Народность поэмы василий теркин. Василий Тёркин - народный герой (по поэме А.Т

07.04.2019

В мир крестьянской жизни России нас погружает поэма Николая Алексеевича Некрасова «Кому на Руси жить хорошо». Работа Некрасова над этим произведением приходится на время после крестьянской реформы тысяча восемьсот шестьдесят первого года. Это видно из первых строк «Пролога», где странники названы «временнообязанными», - так называли крестьян, вышедших из крепостной зависимости после реформы.

В поэме «Кому на Руси жить хорошо» мы видим многообразные образы русских крестьян, узнаем об их взглядах на жизнь, узнаём, какой жизнью они живут и какие проблемы существуют в жизни русского народа. Изображение крестьянства тесно связано у Некрасова с проблемой поисков счастливого человека - целью путешествия семерых мужиков по Руси. Это путешествие и позволяет нам познакомиться со всеми неприглядными сторонами русской жизни.

Одним из главных образов поэмы по праву считается Савелий, с которым читатель знакомится в главе «Пир – на весь мир». История жизни Савелия очень трудная, как и у всех крестьян пореформенной эпохи. Но этот герой отличается особым свободолюбивым духом, несгибаемостью перед тяжестью крестьянской жизни. Он мужественно переносит все издевательства барина, желающего поркой заставить своих подданных платить ему дань. Но всякому терпению приходит конец.

Так случилось и с Савелием, который, не перенеся хитростей немца Фогеля, как будто невзначай подталкивает его к вырытой крестьянами яме. Савелий, конечно же, отбывает наказание: двадцать лет каторги и двадцать лет поселений. Но не сломить его – богатыря святорусского: «клеймённый, да не раб»! Он возвращается домой, в семью сына. Автор рисует Савелия в традициях русского фольклора:

С большущей сивой гривою,
Чай, двадцать лет не стриженной,
С большущей бородой,
Дед на медведя смахивал...

Живёт старик обособленно от родных, так как видит, что нужен он в семье, пока давал деньги… С любовью относится лишь к Матрёне Тимофеевне. Но душа героя раскрылась и расцвела, когда сноха Матрёна принесла ему внука Дёмушку.

Совсем по-другому стал смотреть на мир Савелий, оттаял при виде мальчика, всем сердцем прикипел он к ребёнку. Но и тут злая судьба ставит ему подножку. Стар Савелий - уснул, когда нянчился с Дёмой. Загрызли голодные свиньи мальчика… Разрывается от боли душа Савелия! Принимает он вину на себя и кается во всём Матрёне Тимофеевне, рассказывая ей о том, как сильно он любил мальчика.

Остаток своей долгой стасемилетней жизни проведёт Савелий, отмаливая свой грех в монастырях. Тем самым Некрасов показывает в образе Савелия глубокую приверженность вере в Бога, сочетающуюся с огромным запасом терпения русского народа. Прощает Матрёна дедушку, понимает, как мучается душа Савелия. И в этом всепрощении тоже глубокий смысл, раскрывающий характер русского крестьянина.

Вот и ещё один образ русского крестьянина, о котором автор говорит: «счастливец тоже». Савелий выступает в поэме в роли народного философа, он размышляет над тем, должен ли народ терпеть бесправное и угнетенное состояние. Савелий сочетает в себе доброту, простоту, сочувствие к угнетенным и ненависть к угнетателям крестьян.

Н.А. Некрасов в образе Савелия показал народ, постепенно начинающий осознавать свои права, и силу, с которой надо считаться.

Н.А.Некрасов посвятил своё творчество народу. В этом он признаётся в своей «Элегии»:

Я лиру посвятил народу своему.

Быть может, я умру неведомый ему,

Но я ему служил — и сердцем я спокоен…

Некрасову очень близка тема страданий народа, потому что он с детства видел бесправие крестьян, угнетаемых жестоким тираном — отцом будущего поэта. Некрасов через всю жизнь пронёс в своём сердце боль за тяжёлую судьбу русских крестьян. Его творчество обращено к темам освобождения крепостных, обличения помещичьей России. Писатель не только задумывался о народном счастье, но и посвятил его достижению свою жизнь.

Читая поэму, я вспомнила рассказ В.Г.Короленко «Парадокс». В нём безрукий «феномен» говорит: «Человек создан для счастья, как птица для полёта». С этим вполне можно согласиться, так как каждый человек рождается, на мой взгляд, для того, чтобы найти собственное счастье. Другое дело, что все люди понимают под словом «счастье» что-то своё.

Главные герои поэмы «Кому на Руси жить хорошо», мужики, сначала думают, что счастье у богатых господ. Для обездоленных крестьян материальное благосостояние — это один из признаков счастья. Их можно понять, деньги во все времена давали человеку свободу и лучший уровень жизни.

После отмены крепостного права только люди, имеющие средства к существованию, стали свободными. Что же оставалось делать тем, которые не могли выкупить себя из господской кабалы? А куда могли уйти от помещика безземельные крестьяне? Чтобы прокормить семью, большинство русских мужиков оставались у своих хозяев. Голодный человек счастливым быть не может. Но и деньги, как выяснили герои поэмы, не дают счастья. Поп, оказывается, тяжело зарабатывает на свой хлеб, постоянно видя горе крестьянское. Помещики жалуются на обеднение деревни, а солдаты «шилом бреются «, «дымом греются» .

В главе «Счастливые» описывается, как понимает счастье русский народ. Стоило только пообещать водки, нашлось много «счастливых». Выслушав истории людей, мужики поняли:

Эй, счастие мужицкое!
Дырявое, с заплатами,
Горбатое с мозолями,
Проваливай домой!

Не похож на всех мельник, бурмистр Ермила Гирин. Он бросает вызов миру своей честностью, несмотря на свой проступок. Когда ему понадобилась помощь, люди откликнулись на его просьбу, дали денег на мельницу. Может, доверие и любовь народа — это и есть счастье?

Совершенно другое понимание счастье у помещика Оболта-Оболдуева: деньги, покорность крестьян, неограниченная власть над людьми:

Кого хочу - помилую,
Кого хочу - казню.
Закон - мое желание!
Кулак - моя полиция!

За этим представлением счастья можно разглядеть примитивную, неразвитую духовно личность.

В главе «Крестьянка» странники спрашивают у Матрёны Тимофеевны о её счастье. Несмотря на тяжёлую, полную бед и лишений жизнь многие считают её счастливой. Но так ли это на самом деле?

Ключи от счастья женского,
От нашей вольной волюшки
Заброшены, потеряны
У бога самого!

Матрёна Тимофеевна вызывает восхищение своей волей к жизни. Она не впадает в уныние от выпавших на её долю страданий. Эта мудрая женщина умеет находить счастливые минуты. Искренне радуется она освобождению мужа Филиппа, рождению сына Лиодорушки. Красота природы не оставляет её равнодушной:

Хорошо, светло
В мире божием!
Хорошо, легко,
Ясно на сердце.

Счастье богатыря Савелия, мне кажется, заключается в его человеческом достоинстве, любви к свободе. Он не смиряется с положением раба, совершив достойный поступок. Богатырь убивает душегуба Фогеля, не боясь последствий.

Савелий выделяется из людей даже своим внешним видом. Он похож на Ивана Северьяновича Флягина из повести Н.С.Лескова «Очарованный странник». Савелий и Флягин напоминают обликом богатырей русских. Оба героя — раскаявшиеся грешники, ушедшие в монастырь.

Святорусский богатырь не согласен с бесправием крестьян. На слова сына, что Савелий «клейменый каторжный»:

Уйдет в свою светелочку,
Читает святцы, крестится,
Да вдруг и скажет весело:
«Клейменый, да не раб!»

Гриша готов бороться за счастье народа:

Слышал он в груди своей силы необъятные,
Услаждали слух его звуки благодатные,
Звуки лучезарные гимна благородного -
Пел он воплощение счастия народного.

Все герои, все образы поэмы выражают понимание счастья самого поэта. Некрасов незримо присутствует в их словах и поступках. Используя народный язык, писатель достоверно изображает крестьянскую жизнь с её бедами и невзгодами. Автор мечтает о народном счастье, но понимает, что без желания и усилий ничего не получится. В понимании Н.А.Некрасова счастье народа невозможно без свободы:

Доля народа,
Счастье его,
Свет и свобода
Прежде всего!


Создавалась на протяжении суровых военных лет с 1941 по 1945 год. В ней в простой и доступной каждому форме отразился военный быт, нелегкая доля солдата, психология человека на войне, а также философские размышления о жизни и смерти, славе и страданиях русского солдата-богатыря.
Прообраз главного героя «книги про бойца» — веселый и удачливый Вася Теркин — появился на страницах газеты «На страже Родины» в период финской кампании 1942 года. Эта лубочная, во многом условная фигура бойца-богатыря появилась благодаря коллективным усилиям, Твардовский же просто написал вступление к «коллективному» Теркину. Позже мысль о продолжении работы над этим образом не оставляла его. По замыслу Твардовского, все в Теркине должно было измениться: история про русского солдата со столбцов «Уголков юмора» и «Прямых наводок» должна была подняться до серьезности и даже «лиричности содержания».
Потребность в Теркине возникла с начала Второй мировой войны. В «книге про бойца», как в летописи, отображены основные события Великой Отечественной войны, композиция книги определяется военной действительностью. «На войне сюжета нету», — подтверждается в одной из глав «Василия Теркина». Сам Твардовский писал о своей «книге…»: «Жанр моей работы определился для меня как… книга, живая, подвижная, свободная по форме книга, неотрывная от реального дела защиты народом Родины, от его подвига на войне».
Образ Василия Теркина является собирательным образом русского народа, поднявшегося на освободительную войну. В первой главе «книги…», где автор знакомит читателя с Теркиным, говорится: «Парень в этом роде / В каждой роте есть всегда, / Да и в каждом взводе». Черты, общие для всех русских солдат, воплощаются в Теркине: «Бьется Теркин, держит фронт», — говорит про него автор. Нагляднее всего это представлено в главе «Теркин-Теркин», где Теркину встречается его своеобразный двойник. Значит, много таких Теркиных на свете, в каждом русском солдате было что-то от Теркина. Или, скорее, наоборот, автор воплотил в Теркине основные черты русского солдата, только сделал их ярче, выразительнее. Теркину свойственна народная мудрость и житейская смекалка, которая проявляется в его присказках и поговорках («Делу время — час забаве», «По которой речке плыть, — / Той и славушку творить»), при этом многие поговорки придуманы для Теркина автором, но ощущаются совершенно народными («Не гляди, что на груди, / А гляди, что впереди», «Пушки к бою едут задом»).
Образ Теркина перекликается с русским народным эпосом. В главе «Поединок» Теркин врукопашную бьется с немцем и в его образе проступают черты былинного богатыря. Фантастической силой он наделяется в главе «Переправа», когда переплывает холодную ночную реку, оживает после глотка водки и тут же плывет обратно. В главе «Солдат и смерть» он, подобно хитрому солдату из русской сказки, не поддается смерти. Защитником земли Русской кажется Теркин в тот момент, когда из ружья сбивает вражеский самолет. Он совершает настоящий, небывалый подвиг, но из скромности (тоже отличительная черта русского солдата) отказывается от ордена, говоря: «Я не гордый, я согласен на медаль».
Теркин оказывается не только храбрым солдатом, но и веселым товарищем: своей «прибауткой, шуткой самой немудрой» он скрашивает тягостный военный быт солдат:

Эй славяне, что с Кубани,
С Дона, с Волги, с Иртыша,
Занимай высоты в бане,
Закрепляйся не спеша!

Автор изображает Теркина солдатом-тружеником, в этом угадывается следование традициям изображения войны не как блестящего геройства, а как тяжелого повседневного труда. Войну Твардовский изображает без прикрас:

Где в трясине, в ржавой каше,
Безответно — в счет, не в счет,
Шли, ползли, лежали наши
Днем и ночью напролет…

Юмор Теркина нередко перемежается с полными трагизма переживаниями ужасов войны. Жестокая и горькая правда звучит в словах: «Страшный бой идет, кровавый, / Смертный бой не ради славы, / Ради жизни на земле», которые рефреном повторяются на протяжении всей поэмы, звучат в ее финале. Война беспощадно поглощает человеческие жизни, и автор со всей достоверностью, без лишнего пафоса показывает это в «книге про бойца»:

И увиделось впервые,
Не забудется оно:
Люди теплые, живые
Шли на дно, на дно, на дно…

В образе Теркина герой-труженик соединяется с балагуром и философом. А вместе все это являет собой образ русского народа в переломный момент нашей истории:

То серьезный, то потешный,
Нипочем, что дождь, что снег, —
В бой, вперед, в огонь кромешный
Он идет, святой и грешный,
Русский чудо-человек.

«Свобода» и «чудесная удаль» поэмы объясняются тем, что в соавторстве с Твардовским выступал весь русский народ. В «книге про бойца» утверждается народное единство, поэтому Теркин, как собирательный образ, оказывается в разных частях фронта, принимает участие в разных боевых действиях, наконец, автор указывает несколько различных мест его рождения: Тула, Смоленщина.
Как в Теркине воплотилось все разнообразие характеров и умений русского народа, так в самой поэме отразилось разноцветие языка и стиля. Автор свободно использует как литературную (преимущественно в главах «От автора»), так и народно-поэтическую речь. В текст поэмы включены народные песни: о шинели («Эх, суконная, казенная, / Военная шинель…»), о реченьке («Я на речке ноги вымою, / Куда реченька течешь? / В сторону мою родимую, / Может, где-нибудь свернешь»). Основной размер поэмы — четырехстопный хорей — ассоциируется с поэтическими обработками и Ершова русских сказок. Язык «Василия Теркина» легок и разнообразен; он остается понятным и приводит в восхищение всех читателей: и неискушенных в поэзии солдат на привале, и таких знатоков и мастеров русского слова, как И. . Стиль поэмы близок к фольклорному, часто встречаются обращения героя к силам природы, уменьшительные суффиксы, повторы усиливают акценты, расставленные в поэме.
Твардовский называл «Василия Теркина» «моей лирикой, моей публицистикой, песней и поучением, анекдотом и присказкой, разговором по душам и репликой к случаю». Читатели высоко оценили «книгу про бойца»: «Василия Теркина» бойцы читали на досуге, с ним веселее было сносить военные тяготы. Солдаты не дали Твардовскому «убить» своего героя, требовали продолжения «Василия Теркина». Все это доказывает небывалую любовь русских людей к этой книге, в которой со всей полнотой отразились события Великой Отечественной войны. «Василия Теркина» по праву можно назвать художественным памятником русскому народу, перенесшему страшные военные годы и освободившему нашу Родину.

Хабибуллина Раиля Ринатовна

«Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык», - так отозвался И.А.Бунин о поэме Твардовского «Василий Теркин» в 1947 году. Действительно, такая многогранность и убедительность образа Василия Теркина создается благодаря особому языку поэмы – живому, образному, вобравшему в себя все достоинства русского народного языка.

Перечитывая поэму, я заметила, что Твардовский широко использовал в ней фразеологические обороты - На мой взгляд, они сыграли немалую роль в достижении меткости и точности языка поэмы. Вот почему я под руководством моего учителя решила заняться исследованием языка поэмы, ее фразеологией.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МБОУ «Черки-Гришинская основная общеобразовательная

школа Буинского района Республики Татарстан»

Исследовательская работа

Выполнила: ученица XI класса

Хабибуллина Раиля Ринатовна

Руководитель: учитель русского

Языка и литературы I квалифика-

Фания Химматулловна

1.Введение С.3-4

2.Основная часть С.4-11

Анализ фразеологизмов, подвергшихся авторской С.4-7

Трансформации

Анализ фразеологизмов, использованных в С.7-11

Общенародной форме

3.Заключение С.11-12

4.Использованная литература С.13

Введение

Творчество замечательного русского поэта Александра Трифоновича Твардовского я узнала и полюбила в 6 классе, когда на уроке литературы в первый раз услышала стихотворение «Две строчки» и была потрясена до глубины души. То, что юбилейная дата Твардовского совпала с годом празднования 65-тилетия Великой Победы, пробудило во мне желание перечитать поэму «Василий Теркин», одно из лучших произведений о Великой Отечественной войне. Я читала главу за главой, и передо мной вставал Теркин, но не просто, как обобщенный собирательный образ, а как настоящий живой человек: и простой боец, и герой, совершающий фантастические подвиги, и человек необычайной стойкости, и умелец, мастер на все руки, и балагур-весельчак, и умный собеседник, и гармонист.

Как Твардовский сумел объединить все это в одном образе? Такой вопрос встал предо мной при чтении поэмы. Ответом на этот вопрос явились для меня слова И.А.Бунина. «Какая свобода, какая чудесная удаль, какая меткость, точность во всем и какой необыкновенный народный солдатский язык», - так отозвался И.А.Бунин о поэме Твардовского «Василий Теркин» в 1947 году. Действительно, такая многогранность и убедительность образа Василия Теркина создается благодаря особому языку поэмы – живому, образному, вобравшему в себя все достоинства русского народного языка.

Перечитывая поэму, я заметила, что Твардовский широко использовал в ней фразеологические обороты - устойчивые образные выражения. На мой взгляд, они сыграли немалую роль в достижении меткости и точности языка поэмы. Вот почему я под руководством моего учителя решила заняться исследованием языка поэмы, ее фразеологией.

Итак, цель нашей исследовательской работы заключается в выявлении фразеологизмов из текста поэмы, определении их состава, установлении источников, из которых черпалась фразеология, использованная в «Книге про бойца», в определении функций фразеологизмов в тексте.

Исходя из этой цели, мы поставили перед собой следующие задачи:

Проанализировать язык произведения;

Выбрать фразеологические обороты;

Исследовать их семантику и идейно-смысловую нагрузку.

Выбранный нами метод исследования позволил нам рассмотреть роль и место отдельных фразеологических единиц в произведении и сделать общие выводы об их значимости как изобразительного средства в осмыслении идейно-художественного содержания поэмы.

Результаты, полученные нами в ходе исследовательской работы, могут быть использованы при работе над темой «Язык поэмы Твардовского «Василий Теркин»

Источником для данного исследования послужила поэма «Василий Теркин»

Цитаты из произведений приводятся по книге из серии «Библиотека отечественной классики художественной литературы»: Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. – М.:Дрофа: Вече, 2002.

В ходе работы нами были изучена следующая литература:

Ответы Твардовского на письма читателей;

Статья П. Рощина и Е. Аксеновой «Художественное мастерство А. Твардовского в поэме «Василий Теркин»;

и монографии по творчеству Твардовского.

Основная часть

В общей сложности из текста поэмы нами было выбрано 30 фразеологических оборотов . В ходе анализа мы обнаружили, что 9 из них Твардовский подверг авторскому изменению, а 21 оборот использовал в их общенародной форме ,

1) обороты, в которых наблюдается обновление их лексико-грамматической стороны при сохранении семантики, 5 фразеологизмов:

А на сердце маета

Дело дрянь

Не будет лишку

Делу время-час забаве

Свой парень.

2) обороты, в которых используется прием усечения: 2 оборота:

Как ни в чем

До корки

3) Отдельно рассмотрим фразеологизм в пот и дрожь . Также отдельно рассмотрим оборот показать кукиш , традиционное значение которого меняется в зависимости от контекста.

Итак, приступаем к рассмотрению 1 группы фразеологизмов, в которой происходит обновление лексико-грамматической стороны оборотов при сохранении их семантики. Возьмем в качестве примера фразеологизм не будет лишку . В тексте он звучит так:

Отвинтил у фляги крышку:

Пей, отец, не будет лишку .

Поперхнулся дед-солдат.

Подтянулся:

Виноват!

В основу этого фразеологизма взят общеизвестный оборот не лишнее . Особых изменений нет, появился лишь суффикс –к-, но оборот ожил и придал речи персонажа разговорную непосредственность, непринужденность.

Рассмотрим другой пример-фразеологизм свой парень . В русском языке существует оборот свой брат . Твардовский использует стилистически окрашенное слово парень вместо стилистически нейтрального брат .

Важно только, чтобы повар

Был бы повар – парень свой :

Чтобы числился недаром,

Чтоб подчас не спал ночей,-

Лишь была б она с наваром

Да была бы с пылу, с жару-

Подобрей, погорячей.

Мы видим, что замена одного из компонентов, да еще сопровождаемая таким приемом, как инверсия , усиливает эмоциональную окрашенность оборота, ярче передает авторское отношение к предмету речи.

Язык «Книги про бойца» отличается предельной лаконичностью. Ни одного лишнего слова, ненужного выражения. Все просто и ясно. Твардовский пишет об этом в поэме:

Пусть читатель вероятный

Скажет с книжкою в руке:

Вот стихи, а все понятно,

Все на русском языке…

Это создается и через такой прием, как усечение фразеологизмов. Наиболее яркое усечение мы находим в двух примерах. 1-ый пример:

Снова где-то на задворках

Мерзлый грунт боднул снаряд.

Как ни в чем – Василий Теркин.

Как ни в чем – старик-солдат.

Отсекается часть оборота как ни в чем не бывало , но значение оборота сохраняется. Создается удивительно яркая, живая картина. Сидят за столом дед с Василием. Кругом снаряды грохочут, а наши герои и бровью не поведут, и глазом не моргнут. Вот что выражает здесь оборот как ни в чем . Его усечение необходимо и для поддержания напряженного настроения двух первых строк, и для того, чтобы шутливо подчеркнуть забавность создавшейся за столом картины.

2-ой пример: Твардовский при употреблении оборота от корки до корки использует лишь 2-ую часть

Сплю скорей да жду вестей,

Все сказал до корки .

Обнимаю вас, чертей.

Ваш Василий Теркин.

Интересен пример с фразеологизмом в пот тебя и в дрожь . Автор спаивает в одно целое 2 синонимичных оборота бросать в пот и бросать в дрожь .

Вот ты вышел спозаранку,

Глянул – в пот тебя и в дрожь ,

Тут немецких тыща танков.

Тыща танков? Ну, брат, врешь.

Эти слитые воедино 2 фразеологизма усиливают и без того драматический характер ситуации (Как же - 1000 танков!!!), зримо передают крайне возбужденное состояние Теркина. Здесь же мелькает и легкая ирония со стороны автора к своему герою, склонному к преувеличениям.

Очень оригинально использован фразеологизм показать кукиш . Его обычное значение - отказывать в чем-либо. Но обратимся к тексту.

Перемокшая пехота

В полный смак клянет болото,

Не мечтает о другом-

Хоть бы смерть, да на сухом.

Кто-нибудь еще расскажет,

Как лежали там в тоске.

Третьи сутки кукиш кажет

В животе кишка кишке.

В общем контексте это фразеологизм начинает выражать не действие, а состояние человека, а именно состояние нестерпимого голода.

Итак, мы рассмотрели 9 фразеологических оборотов, которые были изменены Твардовским и органически вплетены в общую канву текста поэмы.

Много в поэме фразеологических единиц, использованных Твардовским в общенародной форме. Мы выбрали их из текста и разделили на следующие группы:

  1. обороты, характеризующие состояние человека (6 единиц )

Один как перст

Ясно все до точки

Смертный час

Падать духом

Хоть бы что

Еле-еле душа в теле.

2) обороты, выражающие те или иные отношения (5 единиц)

Парень хоть куда

Смех и грех

Шут с тобой

Черт с ней

Себе дороже.

3) обороты, содержащие в себе значение пожелания, побуждения к чему-либо (4 единицы)

В ус не дуй

Хоть не верь глазам своим

Шутки прочь.

4)обороты, указывающие на предмет речи, лицо, объект (3 единицы)

Встречный-поперечный

Не видит ни черта

Невесть что

5) обороты со значением характеристики обстоятельств (2 единицы)

Кромешная мгла

Зги не видно

Ни в один из названных групп не вошел оборот « пешком ходить пол стол» в значении «младенческий возраст»

Всего 21 оборот.

Рассмотрим подробнее каждую из названных групп.

В 1-ой группе особо выделяются обороты, характеризующие душевное состояние человека. Вот пример из главы «Переправа»:

Чутко дышит берег этот

Вместе с теми, что на том

Под обрывом ждут рассвета,

Греют землю животом,-

Ждут рассвета, ждут подмоги,

Духом падать не хотят .

Ночь проходит, нет дороги

Ни вперед и ни назад.

Строчка «духом падать не хотят» органически вписывается в общий тревожный тон строфы. Звучит беспокойство за тех, кто на том берегу, но есть еще надежда, что все обойдется благополучно.

Другой пример из главы «Гармонь»

Нет, какой вы все, ребята,

Удивительный народ.

Хоть бы что ребятам этим,

С места – в воду и в огонь.

Все, что может быть на свете,

Хоть бы что – гудит гармонь.

Много чувства вложено автором в выражение «хоть бы что» . Тут и удивление, и восхищение мужеством солдата, и радость за него. За то, что не ожесточила война солдата. В короткие перерывы между боями возьмет боец в руки гармонь, и потеплеют глаза солдат, и пустятся они в лихой пляс.

Также в эту группу входят фразеологизмы, выражающие состояние одиночества (один как перст)

Шел наш брат, худой, голодный,

Потерявший связь и часть,

Шел поротно и повзводно,

И компанией свободной,

И один как перст подчас.

Выражения еле-еле душа в теле и смертный час выражают душевное состояние человека перед смертью.

2-ую группу составляют обороты, выражающие те или иные отношения (5 единиц). Их отличает еще большая эмоциональная окрашенность. Например, выражения черт с тобой, шут с ней . Уже сами слова и стилистически, и эмоционально выделяются из общей речи. Их экспрессивность также зависит от вложенного автором смысла. Например, оборот парень хоть куда относится к числу языковых средств, при помощи которых Твардовский характеризует своего героя Теркина, выражает свою авторскую оценку.

Теркин – кто же он такой?

Скажем откровенно:

Просто парень сам собой

Он обыкновенный.

Впрочем , парень хоть куда .

Парень в этом роде

В каждой роте есть всегда,

Да и в каждом взводе.

Очень коротко, но метко. Теркин – парень хоть куда . И все ясно.

3-ью группу фразеологизмов отличает то, что здесь содержатся яркие примеры речевой характеристики персонажей. Собранные в эту группу фразеологизмы взяты в основном из диалогов и несут такое значение, как привлечение внимания собеседника, обращение к собеседнику. Так, например, Теркин рассказывает о себе однополчанам:

Рассказать бы вам, ребята,

Хоть не верь глазам своим ,

Как немецкого солдата

В двух шагах видал живым…

Теркин заново переживает в мыслях произошедший с ним случай, и выражение « хоть не верь глазам своим» выразительно передает остроту переживаемого чувства. Твардовский подчеркивает здесь в своем герое способность умело вести беседу, привлекать внимание собеседника.

Среди оборотов этой группы содержатся яркие примеры речевой характеристики персонажей. Возьмем, к примеру, из речи Теркина оборот «в ус не дуй» и из речи генерала оборот «без шуток» . Теркин ведет беседу о «сабантуе»

Жив остался – не горюй:

Это – малый сабантуй.

Отдышись, покушай плотно,

Закури и в ус не дуй .

Последнее выражение вплетается в общую ткань речи Теркина просторечным, стилистически сниженным характером. Используется для образной передачи чувств и отношений героя. Теркин говорит весомо, со знанием дела, слышится снисходительный тон – мол, я-то знаю, что все будет в порядке. Но вряд ли мы услышали бы от Теркина выражение «без шуток». Это не в его характере. Он сам балагур, шутник.

Погоди-ка. Ты без шуток –

говорит генерал, и мы представляем себе серьезного степенного человека с нахмуренными бровями.

Заключение

Ответ на вопрос о целях использования фразеологических выражений в Книге про бойца «Василий Теркин» можно найти в самом произведении:

Жить без пищи можно сутки.

Можно больше, но порой

На войне одной минутки

Не прожить без прибаутки,

Шутки самой немудрой-

пишет Твардовский.

Таким образом, фразеологические обороты в поэме воссоздают фронтовой быт, наполненные шутками будничные дни солдата, живо передают как картины боя, так и зарисовки мирной солдатской жизни между боями. Твардовский широко использует фразеологизмы для речевой характеристики своего героя. 13 из всех выбранных взяты из речи Теркина. Это наиболее яркие, образные, эмоционально наполненные обороты. Они используются также и для авторской оценки главного героя, событий, происходящих в книге.

Итак, фразеологические обороты несут самые разнообразные функции: рисуют военный быт, дают портретные характеристики, усиливают выразительность стиха, его лаконизм, делают нарисованную картину наглядной, ощутимой, конкретной. Они сообщают поэме живой, драматический характер, придают языку поэмы народно-разговорный стиль, создавая ее теснейшую связь с народными поэтическими произведениями.

Исследовательскую работу по языку поэмы «Василий Теркин» хочется закончить словами самого А.Т.Твардовского о Книге про бойца: « ...Говоря об этой работе в целом, я могу только повторить слова, что уже были сказаны мною в печати по поводу "Книги про бойца": "Каково бы ни было ее собственно литературное значение, для меня она была истинным счастьем. Она мне дала ощущение законности места художника в великой борьбе народа, ощущение очевидной полезности моего труда, чувство полной свободы обращения со стихом и словом в естественно сложившейся непринужденной форме изложения. "Теркин" был для меня во взаимоотношениях писателя со своим читателем моей лирикой, моей публицистикой, песней и поучением, анекдотом и присказкой, разговором по душам и репликой к случаю».

Использованная литература

Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. –М.:Дрофа:Вече,2002.

Зайцев В.А. Александр Трифонович Твардовский. // Твардовский А.Т. Стихотворения. Поэмы. –М.:Дрофа:Вече,2002.

Ваншенкин К.Я. Александр Твардовский «Василий Теркин». // Версии.-М.: «Искусство», 1989

Рощин П., Аксенова Е. «Художественное мастерство А. Твардовского в поэме «Василий Теркин»



Похожие статьи
 
Категории