tugoukhovsky family also comes to the ball. The princess is very concerned about finding suitors for her daughters. The reader understands this almost from her first words. As soon as she saw Chatsky and found out that he was not married, she sent her husband, the same “husband-boy”, “husband-servant”, to invite a potential groom to her place. But as soon as she finds out that Chatsky is not rich and he does not have a high rank, she “shouts with all her might”: “Prince, prince! Back!" The figure of Princess Tugoukhovskaya helps to better understand the character of Famusov. Pavel Afanasyevich wants to marry his daughter to a rich, powerful person, prominent in society. Princess Tugoukhovskaya pursues the same selfish goals. Through the figure of the princess, Griboyedov emphasizes such traits in Famusov's character as self-interest and servility. In the Famus society, grooms are chosen for rich brides according to the following principle:

Be inferior, but if there are two thousand family souls, - He and the groom,

and also "Who is poor is not a couple for you."

Countess Hryumina appears at the ball. This is Hryumina-granddaughter, embittered at the whole world around her, with her half-deaf grandmother. Khryumina-granddaughter cannot find a worthy groom and therefore is dissatisfied with everything that happens around her. As soon as she arrives at the ball, she regrets that she arrived too early. Leaving the ball, the Countess-granddaughter speaks of him like this: “Well, the ball! .. And there is no one to talk to, and no one to dance with!” She is angry that at the ball she did not meet anyone to marry. Khryumina, the granddaughter, shows her admiration for everything foreign, and reveals her predilection for "fashion shops." She often uses French words, even saying a few whole phrases in French, which no one else does in comedy. In her face, Griboedov ridicules another characteristic feature of the nobility of that time: admiration for everything foreign.

Chatsky in his monologue talks about the "Frenchman from Bordeaux", who feels like a "little king" in Russia, although he left his country "with fear and tears." This Frenchman not only did not meet the "barbarians" in Russia, but also heard his native language everywhere, saw that the ladies wear the same dresses as in France. With the help of the image of the “Frenchman from Bordeaux”, Griboyedov shows that the society of the nobility imitates French customs and customs so much that it is impossible to distinguish Russian nobles from the French - they have become “Frenchized”.

Zagoretsky is more than other episodic heroes "involved" in comedy. This is perhaps the most vicious person present at Famusov's ball. Everyone frankly speaks about him: "A notorious swindler, a rogue", "He is a liar, a gambler, a thief." But, despite such a devastating characterization, he is accepted in the world, the doors of the Famusov’s house are open for him, even Khlestova said a kind word about him: “God bless him!” Zagoretsky pays off with his helpfulness, he tells Sofya that no one would have served her like that, that he “knocked everyone down”, getting tickets for the performance, confesses that he “already kidnapped by force”. This phrase reveals the meanness of Zagoretsky's character. He will do everything to serve the right person at the right time. When the old woman Khlestova wanted “from him and the door to be locked”, he served her by giving a little black boy, whom he, apparently, got in some dishonest way, thereby endearing her to him. The characteristic feature of one of the main characters of the comedy - Molchalin - coincides with the main property of Gorodetsky's character. Molchalin says: "My father bequeathed to me: First, to please all people without exception." Chatsky expresses his opinion about Molchalin: "Zagoretsky did not die in him." Indeed, Griboedov shows Zagoretsky as a "notorious swindler", "liar", "rogue", in order to more clearly reveal the same baseness of the soul in Molchalin - the future Zagoretsky.

The sixty-year-old lady Khlestova also comes to the ball. This is a serf-owner, imperious and self-willed, according to Goncharov, "a remnant of the Catherine's age." In the image of Khlestova, Griboyedov reveals the cruelty of serfdom, in which people are treated like dogs. Khlestova takes with her to the ball "a girl and a dog". For her, a serf is like a dog. She asks Sophia: "Tell them to feed already, my friend" - and immediately forgets about them. In the comedy, there is invisibly another character who treats people subject to him like dogs. Chatsky tells about him, calling him "Nestor of noble villains." This man changed his faithful servants, who saved his life and honor, for hunting dogs. The image of "Nestor" also testifies to how cruelly people in power treat those who are subordinate to them.

In a conversation with Sofia, Chatsky mentions several people with whom he was familiar before leaving abroad. He recalls a man who lives at the expense of his artists ("he is fat, his artists are skinny"), only having fun. Chatsky says about him: “It is written on the forehead:“ Theater and masquerade ”. He remembered this "Theatre and Masquerade" because at some ball he hid a man in a "secret room" so that he "clicked the nightingale." Then Chatsky tells about a man who drove children, “torn away” from their parents, to the “fortress ballet”, and “made all of Moscow marvel at their beauty”, and then sold them one by one. So Griboedov reveals social inequality, in which children can be separated from their parents. Another acquaintance of Chatsky "settled in the academic committee" and "shoutingly" protested against education. This character reveals the ignorance and lack of education of the Famus society.

The very last, to the "hat analysis", Repetilov is at the ball. This character in the image of Griboyedov is a person who vulgarizes and discredits the ideas of the time, he, with his “secret union” and “secret meetings on Thursdays”, where they only “make noise” and “drink champagne to kill”, acts as a good-for-nothing person , a talker for whom all advanced ideas are nothing more than a fashion fad. Repetilov calls Chatsky some people who are authoritative in the "secret alliance", but the reader understands that all these people cannot bring real renewal to society: one is distinguished by the fact that he "speaks through his teeth", the other - that he sings, yet two are just "wonderful guys", and Ippolit Markelich Udushyev is a "genius", because he wrote in the magazine "an excerpt, a look and something." In the image of Repetilov, Griboyedov makes fun of random people in the circles of progressive society.

There are many other representatives of the Famus society at the ball. Griboedov did not even give them full names. Such, for example, are gentlemen N. and D. The author does not say anything about them, but they participate in the spread of gossip about Chatsky's madness. Mr D does not believe this, but he is interested in what others say about it. Sophia knew this whole mechanism very well, and as soon as she said a few words to the two "masters", the whole Famus society spoke in a loud voice about Chatsky's madness. In the images of these petty gossips, Griboedov shows what the nobility is engaged in: spreading gossip and rumors.

Some non-stage characters do not belong to the Famus society: for example, the cousin of Skalozub, the nephew of Princess Tugoukhovskaya. Skalozub's brother refused the rank, "he got some rules firmly," he began to read books. Prince Fedor, Tugoukhovskaya's nephew, “does not want to know the ranks! he is a chemist, he is a botanist.” The professors "practice schisms and disbelief." Famusov and his entourage do not understand these people who do not live according to their rules, they consider them abnormal. Griboedov makes it clear to the reader that Chatsky is not alone, he has like-minded people. By the fact that the Pedagogical Institute is located in St. Petersburg, the writer seeks to show that the customs of Catherine's time reign in Moscow, and the youth of the capital have more advanced views and beliefs.

In the Famus society, only people who please the authorities and high-ranking officials can succeed in their careers. Famusov's monologue tells of an elderly official, Maxim Petrovich, who humiliates himself in front of the empress herself, falling down on purpose in order to earn first the “highest smile”, and then “honor before everyone”, and “a friendly word at court”. Griboyedov laughs at such people who "bravely act with the back of their heads" and "bend over backwards" for the sake of "the highest smile."

Behind the guests at the ball are even taller people. Throughout the work, the names of important people are mentioned, whose opinion is extremely important for Famus' environment. These are Pulcheria Andreevna, Nastasya Nikolaevna, Tatyana Yurievna, Marya Aleksevna. These ladies occupy a high position, and as a result, everyone who surrounds Famusov strives to please them, to create a favorable impression of himself. Molchalin advises Chatsky: "You should visit Tatyana Yuryevna at least once." When Chatsky makes the assumption that "Guillaume, a Frenchman, knocked out by the breeze" can marry Pulcheria Andreevna, Sophia exclaims: "Dance master! is it possible!” And at the very end of the work, Famusov is horrified: “Ah! My God! what will Princess Marya Aleksevna say! The younger generation is alien to such relationships. The author shows how vicious such principles of life are.

Griboyedov, in his brilliant comedy, portrayed the numerous vices of noble society. The author denounces servility, ignorance, admiration for everything foreign, the insignificance of the interests of the old generation. If in the morning Chatsky appears in Famusov's house with the hope that he will find like-minded people, meet understanding and sympathy, then by the next morning he leaves the Famusov world with finally dispelled illusions, as a person alien and hostile to this world.

Comedy in four acts in verse

CURRENT:
Pavel Afanasyevich Famusov, manager in a state-owned place
Sofia Pavlovna, his daughter.
Lizanka, maid.
Alexei Stepanovich Molchalin, Famusov's secretary, who lives in his house.
Alexander Andreevich Chatsky.
Colonel Skalozub, Sergei Sergeevich.
Natalya Dmitrievna, a young lady, Platon Mikhailovich, her husband, Gorichi.
Prince Tugoukhovsky and Princess, his wife, with six daughters.
Countess grandmother, Countess granddaughter, Khryumina.
Anton Antonovich Zagoretsky.
Old woman Khlestova, Famusov's sister-in-law.
G.N.
G.D.
Repetilov.
Parsley and several talking servants.
Many guests of all sorts and their lackeys at the departure.
Waiters Famusova.

Action in Moscow in Famusov's house

* ACT I *

EVENT 1

The living room, there is a large clock in it, on the right is the door to Sophia's bedroom, from where
a pianoforte with a flute is heard, which then fall silent. Liza in the middle of the room
sleeping leaning out of chairs. (Morning, a little day breaks)

Lizanka (suddenly wakes up, gets up from her chair, looks around)

It's getting light!.. Ah! how soon the night passed!
Yesterday I asked to sleep - refusal,
"Waiting for a friend." - You need an eye and an eye,
Don't sleep until you roll off your chair.
Now I just took a nap
It's day!.. tell them...

(He knocks on Sofia.)

Lord
Hey! Sofia Pavlovna, trouble.
Your conversation went during the night;
Are you deaf? — Alexey Stepanych!
Madam! .. - And fear does not take them!

(Moves away from the door.)

Well, an uninvited guest,
Perhaps the father will come in!
I ask you to serve the young lady in love!

(Back to the door)

What time is it now?

Lizanka

Everything in the house went up.

Sofia (from her room)

What time is it now?

Lizanka

Seventh, eighth, ninth.

Sofia (from there)

Not true.

Lizanka (away from the door)

Oh! cupid *damned!
And they hear, do not want to understand
Well, what would they take away the shutters?
I will translate the clock, even though I know: there will be a race,
I'll make them play.

(Climbs onto a chair, moves the hand, the clock strikes and plays.)

EVENT 2

Liza and Famusov.

Oh! master!

Barin, yes.

(stops hour music)

After all, what a minx you are, girl.
I couldn't figure out what the problem was!
Now a flute is heard, then like a pianoforte;
Would it be too early for Sophia??

No, sir, I ... just by chance ...

Here's something by chance, notice you;
Yes, yes, on purpose.

(Cuddles up to her and flirts)

Ouch! potion, * darling.

You are a prankster, these faces suit you!

Modest, but nothing else
Leprosy and the wind on my mind.

Let go, windmills yourself,
Remember, old people...

Well, who will come, where are we with you?

Who should come here?
Is Sophia asleep?

Now asleep.

Now! What about the night?

I read all night.

Vish, whims what have got!

All in French, aloud, reading locked up.

Tell me that it's not good for her eyes to spoil,
And in reading, the use is not great:
She has no sleep from French books,
And it hurts me to sleep from the Russians.

What will rise, I will report
If you please go, wake me up, I'm afraid.

Why wake up? You wind the clock yourself
You thunder the symphony for the whole quarter.

Lisa (as loud as possible)

Yes, completeness!

FAMUSOV (holds her mouth)

Have mercy on how you scream.
Are you crazy?

I'm afraid it won't come out...

It's time, sir, for you to know you're not a child;
In girls, the morning dream is so thin;
You creak the door a little, you whisper a little:
Everyone hears...

Famusov (hurriedly)

(Sneaks out of the room on tiptoe.)

Lisa (one)

Gone... Ah! away from the masters;
Prepare troubles for themselves at every hour,
Bypass us more than all sorrows
And the lord's anger, and the lord's love.

EVENT 3

Lisa, Sophia with a candle, followed by Molchalin.

What, Lisa, attacked you?
You make noise...

Of course, it's hard for you to leave?
Shutting yourself up to the light, and it seems that everything is not enough?

Ah, it really is dawn!

(Extinguishes the candle.)

And light and sadness. How swift are the nights!

Grieve, know that there is no urine from the side,
Your father came here, I died;
I twirled in front of him, I don’t remember that I was lying;
Well, what have you become? bow, sir, weigh.
Come on, the heart is not in the right place;
Look at the clock, look out the window:
The people have been pouring down the streets for a long time;
And in the house there is a knock, walking, sweeping and cleaning.

Happy hours are not observed.

Don't watch, your power;
And that in return for you, of course, I get there.

Sofia (Molchalin)

Go; we'll be bored all day long.

God is with you, sir; away take your hand.

(Puts them apart, Molchalin runs into Famusov at the door.)

EVENT 4

Sofia, Lisa, Molchalin, Famusov.

What an opportunity! * Molchalin, you, brother?

Molchalin

Why is it here? and at this hour?
And Sophia! .. Hello, Sophia, what are you
Got up so early! a? for what concern?
And how did God bring you together at the wrong time?

He has just now entered.

Molchalin

Now from a walk.

Friend. Is it possible for walking
Away to choose a nook?
And you, madam, just jumped out of bed,
With a man! with the young! "A job for a girl!"
All night reading fables,
And here are the fruits of these books!
And all the Kuznetsky Most, * and the eternal French,
From there, fashion to us, and authors, and muses:
Destroyers of pockets and hearts!
When the Creator delivers us
From their hats! bonnets! and studs! and pins!
And bookstores and biscuit shops! ..

Excuse me, father, my head is spinning;
I can hardly take my breath from fright;
You deigned to run in so quickly,
I got confused...

Thank you humbly
I ran into them soon!
I interfered! I scared!
I, Sofya Pavlovna, am upset myself, the whole day
No rest, rushing around like crazy.
By position, by service, trouble,
That sticks, the other, everyone cares about me!
But did I expect new troubles? to be deceived...

Whom, father?

Here they will reproach me,
Which I always scold to no avail.
Don't cry, I'm talking
Didn't they care about yours
About education! from the cradle!
Mother died: I knew how to accept
Madame Rosier has a second mother.
He put the old woman-gold in supervision of you:
She was smart, had a quiet disposition, rare rules.
One thing does not serve her well:
For extra five hundred rubles a year
She allowed herself to be seduced by others.
Yes, there is no strength in Madame.
No other pattern needed
When in the eyes of an example of a father.
Look at me: I do not brag about my constitution;
However, cheerful and fresh, and lived to gray hair,
Free, widows, I am my master ...
Known for monastic behavior! ..

I dare, sir...

Be silent!
Terrible age! Don't know what to start!
All managed beyond their years.
And more than daughters, but good-natured people themselves.
We were given these languages!
We take tramps, * both to the house and by tickets, *
To teach our daughters everything, everything -
And dancing! and foam! and tenderness! and sigh!
As if we are preparing buffoons for their wives. *
What are you, a visitor? you're here, sir, why?
Rootless warmed and introduced into my family,
He gave the rank of assessor * and took him to the secretaries;
Transferred to Moscow through my assistance;
And if it wasn't for me, you would smoke in Tver.

I will not explain your anger in any way.
He lives in the house here, a great misfortune!
Went to a room, got into another.

Got it or wanted to get it?
Why are you together? It can't be by accident.

Here is the whole case, however:
How long ago you and Liza were here,
Your voice frightened me extremely,
And I rushed here with all my legs ...

It will probably put all the turmoil on me.
At the wrong time, my voice made them anxious!

In a vague dream, a trifle disturbs;
To tell you a dream: you will understand then.

What's the story?

tell you?

(Sits down.)

Let me ... you see ... first
flowery meadow; and i was looking for
Grass
Some, I don't remember.
Suddenly a nice person, one of those we
We will see - as if we have known each other for a century,
Came here with me; and insinuating, and smart,
But timid... You know who was born in poverty...

Oh! mother, do not finish the blow!
Who is poor, he is not a couple for you.

Then everything was gone: meadows and skies. —
We are in a dark room. To complete the miracle
The floor opened up - and you are from there,
Pale as death, and hair on end!
Here with a thunder the doors were flung open
Some not people and not animals,
We were separated - and they tortured the one who sat with me.
He seems to be dearer to me than all treasures,
I want to go to him - you drag with you:
We are escorted by groans, roars, laughter, whistles of monsters!
He screams after! .. -
Awoke. - Someone says -
Your voice was; what do you think, so early?
I run here and I find you both.

Yes, a bad dream, as I see it.
Everything is there, if there is no deception:
And devils and love, and fears and flowers.
Well, my sir, and you?

Molchalin

With papers.

Yes! they were missing.
Pardon that it suddenly fell
Diligence in writing!

Well, Sonyushka, I will give you peace:
There are strange dreams, but in reality it is stranger;
You were looking for herbs
I came across a friend rather;
Get the nonsense out of your head;
Where there are miracles, there is little stock. —
Come on, lie down, sleep again.

(Molchalin)

We're going to sort out the papers.

Molchalin

I only carried them for the report,
What can not be used without certificates, without others,
There are contradictions, and much is not efficient.

I'm afraid, sir, I'm deadly alone,
So that a multitude does not accumulate them;
Give free rein to you, it would have settled down;
And I have what's the matter, what's not the case,
My custom is this:
Signed, so off your shoulders.

(Leaves with MOLCHALIN, at the door lets him go first.)

EVENT 5

Sofia, Lisa.

Well, the holiday is here! Well, here's some fun for you!
But no, now it’s no laughing matter;
It is dark in the eyes, and the soul froze;
Sin is not a problem, rumor is not good.

What is my rumor? Who wants to judge
Yes, the father will force you to think:
Obese, restless, quick,
It's always been like this, but ever since...
You can judge...

I judge, sir, not from stories;
If he forbids you, good is still with me;
And then, God have mercy, just
Me, Molchalin and everyone out of the yard.

Think how capricious happiness is!
It happens worse, get away with it;
When sad nothing comes to mind,
Forgotten by the music, and time passed so smoothly;
Fate seemed to take care of us;
No worry, no doubt...
And grief awaits around the corner.

That's it, sir, you are my stupid judgment
Never complain:
But here's the trouble.
What is the best prophet for you?
I repeated: in love there will be no use in this
Not forever.
Like all Moscow ones, your father is like this:
He would like a son-in-law with stars, but with ranks,
And under the stars, not everyone is rich, between us;
Well, of course, besides
And money to live, so that he could give balls;
Here, for example, Colonel Skalozub:
And the golden bag, and marks the generals.

Where is cute! and fun me fear
Hear about the fringe * and the rows;
He never uttered a clever word,
I don't care what's behind him, what's in the water.

Yes, sir, so to speak, eloquent, but painfully not cunning;
But be a military man, be a civilian, *
Who is so sensitive, and cheerful, and sharp,
Like Alexander Andreevich Chatsky!
Not to embarrass you;
It's been a long time, don't turn back
And remember...

What do you remember? He's nice
He knows how to laugh at everyone;
Chatting, joking, it's funny to me;
You can share laughter with everyone.

But only? as if? - Shedding tears
I remember, poor he, how he parted with you. —
Why, sir, are you crying? live laughing...
And he answered: “No wonder, Liza, I’m crying:
Who knows what I will find when I return?
And how much, perhaps, I will lose!
The poor thing seemed to know that in three years ...

Listen, don't take too many liberties.
I'm very windy, maybe I did,
And I know, and I'm sorry; but where did you change?
To whom? so that they could reproach with infidelity.
Yes, with Chatsky, however, we were brought up, grew up:
The habit of being together every day is inseparable
She connected us with childhood friendship; but then
He moved out, he seemed bored with us,
And rarely visited our house;
Then he pretended to be in love again,
Demanding and distressed!!.
Sharp, smart, eloquent,
Especially happy in friends
That's what he thought about himself...
The desire to wander attacked him,
Oh! if someone loves someone
Why go crazy and go so far?

Where is it worn? in what regions?
He was treated, they say, on acidic waters, *
Not from illness, tea, from boredom - take it easy.

And, of course, happy where people are funnier.
Who I love is not like this:
Molchalin, ready to forget himself for others,
The enemy of insolence - always shyly, timidly
A whole night with whom you can spend like this!
We sit, and the yard has long turned white,
What do you think? what are you busy with?

God knows
Ma'am, is it my business?

He takes his hand, shakes his heart,
Breathe from the depths of your soul
Not a free word, and so the whole night passes,
Hand in hand, and the eye does not take my eyes off me. —
Laugh! is it possible! gave a reason
To you I to such laughter!

Me, sir? .. your aunt has now come to mind,
How a young Frenchman ran away from her house.
Dove! wanted to bury
I failed my annoyance:
Forgot to dye my hair
And three days later she turned gray.

(Continues to laugh.)

Sofia (angrily)

That's how they talk about me later.

Excuse me, right, how holy God is,
I wanted this stupid laugh
Helped to cheer you up a bit.

EVENT 6

Sophia, Lisa, a servant, followed by Chatsky.

To you Alexander Andreevich Chatsky.

EVENT 7

Sofia, Lisa, Chatsky.

A little light on my feet! and I am at your feet.

(He kisses his hand passionately.)

Well, kiss the same, did not wait? speak!
Well, for? * Not? Look at my face.
Surprised? but only? here's the welcome!
As if a week had not passed;
Like yesterday together
We are tired of each other;
Not on the hair of love! how good!
And meanwhile, I don’t remember, without a soul,
I'm forty-five hours, my eyes do not screw up in a moment,
More than seven hundred miles swept - wind, storm;
And all confused, and fell how many times -
And here is the reward for the feats!

Oh! Chatsky, I am very glad to see you.

Are you for? at a good hour.
However, sincerely who rejoices in such a way?
I think it's the last
Chilling people and horses,
I only amuse myself.

Here, sir, if you were at the door,
By God, there are no five minutes,
How we remember you here.
Madam, tell yourself.

Always, not just now. —
You cannot reproach me.
Who will flash, open the door,
Passage, by chance, from a stranger, from afar -
With a question I, at least be a sailor:
Didn't I meet you somewhere in the mail coach?

Let's assume it is.
Blessed is he who believes, he is warm in the world! —
Oh! My God! Am I here again
In Moscow! you! how can you know!
Where is the time? where is that innocent age,
When it used to be a long evening
You and I will appear, disappear here and there,
We play and make noise on chairs and tables.
And here is your father with madam, behind the picket; *
We are in a dark corner, and it seems that in this!
Do you remember? shudder that the table creaks, the door ...

Childhood!

Yes, and now
At seventeen you blossomed beautifully,
Incredible and you know it
And therefore modest, do not look at the light.
Are you in love? please give me an answer
Without thought, fullness to be embarrassed.

Yes, at least someone is embarrassed
Quick questions and a curious look…

Pardon, not you, why be surprised?
What new will Moscow show me?
Yesterday there was a ball, and tomorrow there will be two.
He got married - he managed, but he gave a miss.
All the same sense, * and the same verses in the albums.

Persecution of Moscow. What does it mean to see the light!
Where is better?

Where we are not.
Well, what about your father? all English club
Old, faithful member to the grave?
Did your uncle jump back his eyelid?
And this one, like him, is he a Turk or a Greek?
That black man, on the legs of cranes,
I don't know what his name is
Wherever you go: right there,
In dining rooms and living rooms.
And three of the boulevard faces, *
Who have been young for half a century?
They have a million relatives, and with the help of sisters
They will intermarry with all of Europe.
What about our sun? our treasure?
On the forehead is written: Theater and Masquerade; *
The house is painted with greenery in the form of a grove,
He himself is fat, his artists are skinny.
At the ball, remember, we opened together
Behind the screens, in one of the more secret rooms,
A man was hidden and the nightingale clicked,
Singer winter summer weather.
And that consumptive, relative to you, enemy of books,
To the scientific committee * who settled
And with a cry demanded an oath,
So that no one knew and did not study literacy?
I am destined to see them again!
You will get tired of living with them, and in whom can you not find spots?
When you wander, you return home,
And the smoke of the Fatherland is sweet and pleasant to us!

Here I would bring you to my aunt,
To count all the acquaintances.

And auntie? all girl, Minerva? *
All the maid of honor * Catherine the First?
Is the house full of pupils and moseks?
Oh! Let's move on to education.
What is now, just as of old,
Trouble recruiting teachers regiments,
More in number, cheaper price?
Not that they are far in science;
In Russia, under a great fine,
We are told to recognize each
Historian and geographer!
Our mentor, * remember his cap, bathrobe,
Finger * forefinger, all signs of learning
How our timid minds disturbed,
As we used to believe from an early age,
That there is no salvation for us without the Germans!
And Guillaume, the Frenchman, knocked out by the breeze?
Is he not married yet?

At least on some princess
Pulcheria Andreevna, for example?

Dancemaster! is it possible!

Well, he is a cavalier.
We will be required to be with an estate and in rank,
And Guillaume! .. - What is the tone here today
At conventions, at big ones, on parish holidays?
There is still a mixture of languages:
French with Nizhny Novgorod?

Mix of languages?

Yes, two, without this it is impossible.

But it is tricky to tailor one of them, like yours.

At least not inflated.
Here's the news! I take a minute
Enlivened by a date with you,
And talkative; is there no time
That I'm dumber than Molchalin? Where is he, by the way?
Have you yet broken the silence of the press?
There were songs where brand new notebooks
He sees, sticks: please write off.
And yet, he will reach certain degrees,
After all, today they love the dumb.

Not a man, a snake!

(Loudly and forcefully.)

I want to ask you:
Have you ever laughed? or in sadness?
Mistake? did you say good things about someone?
Though not now, but in childhood, maybe.

When everything is soft like that? both tender and immature?
Why so long ago? here's a good deed for you:
Calls just rattling
And day and night in the snowy desert,
I hasten to you, breaking my head.
And how do I find you? in some strict order!
I endure coldness for half an hour!
The face of the most holy pilgrimage! .. -
And yet I love you without memory.

(Momentary silence.)

Listen, are my words all the pegs?
And tend to someone's harm?
But if so: mind and heart are not in harmony.
I'm in weirdo to another miracle
Once I laugh, then I forget:
Tell me to go into the fire: I'll go to dinner.

Yes, well - burn, if not?

EVENT 8

Sofia, Lisa, Chatsky, Famusov.

Here's another one!

Ah, father, sleep in hand.

Damn dream.

EVENT 9

Famusov, Chatsky (looks at the door through which Sophia came out)

Well, you threw out a thing!
Three years did not write two words!
And suddenly it burst like from the clouds.

(They embrace.)

Great, friend, great, brother, great.
Tell me, is your tea ready?
Collection of important news?
Sit down, tell me quickly.

(They sit down.)

Chatsky (absently)

How beautiful Sofya Pavlovna has become!

You, young people, have no other business,
How to notice girlish beauty:
She said something in passing, and you,
I'm tea, I'm filled with hopes, I'm bewitched.

Oh! No; I'm a little spoiled for hope.

"Dream in hand" - she deigned to whisper to me,
Here's what you thought...

I? - Not at all.

What did she dream about? what?

I am not a dream reader.

Don't trust her, everything is empty.

I believe my own eyes;
I haven’t met a century, I’ll give a subscription,
To be at least a little like her!

He's all his own. Yes, tell me in detail
Where was? Roamed for so many years!
From where now?

Now I'm up to it!
Wanted to travel around the world
And did not go round a hundredth.

(Gets up hastily.)

Sorry; I was in a hurry to see you,
Didn't go home. Farewell! In one hour
I will appear, I will not forget the slightest detail;
You first, then you tell everywhere.

(In the door.)

How good!

EVENT 10

Famusov (one)

Which of the two?
"Oh! father, sleep in hand!
And he says it out loud to me!
Well, guilty! What a hook I gave!
Molchalin daviche put me in doubt.
Now ... yes, half a mile from the fire:
That beggar, that dandy friend;
Notorious * wasted, tomboy,
What a commission, * Creator,
To be an adult daughter's father!

End of Act I

* ACT II *

EVENT 1

Famusov, servant.

Parsley, you are always with a new thing,
With a broken elbow. Get out the calendar;
Don't read like a sexton, *
And with feeling, with sense, with arrangement.
Wait. - On a sheet, draw on a notebook,
Against next week:
To Praskovya Feodorovna's house
On Tuesday I am called for trout.
How wonderful is the light!
Philosophize - the mind will spin;
Then you take care, then lunch:
Eat for three hours, and in three days it will not be cooked!
Mark, on the same day... No, no.
On Thursday I was called to the funeral.
Oh, the human race! fell into oblivion
That everyone himself must climb there,
In that casket, where neither to stand nor sit.
But the memory itself intends to leave someone
A commendable life, here is an example:
The deceased was a respectable chamberlain,
With the key, and he knew how to deliver the key to his son;
Rich, and was married to a rich woman;
Married children, grandchildren;
Died; everyone remembers him sadly.
Kuzma Petrovich! Peace be upon him! —
What aces live and die in Moscow! —
Write: on Thursday, one to one,
Maybe Friday, maybe Saturday
I have to baptize at the widow's, at the doctor's.
She did not give birth, but by calculation
In my opinion: should give birth ...

EVENT 2

Famusov, servant, Chatsky.

A! Alexander Andreich, please
Sit down.

You're busy?

Famusov (servant)

(Servant leaves.)

Yes, we bring different things into the book as a keepsake,
It will be forgotten, look at that.

You have become something not cheerful;
Tell me why? Is my arrival at the wrong time?
Sofya Pavlovna what
Did sadness happen? ..
There is vanity in your face, in your movements.

Oh! Father, I found a riddle:
I'm not cheerful! .. In my years
You can't squat on me!

Nobody invites you;
I just asked two words
About Sofya Pavlovna: perhaps she is unwell?

Ugh, God forgive me! five thousand times
Says the same thing!
That Sofya Pavlovna in the world is not more beautiful,
That Sofya Pavlovna is sick.
Tell me, did you like her?
Sprayed the light; don't you want to get married?

What do you need?

It wouldn't hurt to ask me
After all, I am somewhat akin to her;
At least from the beginning *
They didn't call him father for nothing.

Let me get married, what would you tell me?

I would say, firstly: do not be blissful,
Name, brother, do not manage by mistake,
And, most importantly, go and serve.

I would be glad to serve, it is sickening to serve.

That's it, you are all proud!
Would you ask how the fathers did?
Would learn from the elders looking:
We, for example, or the dead uncle,
Maxim Petrovich: he is not on silver,
I ate on gold; one hundred people at your service;
All in orders; he drove forever in a train; *
A century at the court, but at what court!
Then not what it is now
Under the Empress, he served Catherine.
And in those days, everything is important! forty pounds ...
Bow - dumb * do not nod.
The nobleman in the case of * - even more so,
Not like the other, and drank and ate differently.
And uncle! what is your prince? what is Count?
Serious look, haughty disposition.
When do you need to serve?
And he leaned over:
On the kurtag * he happened to step in;
He fell, so much so that he almost hit the back of his head;
The old man groaned, voice hoarse;
He was granted the highest smile;
Were you to laugh; how is he?
He got up, recovered, wanted to bow,
Fell suddenly in a row - on purpose,
And the laughter is louder, it is the same for the third time.
BUT? how do you think? in our opinion - smart.
He fell painfully, got up great.
But, it happened, in whist * who is more often invited?
Who hears a friendly word at court?
Maxim Petrovich! Who knew respect before everyone?
Maxim Petrovich! Joke!
Who gives ranks and gives pensions?
Maxim Petrovich. Yes! You, the current ones, are a nootka!

And sure enough, the world began to go stupid,
You can say with a sigh;
How to compare and see
The current century and the past century:
Fresh legend, but hard to believe,
As he was famous for, whose neck bent more often;
As not in the war, but in the world they took it with their foreheads,
Knocked on the floor without regret!
Who needs: those arrogance, they lie in the dust,
And for those who are higher, flattery, like lace, was woven.
Direct was the age of humility and fear,
All under the guise of zeal for the king.
I'm not talking about your uncle, I'm talking about yours;
We will not disturb him with dust:
But meanwhile, whom the hunt will take,
Though in the most ardent servility,
Now to make people laugh
Is it brave to sacrifice the back of your head?
A peer, and an old man
Another, looking at that jump,
And crumbling in shabby skin
Tea said: “Ax! if only for me too!”
Although there are hunters to scoff everywhere,
Yes, now laughter frightens and keeps shame in check;
It is not for nothing that sovereigns favor them sparingly.

Oh! My God! he's carbonari! *

No, today the world is not like that.

A dangerous person!

Everyone breathes freely
And not in a hurry to fit into the regiment of jesters.

What does he say! and speaks as he writes!

Have patrons yawn at the ceiling,
Appear to be silent, to shuffle, to dine,
Substitute a chair, raise a handkerchief.

He wants to preach!

Who travels, who lives in the village ...

Yes, he does not recognize the authorities!

Who serves the cause, not the individuals ...

I would strictly forbid these gentlemen
Drive up to the capitals for a shot.

I will finally give you rest...

Patience, no urine, annoying.

I scolded your age mercilessly,
I give you power:
Drop the part
Though our times to boot;
So be it, I won't cry.

And I don't want to know you, I can't stand depravity.

I've done it.

Okay, I shut my ears.

For what? I won't insult them.

Famusov (patter)

Here they scour the world, they beat the buckets,
They come back, wait for order from them.

I stopped...

Perhaps have mercy.

It's not my desire to prolong arguments.

Let your soul go to repentance!

EVENT 3

Servant (in)

Colonel Skalozub.

Famusov (does not see or hear anything)

You'll be kicked
On trial, they will give you how to drink.

Someone came to your house.

I don't listen, sue!

To you the person with the report.

I don't listen, sue! on trial!

Yes, turn around, your name is.

Famusov (turns around)

BUT? riot? Well, I'm waiting for sodom. *

Colonel Skalozub. Would you like to accept?

Famusov (gets up)

Donkeys! a hundred times you repeat?
Accept him, call, ask, say that he is at home,
Which is very happy. Come on, hurry up.

(Servant leaves.)

Please, sir, beware with him:
Famous person, respectable,
And he picked up the darkness of distinction;
Out of years and an enviable rank,
Not today, tomorrow General.
It’s a pity, a hundred, behave modestly with him ...
Eh! Alexander Andreevich, it's bad, brother!
He often complains to me;
I'm happy for everyone, you know,
In Moscow, they will add forever three times:
It's like marrying Sonyushka. Empty!
He, perhaps, would be glad in his soul,
Yes, I don’t see the need myself, I’m big
Daughter to issue neither tomorrow nor today;
After all, Sophia is young. And yet, the power of the Lord.
It’s a pity, a hundred with him, don’t argue at random
And drop these crazy ideas.
However, there is none! whatever reason...
BUT! know me went to the other half.

(Quickly leaves.)

EVENT 4

How fussy! what a rush?
And Sophia? “Isn’t there really a fiancé here?”
Since then I've been shy like a stranger!
How could she not be here!
Who is this Skalozub? their father is very delirious,
Or maybe not just a father ...
Oh! he say love is the end,
Who will leave for three years.

EVENT 5

Chatsky, Famusov, Skalozub.

Sergey Sergeyevich, come here to us, sir.
I humbly ask, it's warmer here;
You are cold, we will warm you;
We'll open the vent as soon as possible.

Puffer (thick bass)

Why climb, for example,
Himself! .. I am ashamed, as an honest officer.

Is it really for my friends not to make a single step for me,
Sergey Sergeyevich dear! Put down your hat, take off your sword;
Here's a sofa for you, stretch out to rest.

Puffer

Wherever you order, just to sit down.

(All three sit down. Chatsky at a distance.)

Oh! father, say, so as not to forget:
Let us consider ourselves
Though distant, do not share the inheritance;
You did not know, and I even more so, -
Thank you taught your cousin -
How do you get Nastasya Nikolaevna?

Puffer

I don't know, sir, I'm to blame;
We did not serve together.

Sergey Sergeyevich, is that you!
Not! I am in front of relatives, where I will meet, crawling;
I will look for her at the bottom of the sea.
With me, employees of strangers are very rare;
More and more sisters, sister-in-law children;
One Molchalin is not mine,
And then that business.
How will you begin to introduce to the baptism whether, to the town,
Well, how not to please your dear little man! ..
However, your brother is a friend to me and said,
What benefits did you receive in the service.

Puffer

In the thirteenth year, we were different with my brother
In the thirtieth Jaeger *, and after in the forty-fifth.

Yes, happiness, who has such a son!
Does he have, it seems, an order in his buttonhole?

Puffer

For the third of August; we sat down in a trench:
He was given with a bow, around my neck *.

A kind person, and look - so grab.
A wonderful man is your cousin.

Puffer

But I firmly picked up some new rules.
Chin followed him; he suddenly left the service,
In the village he began to read books.

Puffer

I am quite happy in my comrades,
Vacancies * are just open;
Then the elders will be turned off by others,
Others, you see, are killed.

Yes, than whom the Lord will look for, exalt!

Puffer

Sometimes my luck is happier.
We are in the fifteenth division, not far away,
About our brigadier general.

Excuse me, what are you missing?

Puffer

I'm not complaining, we didn't go around
However, the regiment was driven for two years.

Is it in pursuit of the regiment? *
But, of course, in something else
Follow you far.

Puffer

No, sir, there are older than me in the corps,
I have been serving since eight hundred and nine;
Yes, in order to get ranks, there are many channels;
About them as a true philosopher I judge:
I just want to be a general.

And gloriously judge, God bless you
And the rank of general; and there
Why delay further
Are you talking about the general?

Puffer

Marry? I don't mind at all.

Well? who has a sister, niece, daughter;
In Moscow, after all, there are no translation brides;
What? breed from year to year;
Ah, father, admit that you barely
Where is the capital found, like Moscow.

Puffer

Distances * huge size.

Taste, father, excellent manner;
For all their laws there are:
Here, for example, we have been doing from time immemorial,
What is the honor of the father and son:
Be bad, yes if you get it
Souls of a thousand two tribal, -
That and the groom.
The other, at least be quicker, puffed up with all swagger,
Let yourself be a wise man
They won't be included in the family. Don't look at us.
After all, only here they value the nobility.
Is this one? take you bread and salt:
Who wants to welcome us, if you please;
The door is open to the invited and the uninvited,
Especially from foreign ones;
Whether an honest person or not
It’s equal for us, dinner is ready for everyone.
Take you from head to toe
All Moscow ones have a special imprint.
Take a look at our youth
For young men - sons and grandchildren.
We chew them, and if you make out, -
At fifteen, teachers will be taught!
What about our old people? - How will enthusiasm take them,
They will judge about deeds, that the word is a sentence, -
After all, pillar * everything, they don’t blow anyone’s mustache;
And sometimes they talk about the government like that,
What if someone overheard them ... trouble!
Not that novelties were introduced - never,
Save us God! No. And they will find fault
To this, to this, and more often to nothing,
They will argue, make some noise, and ... disperse.
Direct chancellors * retired - on the mind!
I'll tell you, you know, the time is not ripe,
But that without them the matter will not do. —
And the ladies? - put someone in, try, master;
Judges of everything, everywhere, there are no judges over them;
Behind the cards when they rise in a general riot,
God grant patience, because I myself was married.
Command before the front!
Be present send them to the Senate!
Irina Vlasevna! Lukerya Alexevna!
Tatyana Yuryevna! Pulcheria Andreevna!
And whoever has seen daughters, hang your head ...
His Majesty the King was Prussian here,
He did not marvel at the Moscow girls,
Their good manners, not their faces;
And for sure, is it possible to be more educated!
They know how to dress themselves up
Tafttsa, marigold and haze, *
They won’t say a word in simplicity, everyone with an antics;
French romances are sung to you
And the top ones bring out the notes,
They cling to military people.
Because they are patriots.
I will say emphatically: hardly
Another capital is found, like Moscow.

Puffer

By my judgement,
The fire contributed much to her decoration*.

Do not remember us, you never know how to cry!
Since then, roads, sidewalks,
Home and everything in a new way.

Houses are new, but prejudices are old.
Rejoice, they will not exterminate
Neither their years, nor fashion, nor fires.

Famusov (to Chatsky)

Hey, tie a knot for memory;
I asked to be silent, not a great service.

(To Puffer)

Allow me, father. Here, sir, Chatsky, my friend,
Andrey Ilyich's late son:
Does not serve, that is, he does not find any benefit in that,
But if you want, it would be businesslike.
It's a pity, it's a pity, he's small with a head,
And he writes and translates well.
It is impossible not to regret that with such a mind ...

Can't you feel sorry for someone else?
And your praises annoy me.

I'm not the only one, everyone also condemns.

And who are the judges? - For the antiquity of years
To a free life their enmity is irreconcilable,
Judgments draw from forgotten newspapers
The times of the Ochakovskys and the conquest of the Crimea;
Always ready to churn
They all sing the same song
Without noticing about yourself:
What is older is worse.
Where, show us, fathers of the fatherland, *
Which should we take as samples?
Are not these rich in robbery?
They found protection from court in friends, in kinship,
Magnificent building chambers,
Where they overflow in feasts and extravagance,
And where foreign clients will not resurrect *
The meanest traits of the past life.
Yes, and who in Moscow did not clamp their mouths
Lunches, dinners and dances?
Isn't it the one you are to whom I am still from the cradle,
For some incomprehensible intentions,
Did they take the children to pay respects?
That Nestor * noble villains,
Crowd surrounded by servants;
Zealous, they are in the hours of wine and fight
And honor and life saved him more than once: suddenly
He traded three greyhounds for them!!!
Or the one over there, which is for pranks
He drove to the fortress ballet on many wagons
From mothers, fathers of rejected children?!
He himself is immersed in mind in Zephyrs and Cupids,
Made all of Moscow marvel at their beauty!
But the debtors * did not agree to the postponement:
Cupids and Zephyrs all
Sold out individually!!!
Here are those who lived to gray hair!
That's who we should respect in the wilderness!
Here are our strict connoisseurs and judges!
Now let one of us
Of the young people, there is an enemy of quests,
Not demanding either places or promotions,
In the sciences, he will stick the mind, hungry for knowledge;
Or in his soul God himself will excite the heat
To creative arts, lofty and beautiful, -
They immediately: robbery! fire!
And they will be known as a dreamer! dangerous!! —
Uniform! one uniform! he is in their former life
Once sheltered, embroidered and beautiful,
Their weak-heartedness, reason poverty;
And we follow them on a happy journey!
And in wives, daughters - the same passion for the uniform!
Have I renounced tenderness to him for a long time?!
Now I can’t fall into this childishness;
But then who would not be attracted to everyone?
When from the guard, others from the court
They came here for a while -
Women shouted: hurrah!
And they threw caps into the air!

Famusov (to himself)

He will get me into trouble.

Sergei Sergeyevich, I'll go
And I'll be waiting for you in the office.

EVENT 6

Skalozub, Chatsky.

Puffer

I like it with this estimate
Artfully as you touched
Moscow Prejudices
To favorites, to the guards, to the guards, to the guards; *
Their gold, sewing marvel, as if the sun!
And when did they fall behind in the first army? in what?
Everything is so fitted, and the waists are all so narrow,
And we will send you officers
What they even say, others, in French.

EVENT 7

Skalozub, Chatsky, Sofia, Liza.

Sofia (runs to the window)

Oh! My God! fell, killed!

(Loses feelings.)

Who?
Who is it?

Puffer

Who is in trouble?

She is dead with fear!

Puffer

Yes who? from where?

Hit on what?

Puffer

Hasn't our old man made a mistake?

Lisa (busy about the young lady)

To whom it is appointed, sir, do not escape fate:
Molchalin sat on a horse, his foot in the stirrup,
And the horse on its hind legs
He is on the ground and right in the crown.

Puffer

He tightened the reins, well, a miserable rider.
Look at how it cracked - in the chest or in the side?

EVENT 8

The same, without Skalozub.

Help her with what? Tell me soon.

There is water in the room.

(Chatsky runs and brings. All the following - in an undertone - before
Sophia wakes up.)

Pour a glass.

Already poured.
Loosen the lace
Rub her whiskey with vinegar,
Spray with water. - Look:
Breathing became freer.
Blow what?

Here's a fan.

Look out the window
Molchalin has been on his feet for a long time!
The trifle worries her.

Yes, sir, the young lady is unhappy in temper:
Can't look from the side
How people fall headlong.

Spray with more water.
Like this. More. More.

Sofia (with a deep sigh)

Who is here with me?
I'm just like in a dream.

(hurriedly and loudly.)

Where is he? What about him? Tell me.

Let him break his neck
You almost got tired.

Deadly by their coldness!
To look at you, to listen to you there are no forces.

Would you like me to suffer for him?

Run there, be there, help him try.

To be left alone without help?

What are you to me?
Yes, it's true: not your troubles - fun for you,
Kill your own father - it doesn't matter.

Let's go there, let's run.

Liza (takes her aside)

Come to your senses! where are you going?
He is alive and well, look out the window here.

(Sofia leans out the window.)

Confusion! fainting! haste! anger! fright!
So you can only feel
When you lose your only friend.

They're coming here. He cannot raise his hands.

I wish I could kill him...

For company?

No, stay as you please.

EVENT 9

Sofia, Liza, Chatsky, Skalozub, Molchalin (with a bandaged hand).

Puffer

Risen and unharmed, hand
slightly bruised,
And yet, all false alarm.

Molchalin

I scared you, forgive me for God's sake.

Puffer

Well I didn't know what would come of it
You irritate. * Rushed in. —
We flinched! - You fainted
So what? - all the fear from nothing.

Sofia (not looking at anyone)

Oh! I see very much: from the empty,
And I'm still trembling all over.

Chatsky (to himself)

Not a word with Molchalin!

However, I will say about myself
What is not cowardly. It happens,
The carriage will fall down - they will raise it: I again
Ready to ride again;
But every little thing in others scares me,
Although there is no great misfortune from
Though unfamiliar to me, it does not matter.

Chatsky (to himself)

He asks for forgiveness
What time did you regret about someone!

Puffer

Let me tell you a message:
There is some kind of princess Lasova here,
Rider, widow, but no examples
So that many gentlemen went with her.
The other day I was hurt in fluff, -
Joke * did not support, he thought, apparently, flies. —
And without that, she, as you can hear, is clumsy,
Now the rib is missing
So for support looking for a husband.

Ah, Alexander Andreevich, here -
Come, you are quite generous:
Unfortunately for your neighbor, you are so partial.

Yes, sir, I just showed it
By my diligent efforts,
And squirting, and rubbing;
I do not know for whom, but I resurrected you!

(Takes his hat and leaves.)

EVENT 10

The same, except for Chatsky.

Will you visit us in the evening?

Puffer

How early?

early; home friends are coming

Dance to the pianoforte
We are in mourning, so you can’t give a ball.

Puffer

I will appear, but I promised to go to the priest,
I take my leave.

Farewell.

Skalozub (shakes hands with Molchalin)

Your servant.

EVENT 11

Sofia, Lisa, Molchalin.

Molchalin! how my mind remained intact!
After all, you know how dear your life is to me!
Why should she play, and so carelessly?
Tell me what's wrong with your hand?
Shall I give you drops? do you need peace?
Send to the doctor, should not be neglected.

Molchalin

I bandaged it with a handkerchief, it has not hurt me since then.

Hit the bet, that's nonsense;
And if it were not for the face, there is no need for dressings;
And it’s not nonsense that you can’t avoid publicity:
Look at that, Chatsky will make you laugh;
And Skalozub, as he twists his crest,
He will tell a faint, add a hundred embellishments;
To joke and he is much, because now who does not joke!

Which one do I value?
I want - I love, I want - I will say.
Molchalin! like I didn't force myself?

You entered, did not say a word,
With them I did not dare to breathe,
Ask you to look at you.

Molchalin

No, Sofya Pavlovna, you are too frank.

Where do you get the stealth from?
I was ready to jump out the window to you.
What am I to whom? before them? to the whole universe?
Funny? - let them joke; annoying? - let them scold.

Molchalin

This frankness would not harm us.

Do they want to challenge you to a duel?

Molchalin

Oh! evil tongues are worse than a gun.

They are sitting with the father now,
If only you fluttered through the door
With a cheerful face, carefree:
When they tell us what we want -
Where as it is believed willingly!
And Alexander Andreevich, with him
About the old days, about those pranks
Turn around in the stories:
A smile and a few words
And who is in love is ready for anything.

Molchalin

I dare not advise you.

(Kisses her hand.)

Do you want? .. I'll go to be nice through my tears;
I'm afraid I won't be able to stand the pretense.
Why did God bring Chatsky here!

EVENT 12

Molchalin, Lisa

Molchalin

You are a funny creature! alive!

Please let me go, and without me there are two of you.

Molchalin

What is your face!
I love you so much!

And the young lady?

Molchalin

Her
By position, you ...

(Wants to hug her.)

Molchalin

I have three things:
There is a toilet, tricky work -
Mirror outside, mirror inside
All around the slot, gilding;
Cushion, beaded pattern;
And a mother-of-pearl device -
Pincushion and scissors, how cute!
Pearls ground into white!
Lipstick is for lips, and for other reasons,
Bottle with spirits: mignonette and jasmine.

You know that I am not flattered by interests;
Tell me why
You and the young lady are modest, but from the maid's rake?

Molchalin

Today I'm sick, I won't take off the bandages;
Come to dinner, stay with me;
I will reveal the whole truth to you.

(Goes out the side door.)

EVENT 13

Sofia, Lisa.

I was at my father's, there is no one there.
Today I'm sick, and I won't go to dinner,
Tell Molchalin and call him
For him to come and visit me.

(Walks away.)

EVENT 14

Well! people in this side!
She to him, and he to me,
And I ... only I crush love to death, -
And how not to fall in love with the barman Petrusha!

End of Act II.

* ACT III *

EVENT 1

Chatsky, then Sofia.

I'll wait for her, and I'll force a confession:
Who finally loves her? Molchalin! Puffer!
Molchalin used to be so stupid!..
Wretched creature!
Has he really grown wiser? .. And that one -
Khripun, * strangled, bassoon, *
A constellation of maneuvers and mazurkas! *
The fate of love is to play blind man's blind man.
And to me...

(Sofia enters.)

Are you here? I am very happy,
I desired it.

Sofia (to herself)

And very unfortunate.

Surely they weren't looking for me?

I didn't look for you.

Can't I know
Though inopportunely, there is no need:
Whom do you love?

Oh! My God! the whole world.

Who is more dear to you?

There are many relatives.

All over me?

And what do I want when everything is decided?
I climb into the noose, but it's funny to her.

Do you want to know the truth two words?
The slightest strangeness in whom is barely visible,
Your gaiety is not modest,
Your sharpness is ready at once,
And you yourself...

I myself? isn't it funny?

Yes! menacing look, and a sharp tone,
And these features in you abyss;
And above a thunderstorm is far from useless.

I'm strange, but who's not strange?
The one who looks like all fools;
Molchalin, for example ...

Examples are not new to me;
It is noticeable that you are ready to pour out bile on everyone;
And I, so as not to interfere, dodge from here.

Chatsky (holding her)

Wait.

(To the side)

For once in my life, I'll pretend.

Let's leave this nonsense.
Before Molchalin I am not right, I am guilty;
Perhaps he is not the same as three years ago:
There are such transformations on earth
Boards, climates, and mores, and minds,
There are important people, they were known for fools:
Another in the army, another bad poet,
Other ... I'm afraid to name, but recognized by the whole world,
Especially in recent years
That they have become smart at least where.
Let Molchalin have a lively mind, a brave genius,
But does he have that passion? that feeling? ardor that?
So that, besides you, he has the whole world
Was it dust and vanity?
So that every beat of the heart
Has love accelerated towards you?
So that thoughts were everything, and all his deeds
Soul - you, pleasing to you? ..
I feel it myself, I can not say
But what is now boiling in me, worries, enrages,
I would not wish my personal enemy
And he? .. will be silent and hang his head.
Of course, humble, everyone is not frisky;
God knows what secret is hidden in it;
God knows what you came up with for him,
Than his head has never been stuffed.
Perhaps your qualities are darkness,
Admiring him, you gave him;
He is not sinful in anything, you are a hundred times more sinful.
Not! No! let it be smart, smarter by the hour,
But is it worth you? here's one question for you.
To be more indifferent to me to suffer a loss,
As a person you, who grew up with you,
As your friend, as your brother,
Let me make sure;
Then
I can guard against madness;
I push further to catch a cold, to get cold.
Do not think about love, but I will be able to
Get lost in the world, forget and have fun.

Sofia (to herself)

Here's what drove me crazy!

What to pretend?
Molchalin daviche could be left without a hand,
I took a lively part in it;
And you, having happened at this time,
Didn't bother to count
That you can be kind to everyone and indiscriminately;
But maybe there is truth in your guesses,
And fervently I take him under protection;
Why be, I'll tell you straight,
So intemperate language?
In contempt for people so undisguised?
That there is no mercy even for the humblest! .. what?
Happen to someone to call him:
A hail of your barbs and jokes will break out.
Tell jokes! and a century to joke! how do you feel about it!

Oh! My God! Am I one of those
To whom the purpose of all life is laughter?
I'm happy when I meet funny people
And most of the time I miss them.

In vain: it all applies to others,
Molchalin would hardly bore you,
When would have agreed shorter with him.

Chatsky (with heat)

Why did you get to know him so briefly?

I did not try, God brought us together.
Look, he has gained the friendship of everyone in the house;
He served with the father for three years,
He often gets angry for no reason,
And he will disarm him with silence,
From the kindness of the soul, forgive.
And by the way,
I could look for gaiety;
Not at all: they won’t step over the threshold from old people;
We frolic, we laugh
He will sit with them all day long, glad not glad,
Playing…

Playing all day!
He is silent when he is scolded!

(To the side)

She doesn't respect him.

Of course there is no such mind in him,
What a genius for others, and for others a plague,
Which is quick, brilliant and soon opposes,
Which light scolds on the spot,
So that the world at least says something about him;
Will such a mind make a family happy?

Satire and morality - the meaning of all this?

(To the side)

She doesn't put a penny on him.

of the most wonderful property
He is finally: compliant, modest, quiet.
Not a shadow of worry on your face
And there are no misdeeds in my soul,
Strangers and at random does not cut, -
That's why I love him.

Chatsky (aside)

Shalit, she doesn't love him.

I'll help you finish
Molchalin image.
But Skalozub? here is a feast for the eyes;
For the army stands a mountain,
And the straightness of the camp,
The face and voice of a hero...

Not my novel.

Not yours? who will guess you?

EVENT 2

Chatsky, Sofia, Liza.

Lisa (in a whisper)

Ma'am, follow me now
Alexei Stepanych will be with you.

Excuse me, I have to go quickly.

To the trickster.

God bless him.

The forceps will get cold.

Let yourself…

No, we are expecting guests for the evening.

God be with you, I remain again with my riddle.
However, let me come in, albeit furtively,
To your room for a few minutes;
There are walls, air - everything is pleasant!
They will warm, revive, they will give me a rest
Memories of the irretrievable!
I won’t sit up, I’ll go in, just two minutes,
Then think, member of the English Club,
I'll sacrifice whole days there to rumor
About the mind of Molchalin, about the soul of Skalozub.

(Sofia shrugs her shoulders, goes to her room and locks herself, followed by Lisa.)

EVENT 3

Chatsky, then Molchalin.

Oh! Sophia! Is Molchalin chosen by her!
Why not a husband? There is only little mind in him;
But to have children
Who lacked intelligence?
Helpful, modest, there is a blush in his face.

(Molchalin enters.)

There he is on tiptoe, and not rich in words;
With what divination he knew how to get into her heart!

(Turns to him.)

We, Alexei Stepanych, with you
Couldn't say two words.
Well, what is your lifestyle like?
Without grief today? without sadness?

Molchalin

Still-s.

How did you live before?

Molchalin

Day after day, today is like yesterday.

To the pen from the cards? and to the cards from the pen?
And the appointed hour of the ebb and flow?

Molchalin

As I labor and strength,
Since I've been listed in the Archives, *
Received three awards.

Caught honors and nobility?

Molchalin

No, sir, everyone has their own talent ...

Molchalin

Two-s:
Moderation and prudence.

The most wonderful two! and worth our all.

Molchalin

You were not given ranks, failure in the service?

Ranks are given by people,
And people can be deceived.

Molchalin

How surprised we were!

What is the wonder here?

Molchalin

They took pity on you.

Wasted labor.

Molchalin

Tatyana Yurievna told something,
Returning from Petersburg
With ministers about your connection,
Then the break...

Why does she care?

Molchalin

Tatyana Yurievna!

I don't know her.

Molchalin

With Tatiana Yurievna!!

We have not met with her for a century;
Heard it's crazy.

Molchalin

Yes, it's full, right?
Tatyana Yuryevna!!!
well-known, and
Officials and officials -
All her friends and all her relatives;
You should visit Tatyana Yurievna at least once.

For what?

Molchalin

Yes: often
We find patronage where we do not aim.

I go to women, but not for this.

Molchalin

How courteous! of good! sweetie! simple!
Balls can not be given richer.
From Christmas to Lent
And summer holidays in the country.
Well, really, what would you like to serve us in Moscow?
And take awards and have fun?

When in business - I hide from fun,
When I'm fooling around, I'm fooling around
And to mix these two crafts
There are plenty of artisans, I'm not one of them.

Molchalin

Excuse me, but I don’t see a crime here;
Here is Foma Fomich himself, is he familiar to you?

Molchalin

Under three ministers there was a department head.
Transferred here...

Good!
The most empty person, the most stupid.

Molchalin

How can you! his syllable is set as a model here!
Have you read?

I'm not stupid,
And more exemplary.

Molchalin

No, I had such a pleasure to read,
I'm not a writer...

And it's noticeable all over.

Molchalin

I dare not pronounce my judgment.

Why is it so secret?

Molchalin

In my summers must not dare
Have your own opinion.

Forgive me, we are not guys,
Why are other people's opinions only holy?

Molchalin

After all, you have to depend on others.

Why is it necessary?

Molchalin

We are small in ranks.

Chatsky (almost loudly)

With such feelings, with such a soul
Love!.. The deceiver laughed at me!

EVENT 4

Evening. All the doors are wide open, except for Sofia's bedroom. In perspective
reveals a series of illuminated rooms. The servants are bustling about; one of them, chief,
He speaks:

Hey! Filka, Fomka, well, tricky!
Tables for cards, chalk, brushes and candles!

(Knocking on Sofia's door.)

Tell the young lady soon, Lizaveta:
Natalya Dmitrevna, and with her husband, and to the porch
Another carriage arrived.

(They disperse, only Chatsky remains.)

EVENT 5

Chatsky, Natalya Dmitrievna, a young lady.

Natalya Dmitrievna

Am I not mistaken! .. he’s definitely in the face ...
Oh! Alexander Andreich, is that you?

Look doubtfully from head to toe,
Really so me three years have changed?

Natalya Dmitrievna

I thought you were far from Moscow.
How long ago?

Today only…

Natalya Dmitrievna

How will it happen.
However, who, looking at you, does not marvel?
Fuller than before, prettier fear;
You are younger, you have become fresher;
Fire, blush, laughter, play in every way.

Natalya Dmitrievna

I'm married.

Long ago you would say!

Natalya Dmitrievna

My husband is a lovely husband, now he will come in,
I'll introduce you, would you like?

Natalya Dmitrievna

And I know in advance
What do you like. Take a look and judge!

I believe he is your husband.

Natalya Dmitrievna

Oh no, sir, not because;
By itself, by taste, by mind.
Platon Mikhailovich is my one and only, priceless!
Now retired, was a military man;
And all those who only knew before say
What about his courage, talent,
Whenever the service continues,
Of course, he would have been a Moscow commandant.

EVENT 6

Chatsky, Natalya Dmitrievna, Platon Mikhailovich

Natalya Dmitrievna

Here is my Platon Mikhailovich.

Ba!
An old friend, we have known each other for a long time, that's fate!

Platon Mikhailovich

Hello, Chatsky, brother!

Plato is kind, nice,
A commendation sheet for you: you behave properly.

Platon Mikhailovich

As you can see brother
Moscow resident and married.

Forgotten the noise of the camp, comrades and brothers?
Calm and lazy?

Platon Mikhailovich

No, there are some things to do:
I play a duet on the flute
A-molny ... *

What did you say five years ago?
Well, permanent taste! in husbands everything is more expensive!

Platon Mikhailovich

Brother, get married, then remember me!
From boredom you will whistle the same thing.

Boredom! as? Are you paying tribute to her?

Natalya Dmitrievna

My Platon Mikhailovich is inclined to various occupations,
Which are not now - to the teachings and reviews,
To the arena… sometimes misses the mornings.

And who, dear friend, commands you to be idle?
In the regiment, the squadron will give. Are you chief or headquarters? *

Natalya Dmitrievna

My Platon Mikhailovich is very weak in health.

Health is weak! How long ago?

Natalya Dmitrievna

All rumbling* and headaches.

More movement. To the village, to the warm land.
Get on horseback more. The village is paradise in summer.

Natalya Dmitrievna

Platon Mikhailovich loves the city,
Moscow; why in the wilderness he will ruin his days!

Moscow and the city ... You are an eccentric!
Do you remember the former?

Platon Mikhailovich

Yes, brother, now it's not like that ...

Natalya Dmitrievna

Ah, my friend!
It's so fresh here that there is no urine,
You flung yourself open and unbuttoned your vest.

Platon Mikhailovich

Now, brother, I'm not the one...

Natalya Dmitrievna

Listen for once
My dear, fasten up.

Platon Mikhailovich

Now, brother, I'm not the one...

Natalya Dmitrievna

Platon Mikhailovich (eyes to the sky)

Oh! mother!

Well, God judge you;
For sure, you became the wrong one in a short time;
Was it not last year, at the end,
Did I know you in the regiment? only morning: foot in the stirrup
And you ride on a greyhound stallion;
Autumn wind blow, even in front, even from the rear.

Eh! brother! it was a glorious life then.

EVENT 7

The same, Prince Tugoukhovsky and Princess with six daughters.

Prince Pyotr Ilyich, princess! My God!
Princess Zizi! Mimi!

(Loud kisses, then they sit down and examine each other with
head to toe.)

1st princess

What a beautiful style!

2nd princess

What folds!

1st princess

Fringed.

Natalya Dmitrievna

No, if you could see my satin tulle!

3rd princess

What an esharp * cousin * gave me!

4th princess

Oh! yes, bare! *

5th princess

Oh! charm!

6th princess

Oh! how cute!

Ss! - Who is this in the corner, we went up, bowed?

Natalya Dmitrievna

Visitor, Chatsky.

Retired?

Natalya Dmitrievna

Yes, traveled, recently returned.

And ho-lo-stop?

Natalya Dmitrievna

Yes, not married.

Prince, prince, here. - Live.

Prince (he wraps his auditory tube around her)

Come to us for the evening, on Thursday, ask soon
Natalya Dmitrevna's friend: there he is!

(He sets off, hovering around Chatsky and coughing.)

Here's something kids:
They have a ball, and batiushka drag yourself to bow;
Dancers have become terribly rare! ..
Is he a chamber junker? *

Natalya Dmitrievna

Natalya Dmitrievna

Princess (loudly, that there is urine)

Prince, prince! Back!

EVENT 8

The same and Countess Hryumina: grandmother and granddaughter.

Countess granddaughter

Ah! Grand maman! * Well, who arrives so early?
We are first!

(Disappears into a side room.)

Here we are honored!
Here is the first one, and he considers us for no one!
Evil, in girls for a century, God will forgive her.

Countess granddaughter (on returning, directs a double lorgnette at Chatsky)

Monsieur Chatsky! Are you in Moscow! how were they all?

What should I change for?

Countess granddaughter

Singles returned?

Who should I marry?

Countess granddaughter

In foreign lands on whom?
O! our darkness, without distant inquiries,
They get married there and give us kinship
With the artisans of the fashion shops.

Unhappy! Should there be reproaches?
From imitators to milliners?
For what you dare to choose
Original listings? *

EVENT 9

The same and many other guests. By the way Zagoretsky. Men
appear, shuffle, step aside, wander from room to room, and so on.
Sophia comes out of herself; all towards her.

Countess granddaughter

Eh! bon soir! vous voila! Jamais trop diligente,
Vous nous donnez toujours le plaisir de l'attente *.

Zagoretsky (Sofya)

Do you have a ticket for tomorrow's performance?

Zagoretsky

Let me hand it to you, in vain would anyone take
Another to serve you, but
Wherever I went!
In the office - everything is taken,
To the director - he is my friend -
With the dawn at the sixth hour, and by the way!
Already in the evening no one could get it;
To this, to this, I knocked everyone down;
And this one finally stole by force
At one, the old man is frail,
I have a friend, a well-known homebody;
Let him sit at home in peace.

Thank you for the ticket
And for the effort twice.

(Some more appear, meanwhile Zagoretsky goes to the men.)

Zagoretsky

Platon Mikhailovich ...

Platon Mikhailovich

Away!
Go to women, lie to them and fool them;
I'll tell you the truth about you
Which is worse than any lie. Here, brother

(to Chatsky)

I recommend!
What is the politest name for such people?
Tenderer? - he is a man of the world,
Notorious swindler, rogue:
Anton Antonych Zagoretsky.
Beware of him: endure * much,
And do not sit down in the cards: he will sell.

Zagoretsky

Original! obnoxious, but without the slightest malice.

And it would be ridiculous for you to be offended;
In addition to honesty, there are many joys:
They scold here, but there they thank.

Platon Mikhailovich

Oh no, brother! we are scolded
Everywhere, and everywhere they accept.

(Zagoretsky moves into the crowd.)

EVENT 10

The same and Khlestova.

Khlestov

Is it easy at sixty-five
Should I drag myself to you, niece? .. - Torment!
I rode from Pokrovka for a broken hour, * there is no strength;
Night is a doomsday! *
Out of boredom, I took with me
Arapka-girl and dog;
Tell them to feed already, my friend,
A handout came from supper.
Princess, hello!

Well, Sofyushka, my friend,
What is my arapka for services:
Curly! shoulder blade!
Angry! all cat tricks!
How black! how scary!
After all, the Lord created such a tribe!
Damn it; in girlish * she;
Do you call?

No, sir, at another time.

Khlestov

Imagine: they are paraded like animals ...
I listened, there ... the city is Turkish ...
And do you know who saved me? —
Anton Antonych Zagoretsky.

(Zagoretsky moves forward.)

He is a liar, a gambler, a thief.

(Zagoretsky disappears.)

I was from him and the doors were locked;
Yes, the master to serve: me and sister Praskovya
I got two blacks at the fair;
Bought, he says, cheated on the cards;
A gift for me, God bless him!

Chatsky (with laughter to Platon Mikhailovich)

Not greeted by such praises,
And Zagoretsky himself could not stand it, he disappeared.

Khlestov

Who is this funny guy? From what rank?

Out this one? Chatsky.

Khlestov

Well? what did you find funny?
Why is he happy? What's the laugh?
Laughing at old age is a sin.
I remember you often danced with him as a child,
I tore at his ears, only a little.

EVENT 11

The same and Famusov.

Famusov (loudly)

We are waiting for Prince Peter Ilyich,
And the prince is already here! And I huddled there, in the portrait room!
Where is Skalozub Sergey Sergeyevich? a?
Not; it seems not. - He is a remarkable person -
Sergei Sergeevich Skalozub.

Khlestov

My creator! deafened, louder than any pipes!

EVENT 12

The same and Skalozub, then Molchalin.

Sergei Sergeyevich, we are late;
And we were waiting for you, waiting, waiting.

(He leads to Khlestovaya.)

My daughter-in-law, who has long
It's about you.

Khlestova (sitting)

You were here before... in the regiment... in that... in the grenadier? *

Puffer (bass)

In his highness, you mean
Novo-Zemlyansky Musketeer. *

Khlestov

I'm not a craftswoman to distinguish shelves.

Puffer

And uniforms have differences:
In uniforms, edging, shoulder straps, buttonholes.

Come, father, there I will make you laugh;
Curious whist we have. Follow us, prince! I beg.

(He and the prince are taken away with him.)

Khlestov (Sofia)

Wow! I definitely got rid of the noose;
After all, your crazy father:
He was given three fathoms, a daring one, -
Introduces, without asking, is it nice for us, isn't it?

MOLCHALIN (gives her a card)

I composed your party: Monsieur Kok,
Foma Fomich and me.

Khlestov

Thank you my friend.

Molchalin

Your Spitz is a lovely Spitz, no more than a thimble!
I stroked all of it; like silk wool!

Khlestov

Thank you my dear.

(Leaves, followed by MOLCHALIN and many others.)

EVENT 13

Chatsky, Sophia and several strangers who continue
diverge.

Well! dispersed the cloud...

Can't we continue?

Why did I scare you?
For the fact that he softened the angry guest,
I wanted to compliment.

And they would end up angry.

Tell you what I thought? Here:
Old women are all angry people;
It's not bad to have a famous servant with them
It was like a thunderbolt here.
Molchalin! “Who else will settle things so peacefully!”
There the pug will stroke in time!
Here at the time the card will be rubbed!
Zagoretsky will not die in it!
You once calculated his properties for me,
But many have forgotten - Yes?
(Exits.)

EVENT 14

Sofia, then G.N.

Sofia (to herself)

Oh! this person is always
Cause me a terrible disorder!
Humiliate glad, prick, envious, proud and angry!

G.N. (fits)

You are in thought.

About Chatsky.

How was he found on his return?

He is not quite all there.

Have you lost your mind?

Sofia (pause)

Not quite…

However, are there any clues?

Sofia (looks at him intently)

It seems to me.

How can you, in these years!

How to be!

(To the side)

He is ready to believe!
Ah, Chatsky! You love to dress up everyone in jesters,
Would you like to try on yourself?

EVENT 15

G.N., then G.D.

Crazy! .. It seems to her! .. that's it!
Not without reason? So ... why would she take it?
You heard?

About Chatsky?

What?

Crazy!

I didn't say, others say.

Are you happy to celebrate it?

I'll go and inquire; tea, who knows.

EVENT 16

G.D., then Zagoretsky.

Believe the talker!
He hears nonsense, and immediately repeats!
Do you know about Chatsky?

Zagoretsky

Crazy!

Zagoretsky

BUT! I know, I remember, I heard.
How can I not know? exemplary case came out;
His rogue uncle hid him in the insane ...
They seized me, into the yellow house, * and put me on a chain.

Have mercy, he was here in the room now, here.

Zagoretsky

So from the chain, therefore, lowered.

Well, dear friend, you don't need newspapers with you.
Let me go spread my wings
I will ask everyone; however churn! secret.

EVENT 17

Zagoretsky, then the Countess's granddaughter.

Zagoretsky

Which Chatsky is here? - Well-known surname.
I once knew some Chatsky. —
Have you heard of him?

Countess granddaughter

Zagoretsky

About Chatsky, he was here in the room now.

Countess granddaughter

I know.
I spoke to him.

Zagoretsky

So I congratulate you!
He is crazy...

Countess granddaughter

Zagoretsky

Yes, he's gone crazy.

Countess granddaughter

Imagine, I noticed myself;
And at least bet, you are with me in one word.

EVENT 18

The same and the Countess grandmother.

Countess granddaughter

Ah! grand' maman, these are miracles! that's new!
Have you heard of the troubles here?
Listen. Here are the charms! that's cute!..

Countess grandmother

My trouble, my ears are stuffed up;
Slow down…

Countess granddaughter

There is no time!

(Pointing to Zagoretsky.)

Il vous dira toute l’histoire… *
I'm going to ask...

EVENT 19

Zagoretsky, Countess grandmother.

Countess grandmother

What? what? is there a ball here?

Zagoretsky

No, Chatsky made all this mess.

Countess grandmother

How, Chatsky? Who sent you to jail?

Zagoretsky

In the mountains he was wounded in the forehead, went crazy from the wound.

Countess grandmother

What? to the farmazons * to the clob? Did he go to the Pusurmans?

Zagoretsky

You won't understand her.

Countess grandmother

Anton Antonych! Oh!
And he is on foot, all in fear, in a hurry.

EVENT 20

Countess grandmother and Prince Tugoukhovsky.

Countess grandmother

Prince, prince! Oh, this prince, on the palam, he himself pokes a little!
Prince, have you heard?

Countess grandmother

He doesn't hear anything!
At least, moshe, have you seen the chief of police * ardor here?

Countess grandmother

To prison, prince, who captured Chatsky?

Countess grandmother

A cleaver to him and a satchel,
To salty! Is it a joke! changed the law!

Countess grandmother

Yes! .. he is in pusurmans! Oh! damned bastard! *
What? a? deaf, my father; take out your horn.
Oh! deafness is a great vice.

EVENT 21

The same and Khlestova, Sofia, Molchalin, Platon Mikhailovich, Natalya
Dmitrievna, Countess granddaughter, Princess with daughters, Zagoretsky, Skalozub, then
Famusov and many others.

Khlestov

Crazy! I humbly ask!
Yes, by chance! yes, how clever!
Did you hear Sophia?

Platon Mikhailovich

Who disclosed first?

Natalya Dmitrievna

Ah, my friend, everything!

Platon Mikhailovich

Well, everything, so unwillingly believe,
And I doubt it.

Famusov (entering)

About what? about Chatsky, or what?
What is doubtful? I'm the first, I opened!
I've been wondering for a long time how no one will tie him up!
Try about the authorities - and they will tell you nothing!
Bow a little low, bend over with a ring,
Even before the monarch's face,
So he will call a scoundrel! ..

Khlestov

There from the laughing ones;
I said something and he started laughing.

Molchalin

He advised me not to serve in the Archives in Moscow.

Countess granddaughter

He deigned to call me a fashionista!

Natalya Dmitrievna

And he gave my husband advice to live in the countryside.

Zagoretsky

Crazy all over.

Countess granddaughter

I saw from the eyes.

I went after my mother, after Anna Aleksevna;
The dead woman went crazy eight times.

Khlestov

There are wonderful adventures in the world!
In his summer crazy jumped off!
Tea, drank beyond his years.

O! right…

Countess granddaughter

Without a doubt.

Khlestov

He drank champagne glasses.

Natalya Dmitrievna

Bottles-with, and very large

Zagoretsky (with heat)

No, sir, barrels of forties.

Here you go! great trouble,
What will a man drink too much!
Learning is the plague, learning is the cause
What is now more than ever,
Crazy divorced people, and deeds, and opinions.

Khlestov

And really you will go crazy from these, from some
From boarding schools, schools, lyceums, as you put them,
Yes, from Lankart's mutual teachings. *

No, in St. Petersburg the institute
Pe-da-go-gic, * that seems to be the name:
There they practice in schisms and in unbelief
Professors!! - our relatives studied with them,
And left! even now in a pharmacy, as an apprentice.

Runs from women, and even from me!
Chinov doesn't want to know! He is a chemist, he is a botanist,
Prince Fedor, my nephew.

Puffer

I will make you happy: the general rumor,
That there is a project about lyceums, schools, gymnasiums;
There they will only teach according to ours: one, two;
And the books will be kept like this: for big occasions.

Sergey Sergeyevich, no! If evil is to be stopped:
Take away all the books and burn them.

Zagoretsky (with meekness)

No, sir, there are different books to books. And if, between us,
I was the censor * appointed,
I would have leaned on fables; oh! fables - my death!
Eternal mockery of lions! over the eagles!
Whoever says:
Although animals, but still kings.

Khlestov

My fathers, who is upset in the mind,
So it doesn't matter whether it's from books, or from drinking;
And I feel sorry for Chatsky.
In a Christian way; he is worthy of pity;
There was a sharp man, he had about three hundred souls.

Khlestov

Three, sir.

Four hundred.

Khlestov

Not! three hundred.

On my calendar...

Khlestov

Everyone lies calendars.

Khlestov

Not! Three hundred! - I don’t know other people’s estates!

Four hundred, please understand.

Khlestov

Not! three hundred, three hundred, three hundred.

EVENT 22

The same all and Chatsky.

Natalya Dmitrievna

Countess granddaughter

(They back away from him in the opposite direction.)

Khlestov

Well, like crazy eyes
He will start to fight, he will demand to be cut!

Oh my God! have mercy on us sinners!

(cautiously)

Dearest! You are not at ease.
Sleep is needed on the road. Give me a pulse... You're unwell.

Yes, no urine: a million torments
Breasts from a friendly vice,
Feet from shuffling, ears from exclamations,
And more than a head from all sorts of trifles.

(Approaches Sophia.)

My soul here is somehow compressed by grief,
And in the multitude I am lost, not myself.
Not! I am dissatisfied with Moscow.

Khlestov

(Makes signs to Sofia.)

Hm, Sophia! - Doesn't look!

Sofia (to Chatsky)

Tell me what makes you so angry?

In that room, an insignificant meeting:
A Frenchman from Bordeaux, * pushing his chest,
Gathered around him a kind of vecha *
And he said how he was equipped on the way
To Russia, to the barbarians, with fear and tears;
Arrived - and found that there is no end to caresses;
No sound of a Russian, no Russian face
Did not meet: as if in the fatherland, with friends;
own province. - Look, in the evening
He feels like a little king here;
The ladies have the same sense, the same outfits ...
He's happy, but we're not.
Silent. And here from all sides
Anguish, and groaning, and groaning.
Oh! France! There is no better place in the world! —
Two princesses decided, sisters, repeating
A lesson taught to them from childhood.
Where to go from the princesses! —
I odal sent wishes
Humble, but out loud
So that the Lord destroyed this unclean spirit
Empty, slavish, blind imitation;
So that he would plant a spark in someone with a soul,
Who could by word and example
Hold us like a strong rein,
From pathetic nausea on the side of a stranger.
Let them call me an Old Believer,
But our North is a hundred times worse for me
Since I gave everything in exchange for a new way -
And customs, and language, and holy antiquity,
And stately clothes for another
In jester fashion:
The tail is behind, some kind of wonderful notch in front, *
Reason contrary, contrary to the elements;
The movements are connected, and not the beauty of the face;
Funny, shaved, gray chins!
Like dresses, hair, and minds are short! ..
Oh! if we are born to adopt everything,
At least we could borrow a few from the Chinese
Wise they have ignorance of foreigners.
Will we ever be resurrected from the foreign power of fashion?
So that our smart, cheerful people
Although the language did not consider us Germans.
“How to put the European in parallel
With the national - something strange!
Well, how to translate Madame and Mademoiselle?
Come on ma'am!!" someone muttered to me.
Imagine everyone here
Laughter erupted at my expense.
"Madam! Ha! Ha! Ha! Ha! wonderful!
Madam! Ha! Ha! Ha! Ha! terrible!" —
I, angry and cursing life,
He prepared a thunderous answer for them;
But everyone left me. —
Here is the case for you with me, it is not new;
Moscow and Petersburg - in all of Russia,
That a man from the city of Bordeaux,
Only his mouth opened, he has happiness
Inspire participation in all princesses;
And in St. Petersburg and in Moscow,
Who is the enemy of written faces, frills, curly words,
In whose head, unfortunately
Five, six there are healthy thoughts
And he dares to announce them publicly, -
Look...

(Looks around, everyone is circling in a waltz with the greatest zeal. Old people
dispersed to the card tables.)

End of Act III

* ACT IV *

Famusov has a grand entrance hall in his house; large staircase from the second dwelling *, to
which adjoins many side mezzanines; bottom right (from
actors) access to the porch and the Swiss box; on the left, on the same
plan, Molchalin's room. Night. Weak lighting. Other lackeys fuss, others
sleep in anticipation of their masters.

EVENT 1

Countess grandmother, Countess granddaughter, ahead of their lackeys.

Countess Khryumina's carriage!

Countess granddaughter (while they wrap her up)

Well ball! Well Famusov! knew how to call guests!
Some freaks from the other world
And there is no one to talk to, and no one to dance with.

Countess grandmother

Let's sing, mother, I, rightly, can't do it,
Once upon a time, I fell into the grave.

(Both leave.)

EVENT 2

Platon Mikhailovich and Natalya Dmitrievna. One lackey bustles around them,
another at the entrance shouts:

Gorich's carriage!

Natalya Dmitrievna

My angel, my life
Priceless, darling, Posh, what's so sad?

(Kisses her husband on the forehead.)

Admit it, the Famusovs had fun.

Platon Mikhailovich

Mother Natasha, I doze off at the balls,
Before them, a mortal reluctant,
But I do not resist, your worker,
I'm on duty after midnight, sometimes
You are pleased, no matter how sad,
I start to dance on command.

Natalya Dmitrievna

You pretend, and very unskillfully;
Hunt mortal to pass for an old man.

(Exit with footman.)

Platon Mikhailovich (coldly)

Ball is a good thing, captivity is bitter;
And who will not marry us!
After all, it is said, of a different kind ...

Footman (from the porch)

There is a lady in the carriage, and she will be angry.

Platon Mikhailovich (with a sigh)

(Leaves.)

EVENT 3

Chatsky and his footman are ahead.

Shout for it to be served soon.

(Lake leaves.)

Well, the day has passed, and with it
All the ghosts, all the smoke and smoke
The hopes that filled my soul.
What was I waiting for? what did you think you would find here?
Where is the charm of this meeting? participation in whom is alive?
Scream! joy! hugged! - Empty.
In a wagon so-and-so on the way
Boundless plain, sitting idly,
Everything is visible ahead
Light, blue, varied;
And you go for an hour, and two, a whole day; that's briskly
Drove to rest; lodging for the night: wherever you look,
All the same smooth surface, and the steppe, and empty and dead ...
Annoyingly, there is no urine, the more you think.

(Lakey returns.)

The coachman is nowhere to be found, you see.

I went, look, do not spend the night here.

(The footman leaves again.)

EVENT 4

Chatsky, Repetilov (runs in from the porch, at the very entrance he falls from all
legs and quickly recovers).

Repetilov

Ugh! blundered. Ah, my Creator!
Let me rub my eyes; from where? buddy!..
Heart friend! Dear friend! Mon Cher! *
Here are farces * how often they were pets to me,
That I am idle, that I am stupid, that I am superstitious,
What do I have for all premonitions, signs;
Now ... please explain,
As if I knew, I'm in a hurry here,
Grab it, I hit it with my foot on the threshold
And stretched out to his full height.
Maybe laugh at me
That Repetilov is lying, that Repetilov is simple,
And I have an attraction to you, a kind of illness,
Some kind of love and passion
I'm ready to slay my soul
That in the world you will not find such a friend,
So true, she-she;
Let me lose my wife, children,
I will be left with the whole world,
Let me die in this place
May the Lord destroy me...

Yes, it's full of nonsense to grind.

Repetilov

You don't love me, it's natural
With others, I am this way and that,
I'm talking to you shyly
I'm pathetic, I'm ridiculous, I'm ignorant, I'm a fool.

Here is a strange humiliation!

Repetilov

Scold me, I myself curse my birth,
When I think about how I killed time!
Tell me what time is it?

An hour to go to bed to go to bed;
When you came to the ball
So you can turn back.

Repetilov

What's the ball? brother, where are we all night until broad daylight,
We are shackled in decencies, we will not break out of the yoke,
Have you read? there is a book...

Did you read? task for me
Are you Repetilov?

Repetilov

Call me a vandal: *
I deserve this name.
I valued empty people!
He himself raved for a century at dinner or at a ball!
I forgot about the kids! cheated on his wife!
Played! lost! taken under guardianship by decree! *
Keep the dancer! and not just one:
Three at once!
Drinking dead! did not sleep for nine nights!
He rejected everything: laws! conscience! faith!

Listen! lie, but know the measure;
There is something to be desperate about.

Repetilov

Congratulate me, now I know people
With the smartest!! - I don't roam all night long.

Now, for example?

Repetilov

That there is only one night, it does not count,
But ask, where have you been?

And I guess myself.
Tea, in the club?

Repetilov

In English. To start confession:
From a noisy meeting.
Please, be silent, I gave my word to be silent;
We have a society, and secret meetings
On Thursdays. Secret alliance...

Oh! I'm scared brother.
How? in club?

Repetilov

These are emergency measures.
To drive away both you and your secrets.

Repetilov

In vain fear takes you
We speak loudly, no one will understand.
I myself, how they grab about the cameras, the jury, *
About Byron *, well, about mothers * important,
I often listen without opening my lips;
I can't do it, brother, and I feel stupid.
Ah! Alexandre! we missed you;
Listen, my dear, amuse me at least a little;
Let's go now; we, fortunately, are on the move;
What will I take you to
Humans!!... They don't look like me at all!
What kind of people, mon cher! Juice of smart youth!

God be with them and with you. Where will I jump?
What for? in the dead of night? Home, I want to sleep.

Repetilov

E! drop it! who is sleeping today? Well, that's it, without preludes *
Make up your mind, and we! .. we have ... decisive people,
Hot dozen heads!
We shout - you will think that there are hundreds of voices! ..

What are you so mad about?

Repetilov

Noise, brother, noise!

Are you making noise? but only?

Repetilov

No place to explain now and lack of time,
But the state business
It, you see, is not ripe,
You can't suddenly.
What kind of people! mon cher! Without distant stories
I'll tell you: firstly, Prince Gregory!!
The only weirdo! makes us laugh!
Century with the English, the whole English fold,
And he says through his teeth,
And also cut short for order.
Are you not familiar? about! get to know him.
The other is Vorkulov Evdokim;
Have you heard how he sings? about! wonder!
Listen, dear, especially
He has a favorite:
"BUT! non lashyar mi, but, but, but. *
We also have two brothers:
Levon and Borinka, wonderful guys!
You don't know what to say about them;
But if you order a genius to name:
Udushiev Ippolit Markelych!!!
You are writing it
Did you read anything? even a trifle?
Read, brother, but he does not write anything;
Here are such people to flog,
And sentence: write, write, write;
In magazines you can, however, find
His passage, look and something.
What do you mean something? - about everything;
Everyone knows we graze him for a rainy day.
But we have a head, which is not in Russia,
No need to name, you will recognize by the portrait:
Night thief, duelist,
He was exiled to Kamchatka, returned as an Aleut,
And firmly on the hand unclean;
Yes, a smart person can not be a rogue.
When he speaks of high honesty,
We inspire with some kind of demon:
Bloody eyes, burning face
He is crying, and we are all crying.
Here are the people, are there any like them? Hardly…
Well, between them, of course, I'm an ordinary *,
A little behind, lazy, think horror!
However, when, with my mind, I strained,
I'll sit down, I don't sit for an hour,
And somehow by chance, suddenly a pun * face.
Others in my mind will pick up the same thought
And six of us, look, vaudeville * blind,
The other six set to music,
Others clap when it's given.
Brother, laugh, but whatever, whatever:
God did not give me abilities,
I gave a good heart, that's what I'm nice to people,
I’m lying - forgive me ...

Lackey (at the entrance)

Skalozub's carriage!

Repetilov

EVENT 5

The same and Skalozub, descends from the stairs.

Repetilov (to meet him)

Oh! Skalozub, my soul,
Wait, where are you going? make friendship.

(She strangles him in her arms.)

Where can I go from them!

(Included in the Swiss.)

Repetilov (Skalozub)

The rumor about you has long ceased,
They said that you went to the regiment to serve.
Are you familiar?

(Looking for Chatsky's eyes)

Stubborn! rode off!
No need, I accidentally found you
And please with me, now without excuses:
Prince Gregory now has darkness for the people,
You will see, there are forty of us,
Ugh! how much, brother, there is mind!
They talk all night, they don't get bored,
First, they will give you champagne to drink,
And secondly, they will teach such things,
Which, of course, we can not invent with you.

Puffer

Deliver. Don't fool me with learning
Call others, and if you want,
I am Prince Gregory and you
Sergeant major in Walters ladies,
He will build you in three lines,
And squeal, it will instantly calm you down.

Repetilov

All service on mind! Mon cher, look here:
And I would climb into the ranks, but I met failures,
Like maybe no one ever;
I served as a civilian, then
Baron von Klotz to ministers methyl,
And I -
To him as a son-in-law.
Went straight ahead without further thought,
With his wife and with him he went into reversi, *
Him and her what amounts
I let go, God forbid!
He lived on the Fontanka, I built a house near,
With columns! huge! how much did it cost!
Finally married his daughter
He took a dowry - shish, in the service - nothing.
Father-in-law is German, but what's the use?
I was afraid, you see, he reproached
For weakness, as if to relatives!
I was afraid, take his ashes, but is it easier for me?
His secretaries are all boors, all corrupt,
People, writing creature,
Everyone went out to know, everyone is important now,
Look at the address-calendar. *
Ugh! service and ranks, crosses - the souls of ordeal;
Lakhmotiev Alexey says wonderfully,
That radical drugs are needed here,
The stomach does not boil longer.

(Stops when he sees that Zagoretsky has taken the place of Skalozub,
who left for a while.)

EVENT 6

Repetilov, Zagoretsky.

Zagoretsky

Please continue, I sincerely confess to you
I am just like you, a terrible liberal!
And from the fact that I speak straight and boldly,
How much have you lost!

Repetilov (with annoyance)

All apart, not saying a word;
Slightly out of sight one, look there is no other.

There was Chatsky, suddenly disappeared, then Skalozub.

Zagoretsky

What do you think about Chatsky?

Repetilov

He's not stupid
Now we collided, there are all sorts of turuses, *
And a practical conversation turned to vaudeville.
Yes! vaudeville is a thing, and everything else is gil. *
He and I…we have…the same tastes.

Zagoretsky

Did you notice that he
Seriously damaged in mind?

Repetilov

What nonsense!

Zagoretsky

About him all this faith.

Repetilov

Zagoretsky

Ask everyone!

Repetilov

Zagoretsky

And by the way, here is Prince Pyotr Ilyich,
Princess and with princesses.

Repetilov

EVENT 7

Repetilov, Zagoretsky, Prince and Princess with six daughters; a little
after a while Khlestova comes down the front stairs. Molchalin leads her by the arm.
Lackeys in the bustle.

Zagoretsky

Princesses, please tell me your opinion,
Crazy Chatsky or not?

1st princess

What is the doubt about this?

2nd princess

The whole world knows about it.

3rd princess

Dryansky, Khvorov, Varlyansky, Skachkov.

4th princess

Oh! to lead the old, to whom are they new?

5th princess

Who doubts?

Zagoretsky

Yeah, I don't believe...

6th princess

Together

Monsieur Repetilov! You! Monsieur Repetilov! what do you!
How are you! Is it possible against everyone!
Why are you? shame and laughter.

Repetilov (plugs his ears)

I'm sorry, I didn't know that was too loud.

It would not be public yet, it is dangerous to talk with him,
It's high time to shut down.
Listen, so his little finger
Smarter than everyone, and even Prince Peter!
I think he's just a Jacobin, *
Your Chatsky!!! Let's go. Prince, you could carry
Roll or Zizi, we'll sit in a six-seater.

Khlestov (from the stairs)

Princess, card debt.

Follow me, mother.

Everyone (to each other)

Farewell.

(The princely surname * is leaving, and Zagoretsky too.)

EVENT 8

Repetilov, Khlestova, Molchalin.

Repetilov

Heavenly king!
Amfisa Nilovna! Oh! Chatsky! poor! here!
What is our high mind! and a thousand worries!
Tell me what in the world we are busy with!

Khlestov

So God judged him; however,
They will treat, cure maybe;
And you, my father, are incurable, come on.
Made me show up on time! —
Molchalin, there is your closet,
No wires needed; come on, the Lord is with you.

(Molchalin goes to his room.)

Farewell, father; it's time to freak out.

(Leaves.)

EVENT 9

Repetilov with his lackey.

Repetilov

Where is the path to go now?
And things are about to dawn.
Come on, put me in the carriage,
Take it somewhere.

(Leaves.)

EVENT 10

The last lamp goes out.

Chatsky (leaving the Swiss)

What's this? did I hear with my ears!
Not laughter, but clearly anger. What miracles?
Through what sorcery
Everyone repeats the absurdity about me in a voice!
And for others, like a celebration,
Others seem to sympathize ...
O! if someone penetrated people:
What's worse about them? soul or language?
Whose essay is this!
Fools believed, they pass it on to others,
Old women instantly sound the alarm -
And here is the public opinion!
And that homeland ... No, on the current visit,
I see that she will soon tire of me.
Does Sophia know? - Of course, they said
She's not exactly to my detriment
I had fun, and the truth or not -
She doesn't care if I'm different or not
In her conscience, she does not value anyone.
But this swoon, unconsciousness from where?? —
Nerve spoiled, whim, -
A little will excite them, and a little will calm them down, -
I took it as a sign of living passions. - Not a crumb:
She certainly would have lost the same strength,
Whenever someone stepped
On the tail of a dog or cat.

Sofia (above the stairs on the second floor, with a candle)

Molchalin, is that you?

(He hastily closes the door again.)

She is! she herself!
Oh! my head is on fire, all my blood is in agitation.

Appeared! no it! is it in vision?
Have I really lost my mind?
I am definitely prepared for the extraordinary;
But there is no vision here, the hour of goodbye is arranged.
Why should I deceive myself?
She called Molchalin, here is his room.

Footman him (from the porch)

(Pushes him out.)

I'll be here, and I won't close my eyes,
At least until the morning. If you drink grief,
It's better right now
Than to delay - and slowness will not get rid of troubles.
The door opens.

(Hides behind a pillar.)

EVENT 11

Chatsky is hidden, Lisa with a candle.

Oh! no urine! I'm shy.
In the empty canopy! at night! afraid of brownies
You are also afraid of living people.
The tormentor-young lady, God be with her,
And Chatsky, like a thorn in the eye;
Look, he seemed to her somewhere down here.

(looks around.)

Yes! how! he wants to wander around the hallway!
He, tea, has long been outside the gate,
Save love for tomorrow
Home and went to bed.
However, it is ordered to push to the heart.

(He knocks on Molchalin.)

Listen, sir. Please wake up.
The young lady is calling you, the young lady is calling you.
Yes, hurry up, so as not to be caught.

EVENT 12

Chatsky behind the column, Lisa, Molchalin (stretches and yawns), Sofia
(sneaks from above).

You, sir, are stone, sir, ice.

Molchalin

Oh! Lizanka, are you on your own?

From the young lady, s.

Molchalin

Who would have guessed
What's in these cheeks, in these veins
Love has not yet played a blush!
Do you want to be only on parcels?

And you, the bride-seekers,
Do not bask and do not yawn;
Pretty and sweet, who does not eat
And do not sleep until the wedding.

Molchalin

What wedding? with whom?

And with the young lady?

Molchalin

Go,
There is much hope ahead
We'll spend time without a wedding.

What are you, sir! yes we are someone
To yourself as another's husband?

Molchalin

Don't know. And I'm so shaking,
And at one thought I crush,
That Pavel Afanasich once
Someday will catch us
Disperse, curse! .. What? open your soul?
I don't see anything in Sofia Pavlovna
Enviable. God grant her a century to live richly,
Loved Chatsky once,
He will stop loving me like him.
My angel, I would like half
To feel the same for her that I feel for you;
No, no matter how I tell myself
I'm getting ready to be gentle, but I'll curl up - and I'll lay a sheet.

Sofia (aside)

What baseness!

Chatsky (behind the column)

And you are not ashamed?

Molchalin

My father bequeathed to me:
First, to please all people without exception -
The owner, where he happens to live,
The boss with whom I will serve,
To his servant who cleans dresses,
Doorman, janitor, to avoid evil,
The janitor's dog, so that it was affectionate.

Say, sir, you have a huge guardianship!

Molchalin

And here's the lover I assume
To please the daughter of such a person ...

Who feeds and waters
And sometimes give a rank?
Come on, enough talk.

Molchalin

Let's go love to share our deplorable stolen.
Let me embrace you from the heart of fullness.

(Lisa is not given.)

Why is she not you!

(Wants to go, Sophia won't let her.)

Molchalin

How! Sofia Pavlovna...

Not a word, for God's sake
Shut up, I'll take care of everything.

Molchalin (rushes to his knees, Sofia pushes him away)

Oh! remember! do not be angry, look! ..

I don't remember anything, don't bother me.
Memories! like a sharp knife.

MOLCHALIN (crawls at her feet)

Have mercy...

Don't be mean, stand up.
I don't want an answer, I know your answer
Lie...

Molchalin

Do me a favor...

No. No. No.

Molchalin

He was joking, and I did not say anything other than ...

Leave me alone, I say, now
I'll wake everyone in the house with a cry
And I will destroy myself and you.

(Molchalin gets up.)

I haven't known you since then.
Reproaches, complaints, my tears
Do not dare to expect, you are not worth them;
But so that the dawn does not find you here in the house.
Never to hear from you again.

Molchalin

As you command.

Otherwise I'll tell
The whole truth to the father, with annoyance.
You know that I don't value myself.
Come on. - Wait, be glad
What about dating me in the stillness of the night
You were more timid in your temper,
Than even during the day, and in front of people, and in reality;
You have less insolence than curvature of the soul.
She herself is pleased that she found out everything at night:
There are no reproachful witnesses in the eyes,
Like daviche, when I fainted,
Here Chatsky was...

Chatsky (rushes between them)

He's here, pretender!

Lisa and Sofia

(Lisa drops the candle in fright; Molchalin hides into her room.)

EVENT 13

The same, except for Molchalin.

Rather faint, now it's alright
More important than the long-standing reason is that
Here is the solution to the puzzle at last!
Here I am donated to whom!
I don’t know how I tempered the rage in myself!
I looked and saw and did not believe!
And dear, for whom is forgotten
And the former friend, and female fear and shame, -
Hiding behind the door, afraid to be the answer.
Oh! how to comprehend the game of fate?
A persecutor of people with a soul, a scourge! —
Silencers are blissful in the world!

Sofia (in tears)

Don't go on, I blame myself all around.
But who would have thought that he was so insidious!

Knock! noise! Oh! My God! the whole house runs here.
Your father will be grateful.

EVENT 14

Chatsky, Sofia, Lisa, Famusov, a crowd of servants with candles.

Here! Behind me! hurry up! hurry up!
More candles, lanterns!
Where are the brownies? Ba! familiar faces!
Daughter, Sofia Pavlovna! stray!
Shameless! where! with whom! Neither give nor take,
Like her mother, the dead wife.
I used to be with the better half
A little apart - somewhere with a man!
Fear God, how? what did he do to you?
She called him insane!
Not! stupidity and blindness attacked me!
All this is a conspiracy, and in the conspiracy was
He himself, and all the guests. Why am I so punished!

Chatsky (Sofia)

So I still owe you this fiction?

Brother, do not feint, I will not give in to deceit,
Even if you fight, I don't believe it.
You, Filka, you are a straight chump,
Made a lazy grouse into doormen,
He doesn't know anything, he doesn't feel anything.
Where was? where did you go?
Senya did not lock for what?
And how did you not watch it? And how did you not hear?
To work you, to settle you: *
They are ready to sell me for a penny.
You, quick-eyed, everything from your pranks;
Here it is, the Kuznetsk bridge, outfits and updates;
There you learned how to make lovers,
Wait, I'll fix you
If you please, go to the hut, march, follow the birds;
Yes, and you, my friend, I, daughter, will not leave,
Take two more days of patience:
You should not be in Moscow, you should not live with people;
Away from these grips,
To the village, to my aunt, to the wilderness, to Saratov,
There you will grieve
Sitting at the hoop, yawning at the holy calendar.
And you, sir, I ask plainly
Do not favor either directly or by country road;
And yours is the last line,
What, tea, to everyone the door will be locked:
I will try, I, I will strike the alarm,
I'll make trouble around the city
And I will announce to all the people:
I will submit to the Senate, to the ministers, to the sovereign.

Chatsky (after some silence)

I will not come to my senses ... guilty,
And I listen, I don't understand
As if they still want to explain to me.
Confused by thoughts… expecting something.

(With heat.)

Blind! in whom I was looking for the reward of all labors!
Hurry! .. flew! trembled! Here happiness, thought, close.
Before whom I daviche so passionately and so lowly
There was a waster of tender words!
And you! Oh my goodness! who did you choose?
When I think about who you preferred!
Why am I lured into hope?
Why didn't they tell me directly
What did you turn all the past into laughter?!
That memory even hates you
Those feelings, in both of us the movements of the hearts of those
Which in me have not cooled the distance,
No entertainment, no changing places.
Breathed, and lived by them, was constantly busy!
They would say that my sudden arrival to you,
My appearance, my words, deeds - everything is disgusting, -
I would immediately cut off relations with you
And before we leave forever
Wouldn't get very far
Who is this kind person?

(Mockingly.)

You will make peace with him, on mature reflection.
To destroy yourself, and for what!
Think you can always
Protect, and swaddle, and send for business.
Husband-boy, husband-servant, from the wife's pages - *
The lofty ideal of all Moscow men. —
Enough! .. with you I am proud of my break.
And you, sir father, you passionate for ranks:
I wish you to slumber in ignorance happy,
I do not threaten you with my marriage.
There is another, well-behaved,
Low worshiper and businessman,
Advantages, finally
He is equal to the future father-in-law.
So! I sobered up completely
Dreaming out of sight - and the veil fell;
Now it would not be bad in a row
For daughter and father
And for a foolish lover
And pour out all the bile and all the annoyance on the whole world.
Who was he with? Where did fate take me?
Everyone is racing! everyone curse! crowd of tormentors,
In the love of traitors, in the enmity of the tireless,
Indomitable storytellers,
Clumsy wise men, crafty simpletons,
Sinister old women, old men,
decrepit over inventions, nonsense, -
Insane you glorified me with all the chorus.
You are right: he will come out of the fire unharmed,
Who will have time to spend the day with you,
Breathe the air alone
And his mind will survive.
Get out of Moscow! I don't come here anymore.
I'm running, I won't look back, I'll go looking around the world,
Where there is a corner for the offended feeling! ..
Carriage for me, carriage!

(Leaves.)

EVENT 15

Except Chatsky

Well? Can't you see he's crazy?
Say seriously:
Insane! what the hell is he talking about here!
Worshiper! father-in-law! and about Moscow so menacingly!
And you decided to kill me?
Is my fate still not deplorable?
Oh! My God! what will he say
Princess Marya Alexevna!

Cupid - in Roman mythology, the god of love; in a broad sense - love.
The potion is here in a figurative sense: insidious, mischievous.
Opportunity (fr. ocasion) - case, incident.
Kuznetsky Most is a street in the center of Moscow. During the time of Griboyedov
Kuznetsky Most had many different shops owned mainly by French merchants: bookshops, pastry shops (“biscuit shops”), fashionable clothes, etc.
Fear - in the colloquial language at the time of Griboyedov, along with the word
"fright" was used "fright."
"Let's take vagabonds" - they mean teachers and governets.
“Both to the house and by tickets” - teachers who did not live “in the house”, but “come”, at the end of each lesson received “tickets” (special receipts) from the parents of their students. These tickets were charged with tuition fees.
Buffoons are wandering actors.
Assessor (college assessor) - civil rank. Receiving this rank
gave the right to personal nobility.
Frunt is an old pronunciation of the word "front", a military system.
Civilian (in later pronunciation - civilian) - a person who is in the civil service.
Acidic waters are healing mineral waters.
Radi is an old form of the word "pleasant".
Picket is a card game.
Sense - conversations.
Boulevard faces are regulars on Moscow boulevards. During the time of Griboyedov, the boulevards (Tverskoy, Prechistensky) were a favorite place for walks of the noble society.
“It is written on the forehead: Theater and Masquerade” - Chaiky mentions some common acquaintance who loved to arrange theatrical performances and masquerades at home.
“The house is painted with greenery in the form of a grove” - in the manor houses in the old days they sometimes painted the walls of the rooms with flowers and trees.
Scientific Committee - dealt with issues of school education and
previewing educational books from which all advanced ideas have been carefully expelled.
Minerva is the goddess of wisdom in Greek mythology.
Maid of honor is a female court rank.
Mentor - in Homer's poem "The Odyssey" the educator of Telemachus, the son of Odysseus. In a common sense, a mentor is a mentor, a teacher.
Finger is a finger.
Announced - announced.
Commission (fr. commission) - order; here in the sense: chores,
anxiety.
A sexton is a church minister whose duty was to read church books aloud. The expression "read like a sexton" means slurred, inexpressive reading.
From time immemorial, from the very beginning.
Zug is a rich exit in which horses are harnessed by jib (German).
Toupee (French) - an old men's hairstyle: a bunch of hair gathered at the back of the head.
The nobleman in the case is a dignitary who is in favor at court, a favorite.
Kurtag (German) - a reception day in the palace.
Suddenly a row - another time, a second time.
Whist is a card game.
Carbonari (Italian Carbonaro - coal miner) carbonari; this was the name of the members of a secret revolutionary society that arose in Italy at the beginning of the 19th century. For the reactionary nobles, the word "carbonari" meant: a rebel, an unreliable person.
Sodom - according to biblical legend, a city destroyed by God (simultaneously with the city of Gomorrah) for the sins of its inhabitants. In everyday language, "sodom" means: disorder, turmoil.
Jaeger regiments in the tsarist army were called special, lightly armed and mobile rifle regiments.
"He was given with a bow, around my neck." - We are talking about orders; the order of Vladimir with a bow was worn on the chest, the order of Anna was worn on a ribbon around the neck.
A vacancy is a vacant, unoccupied position.
Whether in pursuit of the regiment - in anticipation of receiving the post of regiment commander.
Distances are distances.
Bread and salt - hospitality, hospitality.
Stolbovye - nobles of ancient families, recorded in special "pillar books".
The Chancellor is the highest civil rank in Tsarist Russia.
The Senate is the highest government institution in Tsarist Russia, where
"Present" (meeted) major dignitaries.
Taftitsa - a collar made of taffeta. Marigold is a bouquet of artificial flowers made from velvet. Haze - a veil that was pinned to a hat.
“The fire contributed a lot to her decoration” - After the Patriotic War of 1812, Moscow, burned by the French, was quickly built up with new buildings.
Fathers of the Fatherland are figures who have brought much benefit to their homeland with their work.
Foreign clients. - In ancient Rome, clients were those who,
being dependent on Roman citizens, he enjoyed their support and carried out their instructions. Here Chatsky alludes to the French, who lived in rich noble houses. Among these French were many reactionary political émigrés who had fled France during the French bourgeois revolution.
Nestor - the name of the Greek commander (from Homer's poem "Iliad"). AT
in a common sense, the name Nestor began to denote a leader, a leader.
Debtor - In Griboedov's time, this word meant not only
who owes money, but also the one who lent it (the lender).
Guards - officers of the life grenadier regiments established in the Russian army in 1813; they had the advantage of one rank over army officers; while in the "indigenous" guards regiments a seniority of two ranks was established.
Irritation (French Irritation) - excitement, confusion.
Jockey is the French word for jockey.
(rider). In the old days, jockeys were called servants who accompanied the master during horseback rides.
Khripun - in Griboedov's time, army officers with dandy
manners and unfounded claims to "secularism" were ironically called "hoarse".
The bassoon is a woodwind instrument with a nasal timbre.
Mazurka is a ballroom dance.
“According to the Archives” - we are talking about the Moscow archive of the State Collegium of Foreign Affairs, where young noblemen entered in order to be listed in the public service and receive ranks.
A-molny is a musical term.
Ober or headquarters? - Colloquial abbreviation of the words "chief officer" and
"staff officer" Chief officers were called officers who had the rank from ensign to captain; staff officer - the general name of higher ranks (from major to colonel).
Ryumatism is an old pronunciation of the word "rheumatism".
Turlyurlu - ladies' attire (cape).
Esharpe (French Esharpe) - a scarf.
Cousin (French) - cousin, cousin.
Barege (French: Barege) is the old name for a special kind of fabric.
Chamber Juncker is a junior court rank.
Grand 'maman (French) - grandmaman, grandmother.
“Prefer originals to lists” - Chatsky caustically calls Moscow fashionistas lists (copies) from foreign originals (originals).
"Eh! bon soir! vous voila! Jamais trop diligente, Vous nous donnez
toujours le plaisir de l'attente." — Ah, good evening! Finally! You are never in a hurry and always give us the pleasure of waiting (French).
To transfer - that is, to transfer other people's words; a hint that
Zagoretsky is an informer.
Pokrovka is a street in Moscow.
doomsday; doomsday - in the Christian doctrine, the end, the death of the world.
Maiden - a room for maids in rich manor houses.
Grenadiers in the tsarist army were called selected regiments, in which especially healthy and tall soldiers were enrolled.
In the old days, infantry regiments were called musketeers, in which the soldiers were armed with muskets - heavy large-caliber rifles.
The yellow house is a common name for houses in the old days.
the mentally ill; the walls of these houses were usually painted yellow. "Il vous dira toute l'histoire" - He will tell you the whole story (French).
Freemasons (from the French Franc-mason - “free mason”) are freemasons, members of a secret society that spread throughout Europe in the 18th century. In Russia during the time of Griboedov, Masonic lodges were under the supervision of the government and were soon banned.
The police chief is the chief of police.
The Voltairian is an admirer of the leading French writer and philosopher of the 18th century, Voltaire. During Griboedov's time, the word "Voltairian" denoted a free-thinking person.
Lankartachny - a distorted word for "Lancaster"; came from the name of the teacher Lancaster, who used a system of mutual learning, which consisted in the fact that the most successful students helped the teacher to teach the lagging behind. In 1819, a society was founded in St. Petersburg to carry out this teaching method. Many Decembrists were propagandists of the Lancaster system.
“The institute is ped-da-go-gic, that’s what it seems to be called: They practice in
schisms and disbelief Professors!” - In 1821, several .. Petersburg Pedagogical Institute was charged with rejecting the "truths of Christianity" in their lectures and "calling for an attempt on legitimate authority." Although the accusation was not proven, these professors were banned from teaching at the institute. At one time this case made a great noise and was often cited by reactionaries as proof of the dangers of higher education.
Censor is an old form of the word "censor".
Bordeaux is a city in France.
Veche - in ancient Novgorod, a people's assembly, at which important state issues were discussed. Here Chatsky uses this word in an ironic sense.
They will announce - they will announce, they will announce.
“Tail at the back…” - Chatsky mockingly describes the cut of the tailcoat (with two
long skirts at the back and with a cutout at the chest).
Housing - floor.
Mon cher (French) - my dear.
A farce is a theatrical play based on comic positions. Here the word "farce" is used in the meaning: a joke, a mockery.
The Vandals are an ancient Germanic tribe that destroyed Rome in the 5th century. AT
the nominal meaning of the vandal is a rude, ignorant person, the destroyer of cultural values.
“Taken under guardianship by decree” - That is, over the estate of Repetilov, according to the royal
by decree, guardianship (supervision) was established.
“About Chambers, Juries” - In the twenties of the 19th century, Russian youth spoke a lot about the chambers (chambers) of deputies in constitutional states, as well as the introduction in Russia of legal proceedings with the participation of jurors - representatives from different segments of the population.
Byron is the famous English poet Byron (1788-1824).
Matter - here in the sense: a theme, a subject of conversation.
Prelude - an introductory part to a piece of music; here in the sense of: preliminary reflections.
"BUT! Non lashyar mi, but, but, but" - a phrase from the Italian romance: "Ah! Not
leave me, no, no, no."
Zauryad - an ordinary, average person.
A pun is a play on words based on a comparison of words that sound similar but have different meanings.
Vaudeville is a small comic play with inserted verses
singing to the music.
Reversi (French) is an old card game.
Fontanka is an embankment of the Fontanka River in St. Petersburg.
Address-calendar - a reference book containing information about persons
who were in the public service.
Turuses - chatter, empty talk.
Gil is nonsense, trifle, nonsense.
Chimeras - here in the sense: ridiculous inventions.
Jacobin - During the French bourgeois revolution, the Jacobins
members of the political club, which met in Paris in the building of the former monastery of St. Jacob. The extreme representatives of the revolutionary petty bourgeoisie belonged to the Jacobins. Monarchically minded Russian nobles called Jacobins anyone who could be suspected of political freethinking.
Surname - here: family.
"To work for you, to settle you." - In 1822, the right given to the landowners, without trial, to send their serfs, as a punishment, to Siberia - to hard labor or to a settlement was renewed.
Saints - a list of the names of "saints" and holidays of the Orthodox Church,
organized by month and day.
Page - a young man of noble origin, who served at court.

Year of writing: 1822-1824



Similar articles