Ancient latin phrases. Latin phrases for every day

01.07.2019

Below are 170 Latin winged expressions and proverbs with transliteration (transcription) and stress.

Sign ў denotes a non-syllable sound [y].

Sign g x denotes a fricative [γ] , which corresponds to G in Belarusian, as well as the corresponding sound in Russian words God, yeah and so on.

  1. A mari usque ad mare.
    [A mari uskve ad mare].
    From sea to sea.
    Motto on the coat of arms of Canada.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Ab ovo uskve ad mala].
    From the egg to the apples, that is, from beginning to end.
    Roman dinner began with eggs and ended with apples.
  3. Abiens abi!
    [Abians abi!]
    Leaving go!
  4. Acta est factory.
    [Akta est plot].
    The show is over.
    Suetonius, in The Lives of the Twelve Caesars, writes that the emperor Augustus, on his last day, asked the friends who had entered whether they found that he "played the comedy of life well."
  5. Alea jacta est.
    [Alea yakta est].
    Die is cast.
    It is used when talking about an irrevocably made decision. The words spoken by Julius Caesar when his troops crossed the Rubicon River, which separated Umbria from the Roman province of Cisalpine Gaul, that is, Northern Italy, in 49 BC. e. Julius Caesar, violating the law, according to which he, as a proconsul, could command an army only outside Italy, led it, being on the territory of Italy, and thereby began a civil war.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Amicus est animus unus in duobus corporibus].
    A friend is one soul in two bodies.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca vertas.
    [Amicus Plyato, sed magis amika veritas].
    Plato is my friend, but truth is dearer (Aristotle).
    It is used when they want to emphasize that the truth is above all.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [Amor tussisque non celantur].
    You can't hide love and cough.
  9. Aquala non captat muscas.
    [Aquila non captat muskas].
    The eagle does not catch flies.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Adatsia about muro g x abetur].
    Courage replaces walls (lit.: there is courage instead of walls).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Aўdiatur et altera pars!]
    Let the other side be heard!
    On the impartial consideration of disputes.
  12. Aurea mediocritas.
    [Aўrea mediokritas].
    Golden mean (Horace).
    About people who avoid extremes in their judgments and actions.
  13. Aut vincĕre, aut mori.
    [Aut vintsere, aut mori].
    Either win or die.
  14. Ave, Caesar, morituri te salutant!
    [Ave, Caesar, morituri te salutant!]
    Hail, Caesar, those who are about to die greet you!
    Roman gladiator greetings,
  15. Bibamus!
    [Beebamus!]
    <Давайте>let's drink!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Cesarem detset stantem mori].
    It is fitting for Caesar to die standing.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Canis vivus melior est leone mortuo].
    A live dog is better than a dead lion.
    Wed from Russian proverb "Better a titmouse in the hands than a crane in the sky."
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Karum est, kvod rarum est].
    What is rare is valuable.
  19. Causa causarum.
    [Kaўza kaўzarum].
    Cause of causes (main cause).
  20. Cave canem!
    [Kawae kanem!]
    Be afraid of the dog!
    Inscription on the entrance of a Roman house; used as a general warning: be careful, attentive.
  21. Cedant arma togae!
    [Tsedant arma toge!]
    Let the weapons give way to the toga! (Let war be replaced by peace.)
  22. Clavus clavo pelltur.
    [Klyavus swear pellitur].
    The wedge is knocked out by a wedge.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Cognosce te ipsum].
    Know yourself.
    Latin translation of a Greek saying inscribed on the Temple of Apollo at Delphi.
  24. Crasmelius fore.
    [Kras melius fore].
    <Известно,>that tomorrow will be better.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Kuyus regio, eyus lingua].
    Whose country, that and language.
  26. Curriculum vitae.
    [Curriculum vitae].
    Description of life, autobiography.
  27. Damnant, quod non intellect.
    [Damnant, quod non intellectual].
    They judge because they don't understand.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [De gustibus non est disputandum].
    Taste is not to be argued about.
  29. Destruam et aedificabo.
    [Destruam et edificabo].
    I will destroy and build.
  30. Deus ex machina.
    [Deus ex machine].
    God from the machine, that is, an unexpected denouement.
    In ancient drama, the denouement was the appearance of a god in front of the audience from a special machine, which helped resolve a difficult situation.
  31. Dictum est factum.
    [Diktum est factum].
    No sooner said than done.
  32. Dies diem document.
    [Dies diem dotsat].
    One day he teaches another.
    Wed from Russian proverb "Morning is wiser than evening".
  33. Divide et impera!
    [Divide et impera!]
    Divide and rule!
    The principle of the Roman conquest policy, perceived by subsequent conquerors.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Dixie et animam levavi].
    Said - and eased the soul.
    Biblical expression.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [Do, ut des; facio, ut fatias].
    I give so that you give; I make you do.
    A Roman law formula that establishes a legal relationship between two persons. Wed from Russian the expression "You to me - I to you."
  36. Docendo discimus.
    [Dotsendo discimus].
    By teaching, we learn ourselves.
    The expression comes from the statement of the Roman philosopher and writer Seneca.
  37. Domus propria - domus optima.
    [Domus propria - domus optima].
    Your home is the best.
  38. Donec erís felix, multos numerábis amícos.
    [Donek eris felix, multos numerabis amikos].
    As long as you are happy, you will have many friends (Ovid).
  39. Dum spiro, spero.
    [Dum spiro, spero].
    While I breathe I hope.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Duobus litigantibus, tercius haўdet].
    When two quarrel, the third rejoices.
    Hence another expression - tertius gaudens ‘the third rejoicing’, that is, a person who benefits from the strife of the two sides.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus].
    We eat to live, not live to eat (Socrates).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Elefanti corio circumtentus est].
    Endowed with elephant skin.
    The expression is used when talking about an insensitive person.
  43. Errare humānum est.
    [Errare g x umanum est].
    To err is human (Seneca).
  44. East deus in nobis.
    [Est de "us in no" bis].
    There is a god in us (Ovid).
  45. est modus in rebus.
    [Est modus in rebus].
    There is a measure in things, that is, everything has a measure.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Etiam sanato vulnere, cicatrix manet].
    And even when the wound has healed, the scar remains (Publius Syr).
  47. Ex libris.
    [Ex libris].
    "From books", ex-libris, sign of the owner of the book.
  48. Éxēgí monument(um)…
    [Exegi monument(mind)...]
    I erected a monument (Horace).
    The beginning of Horace's famous ode on the immortality of the poet's works. The ode caused a large number of imitations and translations in Russian poetry.
  49. Facile dictu, difficile factu.
    [Facile dictu, difficile fact].
    Easy to say, hard to do.
  50. Fames artium magister.
    [Fames artium master]
    Hunger is an art teacher.
    Wed from Russian proverb "Necessity is cunning for inventions."
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Felicitas g humana nunkvam in eodem statu permanet].
    Human happiness is never permanent.
  52. Felicitas multos alphabet amīcos.
    [Felicitas multos g x abet amikos].
    Happiness has many friends.
  53. Felicitatem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Felicitatem ingentem animus ingens detset].
    Great in spirit befits great happiness.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Felix criminibus nullus erit diu].
    No one will be happy with crimes for long.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Felix, qui nig h il debat].
    Happy is he who owes nothing.
  56. Festina lente!
    [Festina lente!]
    Hurry slowly (do everything slowly).
    One of the common sayings of Emperor Augustus (63 BC - 14 AD).
  57. Fiat lux!
    [Fiat luxury!]
    Let there be light! (Biblical expression).
    In a broader sense, it is used when it comes to grandiose accomplishments. Gutenberg, the inventor of printing, was depicted holding an unfolded sheet of paper with the words "Fiat lux!"
  58. Finis cornat opus.
    [Finis coronat opus].
    End crowns the work.
    Wed from Russian proverb "The end is the crown of business."
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe doloris.
    [Gaudia principium nostri sunt sepe doleris].
    Joy is often the beginning of our sorrow (Ovid).
  60. Habent sua fata libelli.
    [G x abent sua fata libelli].
    Books have their own destiny.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [G x ik mortui vivunt, g x ik muti lekwuntur].
    Here the dead are alive, here the dumb speak.
    The inscription above the entrance to the library.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [G hodie moment x and, beauty tibi].
    Today for me, tomorrow for you.
  63. Homo doctus in se semper divitias alphabet.
    [G homo doctus in se semper divicias g x abet].
    A learned man always has wealth in himself.
  64. Homo homni lupus est.
    [G x omo g x omini lupus est].
    Man is a wolf to man (Plavt).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Ghomo proponit, sed Deus disponit].
    Man proposes, but God disposes.
  66. Homo quisque fortunae faber.
    [G homo kviskve fortune faber].
    Each person is the creator of his own destiny.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [G homo sum: gh uman nig h il a me alienum (esse) puto].
    I am a man: nothing human, as I think, is alien to me.
  68. Honres mutant mores.
    [Honores mutant mores].
    Honors change morals (Plutarch).
  69. Hostis humāni genris.
    [G hostis g kh umani generis].
    Enemy of the human race.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videaris.
    [Id agas, ut sis felix, non ut videaris].
    Act in such a way as to be happy, not to appear (Seneca).
    From Letters to Lucilius.
  71. In aqua scribre.
    [In aqua scribere].
    Write on water (Catullus).
  72. In hoc signo vinces.
    [Ing x ok signo vinces].
    Under this banner you will win.
    The motto of the Roman emperor Constantine the Great, placed on his banner (4th century). Currently used as a trademark.
  73. In optimā formā.
    [In optima form].
    In the best possible shape.
  74. In tempŏre opportūno.
    [In tempore opportuno].
    At a convenient time.
  75. In vino vertas.
    [In vino veritas].
    The truth is in wine.
    Corresponds to the expression "What a sober man has on his mind, then a drunk on his tongue."
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Invanite et perfecit].
    Invented and improved.
    Motto of the French Academy of Sciences.
  77. Ipse dixit.
    [Ipse dixit].
    I said it myself.
    An expression that characterizes the position of thoughtless admiration for someone's authority. Cicero in his essay On the Nature of the Gods, quoting this saying of the disciples of the philosopher Pythagoras, says that he does not approve of the manners of the Pythagoreans: instead of proving in defense of the opinion, they referred to their teacher with the words ipse dixit.
  78. Ipso facto.
    [Ipso facto].
    By the very fact.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Is fecit, kui prodest].
    Made by the one who benefits (Lucius Cassius).
    Cassius, the ideal of a just and intelligent judge in the eyes of the Roman people (hence Yes another expression judex Cassiānus ‘fair judge’), always raised the question in criminal trials: “Who benefits? Who benefits from this? The nature of people is such that no one wants to become a villain without calculation and benefit for themselves.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Lyatrante uno, lyatrat statim et alter kanis].
    When one dog barks, the other dog immediately barks.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Legam Bravem essay portrait].
    The law should be short.
  82. Littera scripta manet.
    [Littera scripta manet].
    The written letter remains.
    Wed from Russian proverb "What is written with a pen, you can not cut down with an ax."
  83. Melior est certa pax, quam sperata victoria.
    [Melior est certa pax, kvam sperata victoria].
    Better peace is true than the hope of victory (Titus Livius).
  84. Memento mori!
    [Memento mori!]
    Memento Mori.
    The greeting that the monks of the Trappist Order, founded in 1664, exchanged at a meeting. It is also used as a reminder of the inevitability of death, the transience of life, and figuratively - about threatening danger or about something sad, sad.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Mance sana in corporate sano].
    A healthy mind in a healthy body (Juvenal).
    Usually this saying expresses the idea of ​​the harmonious development of man.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Mutato nomine, de te fabula narratur].
    The tale is told about you, only the name (Horace) has been changed.
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Nek Sibi, Nek Alteri].
    Not to myself, not to anyone else.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Nek Sibi, Nek Alteri].
    Not to myself, not to anyone else.
  89. Nigrius pice.
    [Nigrus pizza].
    Blacker than tar.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Nil adsvetudine maius].
    There is nothing stronger than habit.
    From the trademark of cigarettes.
  91. Noli me tangre!
    [Noli me tangere!]
    Dont touch me!
    Gospel expression.
  92. Nomen est omen.
    [Nomen est omen].
    “The name is a sign, the name portends something,” that is, the name speaks of its bearer, characterizes him.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Nomina sunt odiosis].
    Names are hateful, that is, it is undesirable to name names.
  94. Non progredi est regredi.
    [Non progradi est regradi].
    Not going forward means going backwards.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Non sum, qualis eram].
    I am no longer what I was before (Horace).
  96. Nota bene! (NB)
    [Note bene!]
    Pay attention (lit.: notice well).
    A mark used to draw attention to important information.
  97. Nulla dies sine linea.
    [Nulla dies sine linea].
    Not a day without a stroke; not a day without a line.
    Pliny the Elder reports that the famous ancient Greek painter Apelles (4th century BC) “used to, no matter how busy he was, not to miss a single day without practicing his art, drawing at least one line; this was the basis for the saying."
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Nullum est yam dictum, quod non sit dictum prius].
    They don't say anything that hasn't been said before.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Nullum periculum sine periculyo vincitur].
    No danger is overcome without risk.
  100. O tempŏra, o mores!
    [Oh tempora, oh mores!]
    Oh times, oh manners! (Cicero)
  101. Omnes homnes aequāles sunt.
    [Omnes g homines ekvales sunt].
    All people are the same.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [Omnia mea mekum porto].
    I carry everything with me (Biant).
    The phrase belongs to one of the "seven wise men" Biant. When his hometown of Priene was taken by the enemy and the inhabitants tried to take as many of their belongings with them as they fled, someone advised him to do the same. “I do just that, because I carry everything with me,” he replied, meaning that only spiritual wealth can be considered an inalienable property.
  103. Otium post negotium.
    [Ocium post negocium].
    Rest after work.
    Wed: Did the job - walk boldly.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Pact sunt servanda].
    Contracts must be respected.
  105. Panem et circles!
    [Panham et circenses!]
    Meal'n'Real!
    An exclamation expressing the basic demands of the Roman crowd in the era of the Empire. The Roman plebs put up with the loss of political rights, being content with the free distribution of bread, cash distributions and the organization of free circus spectacles.
  106. Par pari refertur.
    [Par wager refertur].
    Equal to equal is rewarded.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Paўperi bis dat, qui cit dat].
    The poor are doubly blessed by the one who gives quickly (Publius Syr).
  108. Pax huic domui.
    [Paks g uik domui].
    Peace to this house (Gospel of Luke).
    Greeting formula.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domina.
    [Pekunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domina].
    Money, if you know how to use it, is a maid, if you don’t know how, then it’s a mistress.
  110. Per aspera ad astra.
    [Per aspera hell astra].
    Through thorns to the stars, that is, through difficulties to success.
  111. Pinxit.
    [Pinxit].
    Wrote.
    The artist's autograph on the painting.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Poete naskuntur, oratores fiunt].
    Poets are born, speakers become.
  113. Potius mori, quam foedari.
    [Potius mori, kwam fedari].
    Better to die than be disgraced.
    The expression is attributed to Cardinal James of Portugal.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [Prima lex g x istorie, ne quid false dikat].
    The first principle of history is not to allow lies.
  115. Primus interpares.
    [Primus inter pares].
    First among equals.
    The formula characterizing the position of the monarch in the state.
  116. Principium - dimidium totius.
    [Principium - dimidium totius].
    The beginning is half of everything (every business).
  117. Probatum est.
    [Probatum est].
    Approved; accepted.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Promitto me laboraturum esse non sordidi lyukri ka "ўza].
    I promise that I will not work for the sake of contemptible gain.
    From the oath taken when receiving a doctoral degree in Poland.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Putantur g homines plus in alieno negocio videre, kvam in suo].
    It is believed that people see more in someone else's business than in their own, that is, from the side it is always more visible.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Kvi tatset, konsentire videtur].
    It seems that the one who is silent agrees.
    Wed from Russian proverb "Silence is a sign of consent."
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Quia nominor leo].
    For I am called a lion.
    Words from the fable of the Roman fabulist Phaedrus (late 1st century BC - first half of the 1st century AD). The lion and the donkey shared the prey after the hunt. The lion took one share as the king of animals, the second - as a participant in the hunt, and the third, he explained, "because I am a lion."
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Quod erat demonstrandum]
    Q.E.D.
    The traditional formula that completes the proof.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Kvod litset Yovi, non litset bovi].
    What is allowed to Jupiter is not allowed to the bull.
    According to an ancient myth, Jupiter in the form of a bull kidnapped the daughter of the Phoenician king Agenor Europe.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecris.
    [Kvod tibi fieri non vis, alteri non fetseris].
    Don't do to others what you don't want yourself to do.
    The expression is found in the Old and New Testaments.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Kvos Yuppiter perdere vult, dementat].
    Whom Jupiter wants to destroy, he deprives him of reason.
    The expression goes back to a fragment of a tragedy by an unknown Greek author: “When a deity prepares a misfortune for a person, then first of all it takes away his mind with which he argues.” The more concise formulation of this thought given above seems to have been first given in the edition of Euripides, published in 1694 in Cambridge by the English philologist W. Barnes.
  126. Quot capta, tot sensus.
    [Captain's quota, that sensus].
    How many people, so many opinions.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Rario corvo albo est].
    More rare than the white crow.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Repetition est mater studioum].
    Repetition is the mother of learning.
  129. Requiescat in pace! (R.I.P.).
    [Rekvieskat in pace!]
    May he rest in peace!
    Latin headstone inscription.
  130. Sapienti sat.
    [Sapienti sat].
    Enough for the one who understands.
  131. Scientia est potentia.
    [Science est potencia].
    Knowledge is power.
    An aphorism based on the statement of Francis Bacon (1561–1626) - an English philosopher, the founder of English materialism.
  132. Scio me nihil scire.
    [Scio me nig x il scire].
    I know that I know nothing (Socrates).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Sero vanientibus ossa].
    Late arrivals (remain) bones.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Si duo faciunt idem, non est idem].
    If two people do the same thing, it is not the same thing (Terentius).
  135. Si gravis brevis, Si longus levis.
    [Sea Gravis Brevis, Sea Longus Lewis].
    If the pain is excruciating, it is not long, if it is long, then it is not excruciating.
    Citing this position of Epicurus, Cicero in his treatise "On the Highest Good and the Highest Evil" proves its inconsistency.
  136. Si tacuisses, philosphus mansisses.
    [Si takuisses, philosophus mansisses].
    If you were silent, you would remain a philosopher.
    Boethius (c. 480–524) in his book “On the Consolation of Philosophy” tells how someone who boasted of the title of philosopher, listened in silence for a long time to the scolding of a person who denounced him as a deceiver, and finally asked with mockery: “Now you understand that I really am a philosopher ?”, to which he received the answer: “Intellexissem, si tacuisses” 'I would understand this if you kept silent'.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Si tu esses G x elena, ego wellem esse Paris].
    If you were Elena, I would like to be Paris.
    From a medieval love poem.
  138. Si vis amari, ama!
    [Si vis amari, ama!]
    If you want to be loved, love!
  139. Si vivis Romaé, Romāno vivito móre.
    [Si vivis Rome, Romano vivito more].
    If you live in Rome, live according to Roman customs.
    Novolatinskaya poetic saying. Wed from Russian proverb "Do not poke your head into a strange monastery with your charter."
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Sic Transit Gleria Mundi].
    This is how worldly glory passes.
    With these words, they address the future pope during the ordination ceremony, burning a piece of cloth in front of him as a sign of the illusory nature of earthly power.
  141. Silent leges inter arma.
    [Silent leges inter arma].
    Among weapons, laws are silent (Livy).
  142. Similis simili gaudet.
    [Similis simili gaўdet].
    Like rejoices like.
    Corresponds to Russian. proverb "A fisherman sees a fisherman from afar."
  143. Sol omnibus lucet.
    [Sol omnibus lucet].
    The sun shines for everyone.
  144. Sua cuque patria jucundissima est.
    [Sua kuikve patria yukundissima est].
    To each his own homeland is the best.
  145. Sub rosa.
    [Sub rose].
    "Under the rose", that is, in secret, secretly.
    The rose was the emblem of mystery among the ancient Romans. If the rose was hung from the ceiling above the dining table, then everything that was said and done “under the rose” should not have been disclosed.
  146. Terra incognita.
    [Terra incognita].
    Unknown land (in a figurative sense - an unfamiliar area, something incomprehensible).
    On ancient maps, these words denoted unexplored territories.
  147. Tertia vigilia.
    [Tertia vigilia].
    "Third Guard".
    Night time, that is, the interval from sunset to sunrise, was divided among the ancient Romans into four parts, the so-called vigils, equal to the duration of the changing of the guards in military service. The third vigil is the interval from midnight to early dawn.
  148. Tertium non datur.
    [Tercium non datur].
    There is no third.
    One of the provisions of formal logic.
  149. Theatrum mundi.
    [Teatrum mundi].
    World arena.
  150. Timeo Danaos et dona ferentes.
    [Timeo Danaos et dona ferentes].
    I'm afraid of the Danes, even those who bring gifts.
    The words of the priest Laocoön, referring to a huge wooden horse built by the Greeks (Danaans) allegedly as a gift to Minerva.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [Totus mundus agit g x istrionem].
    The whole world is playing a performance (the whole world is actors).
    Inscription on Shakespeare's Globe Theatre.
  152. Tres faciunt collegium.
    [Tres faciunt collegium].
    Three make up the council.
    One of the provisions of Roman law.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [Una g x irundo non facit ver].
    One swallow does not make spring.
    It is used in the sense of ‘should not be judged too hastily, by one act’.
  154. Unā voice.
    [Una wotse].
    Unanimously.
  155. Urbi et orbi.
    [Urbi et orbi].
    "To the city and the world," that is, to Rome and the whole world, for general information.
    The ceremony for the election of a new pope required that one of the cardinals dress the chosen one with a mantle, uttering the following phrase: "I dress you with Roman papal dignity, may you stand before the city and the world." At present, the Pope of Rome begins his annual address to the faithful with this phrase.
  156. Usus est optimus magister.
    [Usus est optimus master].
    Experience is the best teacher.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ut ameris, amabilis esto].
    To be loved, be worthy of love (Ovid).
    From the poem "The Art of Love".
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ut salutas, ita salutaberis].
    As you greet, so you will be greeted.
  159. Ut vivas, igĭtur vigla.
    [Ut vivas, igitur vigil].
    To live, be on your guard (Horace).
  160. Vademecum (Vademecum).
    [Wade mekum (Vademekum)].
    Come with me.
    This was the name of the pocket reference book, index, guide. The first to give this name to his work of this nature was the New Latin poet Lotikh in 1627.
  161. Vae soli!
    [Ve so "li!]
    Woe to the lonely! (Bible).
  162. Veni. vidi. Vici.
    [Vani. See. Vici].
    Came. Saw. Defeated (Caesar).
    According to Plutarch, with this phrase, Julius Caesar reported in a letter to his friend Aminty about the victory over the Pontic king Pharnaces in August 47 BC. e. Suetonius reports that this phrase was inscribed on a board carried before Caesar during the Pontic triumph.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Verba movent, exemplary trag x unt].
    Words excite, examples captivate.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Verba volant, script manant].
    Words fly away, writing remains.
  165. Vertas tempris filia est.
    [Veritas temporis filia est].
    Truth is the daughter of time.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Wim wi rapeller litse].
    Violence is allowed to be repelled by force.
    One of the provisions of Roman civil law.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Vita brevis est, ars lenga].
    Life is short, art is eternal (Hippocrates).
  168. Vivat Academy! Vivant professors!
    [Vivat Academy! Vivant professores!]
    Long live the university, long live the professors!
    A line from the student anthem "Gaudeāmus".
  169. Vivre est cogitare.
    [Vivere est cogitare].
    To live is to think.
    The words of Cicero, which Voltaire took as a motto.
  170. Vivre est militare.
    [Vivere est militare].
    To live is to fight (Seneca).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Viks(i) et kvem dederat kursum fortune pereghi].
    I lived my life and walked the path assigned to me by fate (Virgil).
    The dying words of Dido, who committed suicide after Aeneas, leaving her, sailed from Carthage.
  172. Volens nolens.
    [Volens nolens].
    Willy-nilly; want - do not want.

Latin winged expressions are taken from the textbook.

Below are 170 Latin winged expressions and proverbs with transliteration (transcription) and stress.

Sign ў denotes a non-syllable sound [y].

Sign g x denotes a fricative [γ] , which corresponds to G in Belarusian, as well as the corresponding sound in Russian words God, yeah and so on.

  1. A mari usque ad mare.
    [A mari uskve ad mare].
    From sea to sea.
    Motto on the coat of arms of Canada.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Ab ovo uskve ad mala].
    From the egg to the apples, that is, from beginning to end.
    Roman dinner began with eggs and ended with apples.
  3. Abiens abi!
    [Abians abi!]
    Leaving go!
  4. Acta est factory.
    [Akta est plot].
    The show is over.
    Suetonius, in The Lives of the Twelve Caesars, writes that the emperor Augustus, on his last day, asked the friends who had entered whether they found that he "played the comedy of life well."
  5. Alea jacta est.
    [Alea yakta est].
    Die is cast.
    It is used when talking about an irrevocably made decision. The words spoken by Julius Caesar when his troops crossed the Rubicon River, which separated Umbria from the Roman province of Cisalpine Gaul, that is, Northern Italy, in 49 BC. e. Julius Caesar, violating the law, according to which he, as a proconsul, could command an army only outside Italy, led it, being on the territory of Italy, and thereby began a civil war.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Amicus est animus unus in duobus corporibus].
    A friend is one soul in two bodies.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca vertas.
    [Amicus Plyato, sed magis amika veritas].
    Plato is my friend, but truth is dearer (Aristotle).
    It is used when they want to emphasize that the truth is above all.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [Amor tussisque non celantur].
    You can't hide love and cough.
  9. Aquala non captat muscas.
    [Aquila non captat muskas].
    The eagle does not catch flies.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Adatsia about muro g x abetur].
    Courage replaces walls (lit.: there is courage instead of walls).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Aўdiatur et altera pars!]
    Let the other side be heard!
    On the impartial consideration of disputes.
  12. Aurea mediocritas.
    [Aўrea mediokritas].
    Golden mean (Horace).
    About people who avoid extremes in their judgments and actions.
  13. Aut vincĕre, aut mori.
    [Aut vintsere, aut mori].
    Either win or die.
  14. Ave, Caesar, morituri te salutant!
    [Ave, Caesar, morituri te salutant!]
    Hail, Caesar, those who are about to die greet you!
    Roman gladiator greetings,
  15. Bibamus!
    [Beebamus!]
    <Давайте>let's drink!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Cesarem detset stantem mori].
    It is fitting for Caesar to die standing.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Canis vivus melior est leone mortuo].
    A live dog is better than a dead lion.
    Wed from Russian proverb "Better a titmouse in the hands than a crane in the sky."
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Karum est, kvod rarum est].
    What is rare is valuable.
  19. Causa causarum.
    [Kaўza kaўzarum].
    Cause of causes (main cause).
  20. Cave canem!
    [Kawae kanem!]
    Be afraid of the dog!
    Inscription on the entrance of a Roman house; used as a general warning: be careful, attentive.
  21. Cedant arma togae!
    [Tsedant arma toge!]
    Let the weapons give way to the toga! (Let war be replaced by peace.)
  22. Clavus clavo pelltur.
    [Klyavus swear pellitur].
    The wedge is knocked out by a wedge.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Cognosce te ipsum].
    Know yourself.
    Latin translation of a Greek saying inscribed on the Temple of Apollo at Delphi.
  24. Crasmelius fore.
    [Kras melius fore].
    <Известно,>that tomorrow will be better.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Kuyus regio, eyus lingua].
    Whose country, that and language.
  26. Curriculum vitae.
    [Curriculum vitae].
    Description of life, autobiography.
  27. Damnant, quod non intellect.
    [Damnant, quod non intellectual].
    They judge because they don't understand.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [De gustibus non est disputandum].
    Taste is not to be argued about.
  29. Destruam et aedificabo.
    [Destruam et edificabo].
    I will destroy and build.
  30. Deus ex machina.
    [Deus ex machine].
    God from the machine, that is, an unexpected denouement.
    In ancient drama, the denouement was the appearance of a god in front of the audience from a special machine, which helped resolve a difficult situation.
  31. Dictum est factum.
    [Diktum est factum].
    No sooner said than done.
  32. Dies diem document.
    [Dies diem dotsat].
    One day he teaches another.
    Wed from Russian proverb "Morning is wiser than evening".
  33. Divide et impera!
    [Divide et impera!]
    Divide and rule!
    The principle of the Roman conquest policy, perceived by subsequent conquerors.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Dixie et animam levavi].
    Said - and eased the soul.
    Biblical expression.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [Do, ut des; facio, ut fatias].
    I give so that you give; I make you do.
    A Roman law formula that establishes a legal relationship between two persons. Wed from Russian the expression "You to me - I to you."
  36. Docendo discimus.
    [Dotsendo discimus].
    By teaching, we learn ourselves.
    The expression comes from the statement of the Roman philosopher and writer Seneca.
  37. Domus propria - domus optima.
    [Domus propria - domus optima].
    Your home is the best.
  38. Donec erís felix, multos numerábis amícos.
    [Donek eris felix, multos numerabis amikos].
    As long as you are happy, you will have many friends (Ovid).
  39. Dum spiro, spero.
    [Dum spiro, spero].
    While I breathe I hope.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Duobus litigantibus, tercius haўdet].
    When two quarrel, the third rejoices.
    Hence another expression - tertius gaudens ‘the third rejoicing’, that is, a person who benefits from the strife of the two sides.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus].
    We eat to live, not live to eat (Socrates).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Elefanti corio circumtentus est].
    Endowed with elephant skin.
    The expression is used when talking about an insensitive person.
  43. Errare humānum est.
    [Errare g x umanum est].
    To err is human (Seneca).
  44. East deus in nobis.
    [Est de "us in no" bis].
    There is a god in us (Ovid).
  45. est modus in rebus.
    [Est modus in rebus].
    There is a measure in things, that is, everything has a measure.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Etiam sanato vulnere, cicatrix manet].
    And even when the wound has healed, the scar remains (Publius Syr).
  47. Ex libris.
    [Ex libris].
    "From books", ex-libris, sign of the owner of the book.
  48. Éxēgí monument(um)…
    [Exegi monument(mind)...]
    I erected a monument (Horace).
    The beginning of Horace's famous ode on the immortality of the poet's works. The ode caused a large number of imitations and translations in Russian poetry.
  49. Facile dictu, difficile factu.
    [Facile dictu, difficile fact].
    Easy to say, hard to do.
  50. Fames artium magister.
    [Fames artium master]
    Hunger is an art teacher.
    Wed from Russian proverb "Necessity is cunning for inventions."
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Felicitas g humana nunkvam in eodem statu permanet].
    Human happiness is never permanent.
  52. Felicitas multos alphabet amīcos.
    [Felicitas multos g x abet amikos].
    Happiness has many friends.
  53. Felicitatem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Felicitatem ingentem animus ingens detset].
    Great in spirit befits great happiness.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Felix criminibus nullus erit diu].
    No one will be happy with crimes for long.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Felix, qui nig h il debat].
    Happy is he who owes nothing.
  56. Festina lente!
    [Festina lente!]
    Hurry slowly (do everything slowly).
    One of the common sayings of Emperor Augustus (63 BC - 14 AD).
  57. Fiat lux!
    [Fiat luxury!]
    Let there be light! (Biblical expression).
    In a broader sense, it is used when it comes to grandiose accomplishments. Gutenberg, the inventor of printing, was depicted holding an unfolded sheet of paper with the words "Fiat lux!"
  58. Finis cornat opus.
    [Finis coronat opus].
    End crowns the work.
    Wed from Russian proverb "The end is the crown of business."
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe doloris.
    [Gaudia principium nostri sunt sepe doleris].
    Joy is often the beginning of our sorrow (Ovid).
  60. Habent sua fata libelli.
    [G x abent sua fata libelli].
    Books have their own destiny.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [G x ik mortui vivunt, g x ik muti lekwuntur].
    Here the dead are alive, here the dumb speak.
    The inscription above the entrance to the library.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [G hodie moment x and, beauty tibi].
    Today for me, tomorrow for you.
  63. Homo doctus in se semper divitias alphabet.
    [G homo doctus in se semper divicias g x abet].
    A learned man always has wealth in himself.
  64. Homo homni lupus est.
    [G x omo g x omini lupus est].
    Man is a wolf to man (Plavt).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Ghomo proponit, sed Deus disponit].
    Man proposes, but God disposes.
  66. Homo quisque fortunae faber.
    [G homo kviskve fortune faber].
    Each person is the creator of his own destiny.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [G homo sum: gh uman nig h il a me alienum (esse) puto].
    I am a man: nothing human, as I think, is alien to me.
  68. Honres mutant mores.
    [Honores mutant mores].
    Honors change morals (Plutarch).
  69. Hostis humāni genris.
    [G hostis g kh umani generis].
    Enemy of the human race.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videaris.
    [Id agas, ut sis felix, non ut videaris].
    Act in such a way as to be happy, not to appear (Seneca).
    From Letters to Lucilius.
  71. In aqua scribre.
    [In aqua scribere].
    Write on water (Catullus).
  72. In hoc signo vinces.
    [Ing x ok signo vinces].
    Under this banner you will win.
    The motto of the Roman emperor Constantine the Great, placed on his banner (4th century). Currently used as a trademark.
  73. In optimā formā.
    [In optima form].
    In the best possible shape.
  74. In tempŏre opportūno.
    [In tempore opportuno].
    At a convenient time.
  75. In vino vertas.
    [In vino veritas].
    The truth is in wine.
    Corresponds to the expression "What a sober man has on his mind, then a drunk on his tongue."
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Invanite et perfecit].
    Invented and improved.
    Motto of the French Academy of Sciences.
  77. Ipse dixit.
    [Ipse dixit].
    I said it myself.
    An expression that characterizes the position of thoughtless admiration for someone's authority. Cicero in his essay On the Nature of the Gods, quoting this saying of the disciples of the philosopher Pythagoras, says that he does not approve of the manners of the Pythagoreans: instead of proving in defense of the opinion, they referred to their teacher with the words ipse dixit.
  78. Ipso facto.
    [Ipso facto].
    By the very fact.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Is fecit, kui prodest].
    Made by the one who benefits (Lucius Cassius).
    Cassius, the ideal of a just and intelligent judge in the eyes of the Roman people (hence Yes another expression judex Cassiānus ‘fair judge’), always raised the question in criminal trials: “Who benefits? Who benefits from this? The nature of people is such that no one wants to become a villain without calculation and benefit for themselves.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Lyatrante uno, lyatrat statim et alter kanis].
    When one dog barks, the other dog immediately barks.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Legam Bravem essay portrait].
    The law should be short.
  82. Littera scripta manet.
    [Littera scripta manet].
    The written letter remains.
    Wed from Russian proverb "What is written with a pen, you can not cut down with an ax."
  83. Melior est certa pax, quam sperata victoria.
    [Melior est certa pax, kvam sperata victoria].
    Better peace is true than the hope of victory (Titus Livius).
  84. Memento mori!
    [Memento mori!]
    Memento Mori.
    The greeting that the monks of the Trappist Order, founded in 1664, exchanged at a meeting. It is also used as a reminder of the inevitability of death, the transience of life, and figuratively - about threatening danger or about something sad, sad.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Mance sana in corporate sano].
    A healthy mind in a healthy body (Juvenal).
    Usually this saying expresses the idea of ​​the harmonious development of man.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Mutato nomine, de te fabula narratur].
    The tale is told about you, only the name (Horace) has been changed.
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Nek Sibi, Nek Alteri].
    Not to myself, not to anyone else.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Nek Sibi, Nek Alteri].
    Not to myself, not to anyone else.
  89. Nigrius pice.
    [Nigrus pizza].
    Blacker than tar.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Nil adsvetudine maius].
    There is nothing stronger than habit.
    From the trademark of cigarettes.
  91. Noli me tangre!
    [Noli me tangere!]
    Dont touch me!
    Gospel expression.
  92. Nomen est omen.
    [Nomen est omen].
    “The name is a sign, the name portends something,” that is, the name speaks of its bearer, characterizes him.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Nomina sunt odiosis].
    Names are hateful, that is, it is undesirable to name names.
  94. Non progredi est regredi.
    [Non progradi est regradi].
    Not going forward means going backwards.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Non sum, qualis eram].
    I am no longer what I was before (Horace).
  96. Nota bene! (NB)
    [Note bene!]
    Pay attention (lit.: notice well).
    A mark used to draw attention to important information.
  97. Nulla dies sine linea.
    [Nulla dies sine linea].
    Not a day without a stroke; not a day without a line.
    Pliny the Elder reports that the famous ancient Greek painter Apelles (4th century BC) “used to, no matter how busy he was, not to miss a single day without practicing his art, drawing at least one line; this was the basis for the saying."
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Nullum est yam dictum, quod non sit dictum prius].
    They don't say anything that hasn't been said before.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Nullum periculum sine periculyo vincitur].
    No danger is overcome without risk.
  100. O tempŏra, o mores!
    [Oh tempora, oh mores!]
    Oh times, oh manners! (Cicero)
  101. Omnes homnes aequāles sunt.
    [Omnes g homines ekvales sunt].
    All people are the same.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [Omnia mea mekum porto].
    I carry everything with me (Biant).
    The phrase belongs to one of the "seven wise men" Biant. When his hometown of Priene was taken by the enemy and the inhabitants tried to take as many of their belongings with them as they fled, someone advised him to do the same. “I do just that, because I carry everything with me,” he replied, meaning that only spiritual wealth can be considered an inalienable property.
  103. Otium post negotium.
    [Ocium post negocium].
    Rest after work.
    Wed: Did the job - walk boldly.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Pact sunt servanda].
    Contracts must be respected.
  105. Panem et circles!
    [Panham et circenses!]
    Meal'n'Real!
    An exclamation expressing the basic demands of the Roman crowd in the era of the Empire. The Roman plebs put up with the loss of political rights, being content with the free distribution of bread, cash distributions and the organization of free circus spectacles.
  106. Par pari refertur.
    [Par wager refertur].
    Equal to equal is rewarded.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Paўperi bis dat, qui cit dat].
    The poor are doubly blessed by the one who gives quickly (Publius Syr).
  108. Pax huic domui.
    [Paks g uik domui].
    Peace to this house (Gospel of Luke).
    Greeting formula.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domina.
    [Pekunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domina].
    Money, if you know how to use it, is a maid, if you don’t know how, then it’s a mistress.
  110. Per aspera ad astra.
    [Per aspera hell astra].
    Through thorns to the stars, that is, through difficulties to success.
  111. Pinxit.
    [Pinxit].
    Wrote.
    The artist's autograph on the painting.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Poete naskuntur, oratores fiunt].
    Poets are born, speakers become.
  113. Potius mori, quam foedari.
    [Potius mori, kwam fedari].
    Better to die than be disgraced.
    The expression is attributed to Cardinal James of Portugal.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [Prima lex g x istorie, ne quid false dikat].
    The first principle of history is not to allow lies.
  115. Primus interpares.
    [Primus inter pares].
    First among equals.
    The formula characterizing the position of the monarch in the state.
  116. Principium - dimidium totius.
    [Principium - dimidium totius].
    The beginning is half of everything (every business).
  117. Probatum est.
    [Probatum est].
    Approved; accepted.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Promitto me laboraturum esse non sordidi lyukri ka "ўza].
    I promise that I will not work for the sake of contemptible gain.
    From the oath taken when receiving a doctoral degree in Poland.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Putantur g homines plus in alieno negocio videre, kvam in suo].
    It is believed that people see more in someone else's business than in their own, that is, from the side it is always more visible.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Kvi tatset, konsentire videtur].
    It seems that the one who is silent agrees.
    Wed from Russian proverb "Silence is a sign of consent."
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Quia nominor leo].
    For I am called a lion.
    Words from the fable of the Roman fabulist Phaedrus (late 1st century BC - first half of the 1st century AD). The lion and the donkey shared the prey after the hunt. The lion took one share as the king of animals, the second - as a participant in the hunt, and the third, he explained, "because I am a lion."
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Quod erat demonstrandum]
    Q.E.D.
    The traditional formula that completes the proof.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Kvod litset Yovi, non litset bovi].
    What is allowed to Jupiter is not allowed to the bull.
    According to an ancient myth, Jupiter in the form of a bull kidnapped the daughter of the Phoenician king Agenor Europe.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecris.
    [Kvod tibi fieri non vis, alteri non fetseris].
    Don't do to others what you don't want yourself to do.
    The expression is found in the Old and New Testaments.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Kvos Yuppiter perdere vult, dementat].
    Whom Jupiter wants to destroy, he deprives him of reason.
    The expression goes back to a fragment of a tragedy by an unknown Greek author: “When a deity prepares a misfortune for a person, then first of all it takes away his mind with which he argues.” The more concise formulation of this thought given above seems to have been first given in the edition of Euripides, published in 1694 in Cambridge by the English philologist W. Barnes.
  126. Quot capta, tot sensus.
    [Captain's quota, that sensus].
    How many people, so many opinions.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Rario corvo albo est].
    More rare than the white crow.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Repetition est mater studioum].
    Repetition is the mother of learning.
  129. Requiescat in pace! (R.I.P.).
    [Rekvieskat in pace!]
    May he rest in peace!
    Latin headstone inscription.
  130. Sapienti sat.
    [Sapienti sat].
    Enough for the one who understands.
  131. Scientia est potentia.
    [Science est potencia].
    Knowledge is power.
    An aphorism based on the statement of Francis Bacon (1561–1626) - an English philosopher, the founder of English materialism.
  132. Scio me nihil scire.
    [Scio me nig x il scire].
    I know that I know nothing (Socrates).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Sero vanientibus ossa].
    Late arrivals (remain) bones.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Si duo faciunt idem, non est idem].
    If two people do the same thing, it is not the same thing (Terentius).
  135. Si gravis brevis, Si longus levis.
    [Sea Gravis Brevis, Sea Longus Lewis].
    If the pain is excruciating, it is not long, if it is long, then it is not excruciating.
    Citing this position of Epicurus, Cicero in his treatise "On the Highest Good and the Highest Evil" proves its inconsistency.
  136. Si tacuisses, philosphus mansisses.
    [Si takuisses, philosophus mansisses].
    If you were silent, you would remain a philosopher.
    Boethius (c. 480–524) in his book “On the Consolation of Philosophy” tells how someone who boasted of the title of philosopher, listened in silence for a long time to the scolding of a person who denounced him as a deceiver, and finally asked with mockery: “Now you understand that I really am a philosopher ?”, to which he received the answer: “Intellexissem, si tacuisses” 'I would understand this if you kept silent'.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Si tu esses G x elena, ego wellem esse Paris].
    If you were Elena, I would like to be Paris.
    From a medieval love poem.
  138. Si vis amari, ama!
    [Si vis amari, ama!]
    If you want to be loved, love!
  139. Si vivis Romaé, Romāno vivito móre.
    [Si vivis Rome, Romano vivito more].
    If you live in Rome, live according to Roman customs.
    Novolatinskaya poetic saying. Wed from Russian proverb "Do not poke your head into a strange monastery with your charter."
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Sic Transit Gleria Mundi].
    This is how worldly glory passes.
    With these words, they address the future pope during the ordination ceremony, burning a piece of cloth in front of him as a sign of the illusory nature of earthly power.
  141. Silent leges inter arma.
    [Silent leges inter arma].
    Among weapons, laws are silent (Livy).
  142. Similis simili gaudet.
    [Similis simili gaўdet].
    Like rejoices like.
    Corresponds to Russian. proverb "A fisherman sees a fisherman from afar."
  143. Sol omnibus lucet.
    [Sol omnibus lucet].
    The sun shines for everyone.
  144. Sua cuque patria jucundissima est.
    [Sua kuikve patria yukundissima est].
    To each his own homeland is the best.
  145. Sub rosa.
    [Sub rose].
    "Under the rose", that is, in secret, secretly.
    The rose was the emblem of mystery among the ancient Romans. If the rose was hung from the ceiling above the dining table, then everything that was said and done “under the rose” should not have been disclosed.
  146. Terra incognita.
    [Terra incognita].
    Unknown land (in a figurative sense - an unfamiliar area, something incomprehensible).
    On ancient maps, these words denoted unexplored territories.
  147. Tertia vigilia.
    [Tertia vigilia].
    "Third Guard".
    Night time, that is, the interval from sunset to sunrise, was divided among the ancient Romans into four parts, the so-called vigils, equal to the duration of the changing of the guards in military service. The third vigil is the interval from midnight to early dawn.
  148. Tertium non datur.
    [Tercium non datur].
    There is no third.
    One of the provisions of formal logic.
  149. Theatrum mundi.
    [Teatrum mundi].
    World arena.
  150. Timeo Danaos et dona ferentes.
    [Timeo Danaos et dona ferentes].
    I'm afraid of the Danes, even those who bring gifts.
    The words of the priest Laocoön, referring to a huge wooden horse built by the Greeks (Danaans) allegedly as a gift to Minerva.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [Totus mundus agit g x istrionem].
    The whole world is playing a performance (the whole world is actors).
    Inscription on Shakespeare's Globe Theatre.
  152. Tres faciunt collegium.
    [Tres faciunt collegium].
    Three make up the council.
    One of the provisions of Roman law.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [Una g x irundo non facit ver].
    One swallow does not make spring.
    It is used in the sense of ‘should not be judged too hastily, by one act’.
  154. Unā voice.
    [Una wotse].
    Unanimously.
  155. Urbi et orbi.
    [Urbi et orbi].
    "To the city and the world," that is, to Rome and the whole world, for general information.
    The ceremony for the election of a new pope required that one of the cardinals dress the chosen one with a mantle, uttering the following phrase: "I dress you with Roman papal dignity, may you stand before the city and the world." At present, the Pope of Rome begins his annual address to the faithful with this phrase.
  156. Usus est optimus magister.
    [Usus est optimus master].
    Experience is the best teacher.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ut ameris, amabilis esto].
    To be loved, be worthy of love (Ovid).
    From the poem "The Art of Love".
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ut salutas, ita salutaberis].
    As you greet, so you will be greeted.
  159. Ut vivas, igĭtur vigla.
    [Ut vivas, igitur vigil].
    To live, be on your guard (Horace).
  160. Vademecum (Vademecum).
    [Wade mekum (Vademekum)].
    Come with me.
    This was the name of the pocket reference book, index, guide. The first to give this name to his work of this nature was the New Latin poet Lotikh in 1627.
  161. Vae soli!
    [Ve so "li!]
    Woe to the lonely! (Bible).
  162. Veni. vidi. Vici.
    [Vani. See. Vici].
    Came. Saw. Defeated (Caesar).
    According to Plutarch, with this phrase, Julius Caesar reported in a letter to his friend Aminty about the victory over the Pontic king Pharnaces in August 47 BC. e. Suetonius reports that this phrase was inscribed on a board carried before Caesar during the Pontic triumph.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Verba movent, exemplary trag x unt].
    Words excite, examples captivate.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Verba volant, script manant].
    Words fly away, writing remains.
  165. Vertas tempris filia est.
    [Veritas temporis filia est].
    Truth is the daughter of time.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Wim wi rapeller litse].
    Violence is allowed to be repelled by force.
    One of the provisions of Roman civil law.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Vita brevis est, ars lenga].
    Life is short, art is eternal (Hippocrates).
  168. Vivat Academy! Vivant professors!
    [Vivat Academy! Vivant professores!]
    Long live the university, long live the professors!
    A line from the student anthem "Gaudeāmus".
  169. Vivre est cogitare.
    [Vivere est cogitare].
    To live is to think.
    The words of Cicero, which Voltaire took as a motto.
  170. Vivre est militare.
    [Vivere est militare].
    To live is to fight (Seneca).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Viks(i) et kvem dederat kursum fortune pereghi].
    I lived my life and walked the path assigned to me by fate (Virgil).
    The dying words of Dido, who committed suicide after Aeneas, leaving her, sailed from Carthage.
  172. Volens nolens.
    [Volens nolens].
    Willy-nilly; want - do not want.

Latin winged expressions are taken from the textbook.

Do you want a Latin tattoo? To your attention - Aphorisms with translation and comments.

Latin tattoo

A contrario
On the contrary
In logic, a method of proof that consists in proving the impossibility of a proposition that contradicts what is being proved.

Ab ovo usque ad mala
"From eggs to apples", that is, from beginning to end
The dinner of the ancient Romans usually began with an egg and ended with fruit.

Abyssus abyssum invocat
The abyss calls to the abyss
Like entails like, or one calamity entails another calamity.

ad note
"Note"

Aditum nocendi perfido praestat fides ("In Latin")
The trust placed in the perfidious makes it possible for him to harm
Seneca, "Oedipus"

Advocatus diaboli ("In Latin")
Devil's Advocate
In an extended sense, the devil's advocate is the advocate of a lost cause that the defender himself does not believe in.

Alea jacta est ("About Latin")
"The die is cast", there is no way back, all bridges are burned
In 44 BC. e. Julius Caesar decided to seize sole power and crossed the Rubicon River with his troops, thereby breaking the law and starting a war with the Roman Senate.

Aliis inserviendo consumer
Serving others is wasting myself
The inscription under the candle as a symbol of self-sacrifice, cited in numerous editions of collections of symbols and emblems.

Amicus Socrates, sed magis amica veritas
Socrates is my friend, but the truth is dearer
The expression goes back to Plato and Aristotle.

Amor non est medicabilis herbis
Love is not treated with herbs, i.e. there is no cure for love
Ovid, Heroes

Annie currentis
Current year

Anno Domini
From the birth of Christ, in the year of the Lord
Form of designation of the date in the Christian chronology.

Ante annum
Last year

Aquila non captat muscas
The eagle does not catch flies, Latin proverb

Asinus Buridani inter duo prata
Buridan's donkey
A person who hesitates between two equal possibilities. It is believed that the philosopher Buridan, proving the failure of determinism, gave the following example: a hungry donkey, on both sides of which there are two identical and equidistant armfuls of hay, will not be able to prefer any of them and will eventually die of hunger. This image was not found in the writings of Buridan.

Aurea mediocritas
Golden mean
The formula of practical morality, one of the main provisions of the worldly philosophy of Horace, which found expression in his lyrics; It is also used to characterize mediocre people. Horace

Auribus tento lupum
I hold the wolf by the ears
I am in a hopeless situation. , Latin proverb

Aut Caesar, aut nihil
Or Caesar or nothing
Wed Russian Either hit or miss. The source of the motto was the words of the Roman emperor Caligula, who explained his immoderate extravagance by the fact that “one must live either in self-denial, or in Caesar's way”.

Ave Caesar, imperator, morituri te salutant
Hail, Caesar, emperor, those who are about to die greet you
Greetings from Roman gladiators addressed to the emperor.

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven, Matthew 5:3

Benefacta male locata malefacta arbitror
Benefits rendered to the unworthy, I consider atrocities
Cicero

Cadmea victoria
"Kadm's victory", a victory won at an excessively high price and tantamount to defeat, or a victory disastrous for both sides
The expression arose on the basis of a legend about a duel in the struggle for Thebes, founded by Cadmus, the sons of Oedipus - Eteocles and Polynices. This duel ended in the death of both warring brothers.

Caesarem Decet Stanem Mori
Caesar befits to die standing, Report of Suetonius on the last words of the emperor Vespasian

Calamitas virtutis occasio
Calamity is the touchstone of valor
Seneca

Cantus cycneus
a swan song
“He says that just as the swans, having sensed the gift of prophecy from Apollo, to whom they are dedicated, foresee what a gift death will be for them, and die singing and with joy, so should all the good and wise.”
Cicero, Tusculan Discourses, I, 30, 73

Castigat ridento mores
"Laughter castigates morals"
The motto of the comedy theater (Opera Comique) in Paris. Originally - the motto of the Italian troupe of the comic actor Dominic (Dominico Brancolelli) in Paris, composed for her by the New Latin poet Santel (XVII century).

Ceterum censeo Carthaginem delendam esse
And besides, I maintain that Carthage must be destroyed
A persistent reminder, a relentless call to something. The Roman senator Marcus Porcius Cato, no matter what he had to express his opinion in the Senate, added: "Besides, I believe that Carthage should not exist."

Charta (epistula) non erubescit
Paper (letter) does not blush

Citius, altius, fortius!
Faster, higher, stronger!
The motto of the Olympic Games, adopted in 1913 by the International Olympic Committee (IOC).

Clipeum post vulnera sumere
Take up a shield after being wounded
Wed Russian They don't wave their fists after a fight.

Cloaca maxima
Great sewer, great cesspool
In ancient Rome - a large channel for the removal of urban sewage.

Cogitations poenam nemo patitur
No one is punished for thoughts, One of the provisions of Roman law (Digesta)

Cogito, ergo sum
I think, therefore I am
The position on the basis of which the French philosopher and mathematician Descartes tried to build a system of philosophy, free from elements of faith and based entirely on the activity of the mind.
Rene Descartes, Elements of Philosophy, I, 7, 9

Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur
With agreement (and) small states (or affairs) grow, with discord (and) great ones are destroyed
Sallust, "Jugurtin's War"

Conscientia mille testes
Conscience is a thousand witnesses, Latin proverb

Consuetudo est altera natura
Habit is second nature
Habit creates a kind of second nature
Cicero, "On the Supreme Good and the Supreme Evil", V, 25, 74 (in the presentation of the views of the philosophers of the Epicurean school)

Cornucopiae
Cornucopia
The origin of the expression is associated with the Greek myth of the goddess Amalthea, who nursed the baby Zeus with goat's milk. The goat broke her horn on a tree, and Amalthea, filling it with fruits, offered it to Zeus. Subsequently, Zeus, having overthrown his father, Kronos, turned the goat that fed him into a constellation and its horn into a wonderful "horn of plenty".
Ovid, Fasti

Corruptio optimi pessima
The fall of the good is the most evil fall

Credat Judaeus Apella
“Let the Jew Apella believe this,” that is, let anyone believe, but not me
Horace, "Satires"

Credo, quia verum
I believe because it's ridiculous
A formula that clearly reflects the fundamental opposition between religious faith and scientific knowledge of the world and is used to characterize a blind faith that does not reason.

De gustibus non disputandum est
Tastes could not be discussed
Wed Russian There is no comrade for the taste and color.

De mortuis aut bene, aut nihil
About dead or good or nothing
A probable source is the saying of Chilo “about the dead do not slander”.

Decies repetita placebit
And ten times repeated will please
Horace, "The Science of Poetry"

Decipimur specie recti
We are deceived by the appearance of the right
Horace, "The Science of Poetry"

Deest remedii locus, ubi, quae vitia fuerunt, mores fiunt
There is no place for drugs where what was considered a vice becomes a custom
Seneca, "Letters"

Delirium tremens
"Trembling delirium", delirium tremens
Acute mental illness resulting from prolonged alcohol abuse.

Desipère in loco
Crazy where appropriate
Horace, "Odes"

Deus ex machina
god from the machine
The reception of an ancient tragedy, when a tangled intrigue received an unexpected denouement through the intervention of a god who appeared through a mechanical device.
In modern literature, the expression is used to indicate an unexpected resolution of a difficult situation.

Dies diem docet
The day teaches the day
A brief formulation of the thought expressed in the verse Publication Sira: "The next day is the student of the previous day."

Dies irae, dies illa
That day, the day of wrath
The beginning of the medieval church hymn is the second part of the funeral mass, the requiem. The hymn is based on the biblical prophecy of the Day of Judgment, "The Prophecy of Zephaniah", 1, 15.

Diluvi testes
Witnesses of the Flood (i.e., ancient times)
About people with outdated, archaic views.

Divide and impera
Divide and rule
Latin formulation of the principle of imperialist policy, which arose already in modern times.

Dolus an virtus quis in hoste requirat?
Who will decide between cunning and valor when dealing with an enemy?
Virgil, "Aeneid", II, 390

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt
Fate leads the one who wants to go, the unwilling one drags
The saying of Cleanthes, translated into Latin by Seneca.

Dura lex, sed lex
The law is harsh, but it is the law
No matter how harsh the law, it must be observed.

Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus
Here is a spectacle worthy of God looking back at him, contemplating his creation
Seneca, "On Providence"

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Eat, drink, there is no pleasure after death!
From an old student song. A common motif of ancient inscriptions on tombstones and tableware.

Ego sum rex Romanus et supra grammaticos
I am a Roman emperor and I am above grammarians
The words said, according to legend, at the Council of Constance by Emperor Sigismund in response to an indication made to him that by using the word schisma in the feminine gender, he violated Latin grammar.

Ergo bibamus
So let's have a drink
Title and salutation of Goethe's drinking song.

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas
You have to eat to live, not live to eat
A medieval maxim paraphrasing the ancient sayings of Quintilian: “I eat to live, not live to eat” and Socrates: “Some people live to eat, but I eat to live.”

Et tu quoque, Brute!
And you Brute!
Words, as if uttered before his death by Caesar, stabbed with twenty-three swords of conspirators.

Etiam innocentes cogit mentiri dolor
Pain makes even the innocent lie
Publius, "Sentences"

Ex ipso fonte bibere
Drink from the source itself, i.e. refer to the original source
Cicero, "On Duties"

Ex malis eligere minima
Choose the least of evils

ex nihilo nihil fit
Nothing comes from nothing; nothing comes out of nothing
Paraphrase of the main position of Epicurean philosophy in Lucretius

Fac-simile(from fac+simile "do like this")
Exact copy
Peren. display of one phenomenon in another.

Facilis descensus Avernis
The path through Avernus is easy, that is, the path to the underworld
Lake Avernus near the city of Kuma in Campania was considered the threshold of the underworld.

Feci quod potui, faciant meliora potentes
I did my best, who can, let him do better
A paraphrase of the formula with which the Roman consuls concluded their reporting speech, transferring authority to the successor.

fiat lux
Let there be light
And God said: let there be light. And there was light. , Bible, Genesis, I, 3

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui
To be able to enjoy the life lived means to live twice
Martial, "Epigrams"

Homo homini lupus est
Man to man is a wolf
Plautus, "Donkeys"

Homo proponit, sed deus disponit
Man proposes, God disposes
It goes back to Thomas the Kempis, the source for which was the Bible, Proverbs of Solomon "The heart of a man directs his way, but it depends on the Lord to direct his steps."

Igni et ferro
Fire and iron
The original source of the expression goes back to the first aphorism of Hippocrates: "What medicines do not cure, iron heals; what iron does not cure, fire heals." Cicero, Livy used the expression "to destroy with fire and sword." Bismarck proclaimed the policy of German unification with iron and blood. The expression gained wide popularity after the publication of the novel "With Fire and Sword" by Henryk Sienkiewicz.

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi
Forgive others often, never yourself
Publius, Maxims

Imperitia pro culpa habetur
Ignorance is imputed, Formula of Roman law

In pace leones, in proelio cervi
In time of peace - lions, in battle - deer
Tertullian, "On the wreath"

In sensu strictiori
In a narrower sense

In silvam non ligna feras insanius
Less madness would be to carry firewood into the forest
Horace, "Satires"

In vino veritas
Truth in wine
Wed Pliny the Elder: "It is generally accepted to attribute truthfulness to guilt."

In vitium ducit culpae fuga
The desire to avoid a mistake involves another
Horace, "The Science of Poetry"

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem
The greatest misfortune is to be happy in the past
Boethius

Intelligent pauca
For those who understand, a little is enough

Ira furor brevis est
Anger is a momentary insanity
Horace, "Messages"

Is fecit cui prodest
Made by the one who benefits

Jus primae noctis
Right of the first night
The custom according to which a feudal lord or landowner could spend his wedding night with the bride of his beloved vassal or serf.

Leve fit, quod bene fertus onus
A load becomes light when you carry it with humility.
Ovid, Love Elegies

Lucri bonus est odor ex re qualibet
The smell of profit is pleasant, no matter where it comes from
Juvenal, "Satires"

Manus manum lavat
hand washes hand
A proverb that goes back to the Greek comedian Epicharmus.

Margaritas ante porcos
Cast pearls before swine
“Do not give the shrine to dogs; and do not cast pearls before swine, lest they trample them underfoot, and turn, they will not tear you apart. , Gospel of Matthew, 7, 6

memento mori
memento Mori
A form of greeting exchanged upon meeting by the monks of the Trappist Order, founded in 1664. It is used both as a reminder of the inevitability of death, and in a figurative sense - of imminent danger.

Nigra in candida vertere
turn black into white
Juvenal, "Satires"

Nihil est ab omni parte beatum
“There is nothing prosperous in all respects,” that is, there is no complete well-being
Horace, "Odes"

Nihil habeo, nihil curo
I don't have anything - I don't care about anything

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata
We always strive for the forbidden and desire the unlawful
Ovid, Love Elegies

Non cuivis homini contingit adire Corinthum
“Not every person manages to get to Corinth”, which is not dear to everyone The Corinthian hetaera * Laida, famous for her beauty, was available only to the rich who came to her from all over Greece, which is why a common saying among the Greeks arose: “not everyone can swim in Corinth brought." Once Demosthenes secretly came to Laida, but when she asked him to give ten thousand drachmas **, he turned away with the words: "I do not pay ten thousand drachmas for repentance."
* - in Dr. Greece, an educated unmarried woman leading a free, independent lifestyle.
** - approximately the price of four kilograms of gold.

Nunc est bibendum
Now I gotta drink
Horace, "Odes"

O imitatores, servum pecus!
O imitators, slave herd!
Horace, "Messages"

O sancta simplicitas!
Oh holy simplicity
The phrase attributed to the Czech reformer, the hero of the national liberation movement Jan Hus. According to legend, Gus, who was being burned at the stake, uttered these words when some old woman, out of pious motives, threw an armful of brushwood into the fire.

O tempora! About mores!
O times! Oh manners!
“Speech against Catiline”, “O times! Oh manners! The Senate understands this, the consul sees it, and he [Catiline] lives.”
Cicero

Oderint dum metuant
Let them hate, if only they were afraid
The words of Atreus from the tragedy Aktion named after him. According to Suetonius, this was the favorite saying of the emperor Caligula.

Omne ignotum pro magnifico est
Everything unknown appears majestic
Tacitus, "Agricola"

Omnia mea mecum porto
I carry everything with me
When the city of Priene was taken by the enemy and the inhabitants on the run tried to capture more of their belongings, someone advised the sage Biantu to do the same. “That's what I do, because I carry everything of mine with me,” he replied, referring to his spiritual wealth.

Optimum medicamentum quies est
The best medicine is peace
A medical aphorism, authored by the Roman physician Aulus Cornelius Celsus.

Panem and circles
Meal'n'Real
An exclamation expressing the basic demands of the Roman crowd in the era of the Empire.

Per aspera ad astra
"Through hardship to the stars"; through difficulties to a high goal

Per risum multum debes cognoscere stultum
By frequent laughter you should recognize a fool, Medieval proverb

Periculum in mora
"Danger in procrastination", i.e., procrastination is dangerous
Titus Livy, "History", "When there was already more danger in delay than in violation of military order, everyone randomly fled."

persona grata
Desired person or trusted person

Post scriptum (postscriptum) (abbr. P.S.)
After what was written
Postscript at the end of the letter.

Primus inter pares
First among equals
A formula characterizing the position of the monarch in a feudal state.

Pro et contra
Pros and cons

Quae sunt Caesaris Caesari
Caesar's to Caesar
“Render back the things of Caesar to Caesar and to the God of God,” Jesus' response to the Pharisees who asked whether Caesar (i.e., the Roman emperor) should be paid the fee he demanded. , Gospel of Luke, 20, 25

Qui alphabet aures audiendi, audiat
He who has ears to hear, let him hear, Matthew 11:15

Qui tacet – consentire videtur
Who is silent is considered as having agreed
Wed Russian Silent means consent.

Quid brevi fortes jaculamur aevo multa?
Why should we strive for so much in a fleeting life?
Horace, "Odes"

Quot capita, tot sensus
How many heads, so many minds
Wed Terence, Formion: So many people, so many opinions.

Rideamus!
Let's laugh!

Risus sardonicus
sardonic laughter
According to the explanation of the ancients - laughter, reminiscent of a convulsive grimace caused by poisoning of poisonous grass growing on the island of Sardinia.

Salus reipublicae - suprema lex
The welfare of the state is the supreme law
Paraphrase from "Let the good of the people be the highest law."

Salve, maris stella
Hello star of the sea
A variant of the initial words of the Catholic church hymn “Ave, maris stella” (IX century) - Mary was considered a guide for sailors due to the erroneous convergence of her name (ancient Hebrew Mirjam) with the Latin word mare “sea”.

Scio me nihil scire
I know that I know nothing
Latin translation of loosely interpreted words of Socrates.
Wed Russian Learn forever, you'll die a fool.

Si vis pacem, para bellum
If you want peace, prepare for war
Source - Vegetius. Also cf. Cicero: "If we want to enjoy the world, we have to fight" and Cornelius Nepos: "The world is created by war."

Solitudinem faciunt, pacem appelant
They create a desert and call it peace
From the speech of the British leader Kalgak, urging his fellow tribesmen to resolutely oppose the Romans who invaded their country.
Tacitus, "Agricola"

Summa summarum
"Sum of sums", i.e. the final total or in the grand total
In ancient times, the phrase was used in the meaning of "a set of things" or "universe".

Suum cuique
To each his own, that is, to each what belongs to him by right, to each according to his merits, Regulation of Roman law

Tarde venientibus ossa
Who comes late - the bones, Latin proverb

Tempus edax rerum
Devouring Time
Ovid, "Metamorphoses"

Terra incognita
Unknown land; trans. something completely unknown or inaccessible area
On ancient geographical maps, unexplored parts of the earth's surface were designated in this way.

Tertium non datur
There is no third; there is no third
In formal logic, this is how one of the four laws of thinking is formulated - the law of the excluded middle. According to this law, if two diametrically opposed propositions are given, of which one affirms something, and the other, on the contrary, denies, then there cannot be a third, middle judgment between them.

Tibi et igni
“To you and the fire”, i.e. read and burn

Timeo Danaos and dona ferentes
Be afraid of the Danes, even those who bring gifts
The words of the priest Laocoön, referring to a huge wooden horse built by the Greeks (Danaans) allegedly as a gift to Minerva.

Tranquillas etiam naufragus horret aquas
The shipwrecked and still water fears
Wed Russian Burnt child dreads the fire.
Ovid, "Messages from Pontus"

Urbi et orbi
"City and the world"; to the whole world, to everyone and everyone

Usus tyrannus
Custom is a tyrant

Varietas delectat
Variety is fun
Phaedrus, "Fables"

Veni, vidi vici
I came, I saw, I conquered
According to Plutarch, with this phrase, Julius Caesar reported in a letter to his friend Amintius about the victory in the battle of Zela in August 47 BC. e. over the Pontic king Farnak.

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes
The real victory is only when the enemies themselves recognize themselves as defeated.
Claudian, "On the Sixth Consulate of Honorius"

Viva vox alit plenius
“Live speech nourishes more abundantly”, that is, what is orally stated is more successfully absorbed than what is written

NEC MORTALE SONAT
(SOUNDS IMMORTAL)
Latin winged expressions

Amico lectori (To a friend-reader)

Necessitas magistra. - Need is a mentor (need teaches everything).

[netsessitas of the master] Compare: “Necessity for inventions is cunning”, “You will become bast shoes, as if there is nothing to eat”, “If you get hungry - you will guess bread”, “Suma and prison will give you mind”. A similar thought is found in the Roman poet Persia ("Satires", "Prologue", 10-11): "The teacher of arts is the stomach." From the Greek authors - in the comedy of Aristophanes "Plutos" (532-534), where Poverty, which they want to expel from Hellas (Greece), proves that it is she, and not the god of wealth Plutus (to everyone's joy, healed of blindness in the temple the god of healing Asclepius and now wasting himself on mortals), is the giver of all blessings, forcing people to engage in sciences and crafts.

Nemo omnia potest scire. - No one can know everything.

[nemo omnia potest scire] The basis was the words of Horace ("Odes", IV, 4, 22), taken as an epigraph to the Latin dictionary compiled by the Italian philologist Forcellini: "It is impossible to know everything." Compare: "You can not embrace the immensity."

Nihil habeo, nihil timeo. - I have nothing - I'm not afraid of anything.

[nihil habeo, nihil timeo] Compare with Juvenal (“Satires”, X, 22): “A traveler who has nothing with him will sing in the presence of a robber.” Also with the proverb " The rich man cannot sleep, he is afraid of a thief."

Nil sub sole novum. - There is nothing new under the sun.

[nil sub sole novum] From the Book of Ecclesiastes (1, 9), the author of which is considered to be the wise King Solomon. The point is that a person is unable to come up with anything new, no matter what he does, and everything that happens to a person is not an exceptional phenomenon (as it sometimes seems to him), but has already happened before him and will happen again after.

noli nocere! - Do no harm!

[zero nozere!] The main precept of a doctor, also known in the form “Primum non nocere” [primum non nozere] (“First of all, do no harm”). Formulated by Hippocrates.

Noli tangere circulos meos! - Don't touch my circles!

[zero tangere circulos meos!] About something inviolable, not subject to change, not allowing interference. It is based on the last words of the Greek mathematician and mechanic Archimedes given by the historian Valery Maxim (“Memorable deeds and words”, VIII, 7, 7). Taking Syracuse (Sicily) in 212 BC, the Romans gave him life, although the machines invented by the scientist sank and set fire to their ships. But the robbery began, and the Roman soldiers entered the courtyard of Archimedes and asked who he was. The scientist studied the drawing and, instead of answering, covered it with his hand, saying: "Do not touch this"; he was killed for disobedience. About this - one of the "Scientific Tales" by Felix Krivin ("Archimedes").

Nomen est omen. - The name is a sign.

[nomen est omen] In other words, the name speaks for itself: it tells something about a person, portends his fate. It is based on the comedy of Plautus "Persus" (IV, 4, 625): selling a pimp a girl named Lukrida, cognate with the Latin lucrum [lukrum] (profit), Toxil convinces him that such a name promises a good deal.

Nomina sunt odiosa. - Names are undesirable.

[nomina sunt odiosa] A call to speak on the merits, without getting personal, not to cite well-known names. The basis is the advice of Cicero (“In Defense of Sextus Roscius the American”, XVI, 47) not to mention the names of acquaintances without their consent to this.

Non bis in idem. - Not twice for one.

[non bis in idem] This means that twice for the same offense is not punished. Compare: "Two skins are not pulled from one ox."

Non curator, qui curat. - He who has worries is not cured.

[non curatur, qui curat] Inscription on the terms (public baths) in ancient Rome.

Non est culpa vini, sed culpa bibentis. It's not the wine's fault, it's the drinker's fault.

[non est kulpa vini, sed kulpa bibentis] From the couplets of Dionysius Katbna (II, 21).

Non omnis moriar. - Not all of me will die.

[non omnis moriar] So Horace in the ode (III, 30, 6), called "Monument" (see the article "Exegi monumentum"), speaks of his poems, arguing that while the high priest will ascend the Capitoline Hill, making an annual prayer for the good of Rome (which the Romans, like us, called the Eternal City), his unfading glory will also increase, Horace. This motif is heard in all rehashings of the "Monument". For example, in Lomonosov (“I erected a sign of immortality for myself ...”): “I won’t die at all, but death will leave // ​​my great part, as I end my life.” Or Pushkin (“I have erected a monument to myself not made by hands…”): Met, I will not die all - the soul in the cherished lyre // my ashes will survive and smolder will escape.

Non progredi est regredi. - Not to go forward means to go back.

[non progradi est regradi]

Non rex est lex, sed lex est rex. - Not the king is the law, and the law is the king.

[non rex est lex, sad lex est lex]

Non scholae, sed vitae discimus. - We study not for school, but for life.

[non schole, sed vitae discimus] Based on Seneca's reproach ("Moral Letters to Lucilius", 106, 12) to armchair philosophers, whose thoughts are divorced from reality, and their minds are cluttered with useless information.

Non semper erunt Saturnalia. - There will always be Saturnalia (holidays, carefree days).

[non sampler erunt saturnalia] Compare: “Not everything is Shrovetide for the cat”, “Not everything is with a supply, you will live with kvass”. Occurs in the work attributed to Seneca "The Apotheosis of the Divine Claudius" (12). Saturnalia was celebrated annually in December (since 494 BC), in memory of the golden age (the era of prosperity, equality, peace), when, according to legend, Saturn, the father of Jupiter, reigned in the region of Latium (where Rome was located). People had fun on the streets, went to visit; work, legal proceedings, and the development of military plans were stopped. For one day (December 19), the slaves received freedom, sat down at the same table with their modestly dressed masters, who, moreover, served them.

Non sum qualis eram. - I'm not what I used to be.

[non sum qualis eram] Starev, Horace ("Odes", IV, 1, 3) asks
the goddess of love Venus leave him alone.

Nosce te ipsum. - Know yourself.

[nostse te ipsum] According to legend, this inscription was inscribed on the pediment of the famous Temple of Apollo in Delphi (Central Greece). It was said that once seven Greek wise men (VI century BC) gathered near the Delphic temple and put this saying at the basis of all Hellenic (Greek) wisdom. The Greek original of this phrase, "gnothi seauton" [gnoti seauton], is given by Juvenal ("Satires", XI, 27).

Novus rex, nova lex. - New king - new law.

[novus rex, nova lex] Compare: “A new broom sweeps in a new way.”

Nulla ars in se versatur. - Not a single art (not a single science) closes in on itself.

[nulla are in se versatur] Cicero (“On the Limits of Good and Evil”, V, 6, 16) says that the goal of every science lies outside it: for example, healing is the science of health.

Nulla calamitas sola. - Trouble does not [walk] alone.

[nulla kalamitas sola] Compare: "Trouble has come - open the gate", "Trouble brings seven troubles."

Nulla dies sine linea. - Not a day without a line.

[nulla dies sine linea] A call to practice your art daily; an excellent motto for an artist, writer, publisher. The source is the story of Pliny the Elder (“Natural History, XXXV, 36, 12) about Apelles, a Greek painter of the 4th century BC. BC, who drew at least one line every day. Pliny himself, a politician and scientist, the author of the 37-volume encyclopedic work "Natural History" ("History of Nature"), which contains about 20,000 facts (from mathematics to art criticism) and used information from the works of almost 400 authors, followed this rule all his life Apelles, which became the basis for the couplet: "According to the testament of the elder Pliny, / / ​​Nulla dies sine linea."

Nulla salus bello. - There is no good in war.

[nulla salus bello] In Virgil's Aeneid (XI, 362), the noble Latin Drank asks the king of the rutuli Turna to end the war with Aeneas, in which many Latins die: either retire or fight the hero one on one, so that the daughter of the king Latina and the kingdom went to the victor.

Nunc vino pellite curas. - Now drive away worries with wine.

[nunc wine pallite kuras] In Horace's ode (I, 7, 31), Teucer refers to his companions in this way, forced to go into exile again after returning from the Trojan War to his native island of Salamis (see "Ubi bene, ibi patria").

Oh rus! - O village!

[o Rus!] “O village! When will I see you!” - exclaims Horace (“Satires”, II, 6, 60), telling how, after a hectic day spent in Rome, having solved a bunch of things on the go, he wholeheartedly strives for a quiet corner - an estate in the Sabine Mountains, which has long been the subject of his dreams (See "Hoc erat in votis") and presented to him by the Maecenas - a friend of Emperor Augustus. The philanthropist also helped other poets (Virgil, Proportion), but it was thanks to the poems of Horace that his name became famous and began to denote any patron of the arts. In the epigraph to the 2nd chapter of “Eugene Onegin” (“The village where Eugene was bored was a lovely corner ...”) Pushkin used a pun: “Oh rus! Oh Rus! »

O sancta simplicitas! - O holy simplicity!

[Oh sankta simplicitas!] About someone's naivety, slow-wittedness. According to legend, the phrase was said by Jan Hus (1371-1415), the ideologist of the Church Reformation in the Czech Republic, when during his burning as a heretic by the verdict of the Constance Church Cathedral, some pious old woman threw an armful of brushwood into the fire. Jan Hus preached in Prague; he demanded equalization of the rights of the laity with the clergy, called the only head of the church of Christ, the only source of doctrine - Holy Scripture, and some popes - heretics. The Pope summoned Hus to the Council to state his point of view, promising safety, but then, having kept him in prison for 7 months and executing him, said that he did not fulfill the promises made to the heretics.

O tempora! about mores! - About times! oh manners!

[oh tempora! oh mores!] Perhaps the most famous expression from the first speech of Cicero (consul 63 BC) against the senator-conspirator Catiline (I, 2), who is considered the pinnacle of Roman oratory. Revealing the details of the conspiracy at a meeting of the Senate, Cicero in this phrase is outraged both by the impudence of Catiline, who dared to appear in the Senate as if nothing had happened, although his intentions were known to everyone, and by the inaction of the authorities against the criminal plotting the death of the Republic; while in the old days they killed people who were less dangerous to the state. Usually the expression is used, stating the decline of morals, condemning an entire generation, emphasizing the unheard-of nature of the event.

Occidat, dum imperet. - Let him kill, if only to reign.

[oktsidat, dum imperet] So, according to the historian Tacitus (Annals, XIV, 9), the power-hungry Agrippina, the great-granddaughter of Augustus, answered the astrologers who predicted that her son Nero would become emperor, but would kill his mother. Indeed, after 11 years Agrippina's husband was her uncle, Emperor Claudius, whom she poisoned 6 years later, in 54 AD, passing the throne to her son. Subsequently, Agrippina became one of the victims of the suspicion of the cruel emperor. After unsuccessful attempts to poison her, Nero staged a shipwreck; and having learned that the mother was saved, he ordered to stab her with a sword (Suetonius, “Nero”, 34). He himself also faced a painful death (see "Qualis artifex pereo").

Oderint, dum metuant. - Let them hate, if only they were afraid.

[oderint, dum matuant] The expression usually characterizes power, which rests on the fear of subordinates. The source is the words of the cruel king Atreus from the tragedy of the same name by the Roman playwright Action (II-I centuries BC). According to Suetonius ("Gaius Caligula", 30), the emperor Caligula (12-41 AD) liked to repeat them. Even as a child, he loved to be present during torture and executions, every 10th day he signed sentences, demanding that the condemned be executed with small, frequent blows. The fear in people was so great that many did not immediately believe the news of the murder of Caligula as a result of a conspiracy, believing that he himself spread these rumors in order to find out what they think of him (Suetonius, 60).

Oderint, dum probent. - Let them hate, if only they would support.

[oderinth, dum probent] According to Suetonius ("Tiberius", 59), this is what the emperor Tiberius (42 BC - 37 AD) used to say, reciting anonymous poems about his ruthlessness. Even in childhood, the character of Tiberius was shrewdly defined by the teacher of eloquence Theodore Gadarsky, who, scolding, called him “mud mixed with blood” (“Tiberius”, 57).

Odero, si potero. - I will hate if I can [and if I cannot, I will love against my will].

[odero, si potero] Ovid (“Love Elegies”, III, 11, 35) speaks of the attitude towards an insidious girlfriend.

Od(i) et amo. - I hate and love.

[odet amo] From the famous couplet of Catullus about love and hate (No. 85): “Though I hate, I love. Why? - perhaps you will ask. / / I don’t understand myself, but feeling it in myself, I collapse ”(translated by A. Fet). Perhaps the poet wants to say that he no longer feels the former sublime, respectful feeling for the unfaithful girlfriend, but he cannot stop loving her physically and hates himself (or her?) for this, realizing that he is cheating on himself, his understanding of love. The fact that these two opposite feelings are equally present in the hero's soul emphasizes the equal number of syllables in the Latin verbs "hate" and "love". Perhaps this is also why there is still no adequate Russian translation of this poem.

Oleum et operam perdidi. - I [in vain] spent (a) oil and labor.

[oleum et operam perdidi] This is how a person who has wasted time, worked to no avail, without getting the expected results, can say about himself. The proverb is found in the comedy of Plautus "The Punian" (I, 2, 332), where the girl, whose two companions the young man noticed and greeted first, sees that she tried in vain, dressing up and anointing herself with oil. Cicero gives a similar expression, speaking not only of oil for anointing (“Letters to relatives”, VII, 1, 3), but also about the oil for lighting used during work (“Letters to Atticus”, II, 17, 1) . We can also find a similar statement in Petronius' novel "Satyricon" (CXXXIV).

Omnia mea mecum porto. - I carry everything with me.

[omnia mea mekum porto] The source is a legend told by Cicero ("Paradoxes", I, 1, 8) about Biant, one of the seven Greek sages (VI century BC). Enemies attacked his city of Priyon, and the inhabitants, hastily leaving their homes, tried to take with them as many things as possible. To the call to do the same, Biant replied that this is exactly what he does, because. always carries in itself its true, inalienable wealth, for which knots and bags are not needed - the treasures of the soul, the wealth of the mind. It’s a paradox, but now Biant’s words are often used when they carry things with them for all occasions (for example, all their documents). The expression can also indicate a low level of income.

Omnia mutantur, mutabantur, mutabuntur. Everything is changing, has changed and will continue to change.

[omnia mutantur, mutabantur, mutabuntur]

Omnia praeclara rara. - Everything beautiful [is] rare.

[omnia praklara papa] Cicero (“Lelius, or On Friendship”, XXI, 79) talks about how difficult it is to find a true friend. Hence the final words of "Ethics >> Spinoza (V, 42): "Everything beautiful is as difficult as it is rare" (about how difficult it is to free the soul from prejudices and affects). Compare with the Greek proverb "Kala halepa" ("Beautiful is difficult"), given in Plato's dialogue "Hippias the Great" (304 e), where the essence of beauty is discussed.

Omnia vincit amor, . - Love conquers everything, [and we will submit to love!]

[omni vontsit amor, et nos tsedamus amori] Abbreviated version: “Amor omnia vincit” [amor omnia vontsit] (“Love conquers all”). Compare: “Though drowning, but converge with a sweetheart”, “Love and death do not know barriers.” The source of the expression is Virgil's Bucoliki (X, 69).

Optima sun communication. - The best belongs to everyone.

[optima sunt communia] Seneca (“Moral letters to Lucilius”, 16, 7) says that he considers all true thoughts to be his own.

Optimum medicamentum quies est. - The best medicine is rest.

[optimum medikamentum kvies est] The saying belongs to the Roman physician Cornelius Celsus (“Sentences”, V, 12).

Otia dant vitia. - Idleness breeds vices.

[ocia dant vicia] Compare: “Labor feeds, but laziness spoils”, “From idleness, foolishness profits, in labor the will is tempered.” Also with the statement of the Roman statesman and writer Cato the Elder (234-149 BC), quoted by Columella, writer of the 1st century. AD ("About agriculture", XI, 1, 26): "Doing nothing, people learn bad deeds."

otium cum dignitate - worthy leisure (dedicated to literature, arts, sciences)

[Otsium kum dignitate] Definition of Cicero (“On the Orator”, 1,1, 1), who, after leaving the affairs of the state, devoted his free time to writing.

Otium post negotium. - Rest - after work.

[ocium post negocium] Compare: “Did the job - walk boldly”, “Time for business, hour for fun”.

Pacta sunt servanda. - Treaties must be respected.

[pact sunt servanda] Compare: “A deal is more expensive than money.”

Paete, non dolet. - Pet, it doesn't hurt (it's okay).

[pete, non-dolet] The expression is used, wanting to convince a person by their own example to try something unknown to him, causing concern. These famous words of Arria, the wife of the consul Caecina Peta, who participated in an unsuccessful conspiracy against the feeble-minded and cruel emperor Claudius (42 AD), are cited by Pliny the Younger ("Letters", III, 16, 6). The plot was uncovered, its organizer Scribonian was executed. Pet, sentenced to death, had to commit suicide within a certain period, but could not decide. And once his wife, at the conclusion of the persuasion, pierced herself with her husband's dagger, with these words took him out of the wound and gave it to Pet.

Pallet: aut amat, aut student. - Pale: either in love or studying.

[pallet: out amat, out student] Medieval proverb.

pallida morte futura - pale in the face of death (pale as death)

[pallida morte futura] Virgil ("Aeneid", IV, 645) speaks of the Carthaginian queen Dido, abandoned by Aeneas, who decided to commit suicide in a fit of madness. Pale, with bloodshot eyes, she raced through the palace. The hero, who left Dido on the orders of Jupiter (see "Naviget, haec summa (e) sl"), seeing the glow of the funeral pyre from the deck of the ship, felt that something terrible had happened (V, 4-7).

Panem et circles! - Meal'n'Real!

[panem et circenses!] Usually characterizes the limited desires of the inhabitants, who are not at all concerned about serious issues in the life of the country. In this exclamation, the poet Juvenal ("Satires", X, 81) reflected the basic demand of the idle Roman mob in the era of the Empire. Resigned to the loss of political rights, the poor people were content with handouts that dignitaries achieved popularity among the people - the distribution of free bread and the organization of free circus spectacles (chariot races, gladiator fights), costume battles. Every day, according to the law of 73 BC, poor Roman citizens (there were about 200,000 in the I-II centuries AD) received 1.5 kg of bread; then they also introduced the distribution of butter, meat, and money.

Parvi liberi, parvum maluni. - Small children - small troubles.

[parvi liberi, parvum malum] Compare: “Big children are big and poor”, “Sorrow with small children, and twice as much with big ones”, “A small child sucks its chest, and a big one a heart”, “You can’t sleep a small child gives, and the big - to live.

Parvum parva decent. - Small suits small.

[parvum parva detsent (parvum parva detsent)] Horace (“Messages”, I, 7, 44), referring to his patron and friend Maecenas, whose name later became a household name, says that he is completely satisfied with his estate in the Sabine mountains (see. "Hoc erat in votis") and he is not attracted to life in the capital.

pauper ubique jacet. - The poor man is defeated everywhere.

[pavper ubikve yatset] Compare: “All the bumps fall on poor Makar”, “The censer smokes on the poor man”. From Ovid's poem Fasti (I, 218).

Pecunia nervus belli. - Money is the nerve (driving force) of war.

[pecunia nervus belli] The expression is found in Cicero ("Philippi", V, 2, 6).

Peccant reges, plectuntur Achivi. - Kings sin, but [simple] Achaeans (Greeks) suffer.

[paekkant reges, plectuntur akhiv] Compare: "The bars are fighting, and the peasants' forelocks are cracking." It is based on the words of Horace (“Messages”, I, 2, 14), who tells how the Greek hero Achilles (see “inutile terrae pondus”) insulted by King Agamemnon refused to participate in the Trojan War, which led to defeats and death many Achaeans.

Pecunia non olet. - Money doesn't smell.

[bakunia non olet] In other words, money is always money, no matter where it comes from. According to Suetonius (Divine Vespasian, 23), when Emperor Vespasian taxed public toilets, his son Titus began to reproach his father. Vespasian raised a coin from the first profit to his son's nose and asked if it smelled. “Non olet” (“He smells”), Tit replied.

Per aspera ad astra. - Through thorns (difficulties) to the stars.

[per aspera ad astra] Call to go to the goal, overcoming all obstacles on the way. In reverse order: "Ad astra per aspera" is the state motto of Kansas.

Pereat mundus, fiat justitia! - Let the world perish, but justice will (be done)!

[pereat mundus, fiat justice!] "Fiat justitia, pereat mundus" ("Let justice be done and let the world perish") - the motto of Ferdinand I, Emperor (1556-1564) of the Holy Roman Empire, expressing the desire to restore justice at any cost. The expression is often quoted with the last word replaced.

Periculum in mora. - Danger - in delay. (Procrastination is like death.)

[pariculum in mora] Titus Livius (“The History of Rome from the Foundation of the City”, XXXVIII, 25, 13) speaks of the Romans, oppressed by the Gauls, who fled, seeing that it was no longer possible to delay.

Plaudite, cives! - Applaud, citizens!

[plavdite, tsives!] One of the final appeals of Roman actors to the audience (see also “Valete et plaudite”). According to Suetonius (Divine Augustus, 99), before his death, the emperor Augustus asked (in Greek) the friends who entered to clap if he, in their opinion, played the comedy of life well.

Plenus venter non studet libenter. - A well-fed belly is deaf to learning.

[plenus venter non studet libenter]

plus sonat, quam valet - more ringing than meaning (more ringing than weighing)

[plus sonatas, kvam jack] Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 40, 5) speaks of the speeches of demagogues.

Poete nascuntur, oratores fiunt. Poets are born, but speakers are made.

[poet naskuntur, oratbres fiunt] Based on the words from Cicero's speech “In Defense of the Poet Aulus Licinius Archius” (8, 18).

pollice verso - twisted finger (finish him!)

[pollice verso] By turning the lowered thumb of the right hand to the chest, the audience decided the fate of the defeated gladiator: the winner, who received a cup of gold coins from the organizers of the games, had to finish him off. The expression is found in Juvenal ("Satires", III, 36-37).

Populus remedia cupit. The people are hungry for medicine.

[populus remedia will buy] Saying of Galen, personal physician of Emperor Marcus Aurelius (reigned 161-180), his son-in-law, co-ruler Verus and son of Commodus.

Post nubila sol. - After a bad weather - the sun.

[post nubila sol] Compare: "Not all bad weather, the sun will be red." It is based on a poem by the New Latin poet Alan of Lille (XII century): “After the gloomy clouds, it is more comforting for us than the ordinary sun; // so love after quarrels will seem brighter ”(translated by the compiler). Compare with the motto of Geneva: “Post tenebras lux” [post tenebras lux] (“After darkness, light”).

Primum vivere, deinde philosophari. - First to live, and only then to philosophize.

[primum vivere, deinde philosopharies] A call before talking about life, to experience and go through a lot. In the mouth of a person associated with science, it means that the joys of everyday life are not alien to him.

primus inter pares - first among equals

[primus inter pares] On the position of the monarch in a feudal state. The formula dates back to the time of the emperor Augustus, who, fearing the fate of his predecessor, Julius Caesar (he was too clearly striving for sole power and was killed in 44 BC, as see in the article “Et tu, Brute!” ), retained the appearance of a republic and freedom, calling himself primus inter pares (because his name was in first place in the list of senators), or princeps (i.e. the first citizen). Hence, established by Augustus by 27 BC. the form of government, when all republican institutions were preserved (the senate, elective offices, the people's assembly), but in fact the power belonged to one person, is called the principate.

Prior tempore - potior jure. - First in time - first in right.

[prior tempore - potior yure] A legal norm called the right of the first owner (first seizure). Compare: "Who ripened, he ate."

pro aris et focis - for altars and hearths [to fight]

[about Aris et Fotsis] In other words, to protect everything that is most precious. Occurs in Titus Livius ("History of Rome from the founding of the City", IX, 12, 6).

Procul ab oculis, procul ex mente. - Out of sight, out of mind.

[proculus ab oculis, proculus ex mente]

Procul, profani! - Go away, uninitiated!

[prokul este, profane!] Usually this is a call not to judge things that you do not understand. Epigraph to Pushkin's poem "The Poet and the Crowd" (1828). In Virgil (Aeneid, VI, 259), the prophetess Sibyl exclaims, having heard the howl of dogs - a sign of the approach of the goddess Hecate, the mistress of shadows: “Alien mysteries, away! Leave the grove immediately! (translated by S. Osherov). The seer drives away the companions of Aeneas, who came to her in order to find out how he could descend into the realm of the dead and see his father there. The hero himself was already initiated into the mystery of what is happening thanks to the golden branch he plucked in the forest for the mistress of the underworld, Proserpina (Persephone).

Proserpina nullum caput fugit. - Proserpina (death) spares no one.

[prozerpina nullum kaput fugit] Based on the words of Horace (“Odes”, I, 28, 19-20). About Proserpine, see the previous article.

Pulchra res homo est, si homo est. - A person is beautiful if he is a person.

[pulchra res homo est, si homo est] Compare in the tragedy of Sophocles “Antigone” (340-341): “There are many miracles in the world, / / ​​man is more wonderful than all of them" (translated by S. Shervinsky and N. Poznyakov). In the original Greek - the definition of "deinos" (terrible, but also wonderful). It's about the fact that great powers lurk in a person, with their help you can do good or evil deeds, it all depends on the person himself.

Qualis artifex pereo! What artist is dying!

[qualis artifex pereo!] About something valuable that is not used for its intended purpose, or about a person who has not realized himself. According to Suetonius (Nero, 49), these words were repeated before his death (68 AD) by the emperor Nero, who considered himself a great tragic singer and loved to perform in the theaters of Rome and Greece. The Senate declared him an enemy and was looking for execution according to the custom of his ancestors (they clamped the criminal’s head with a block and flogged him to death), but Nero was still slow to part with his life. He ordered either to dig a grave, or to bring water and firewood, all exclaiming that a great artist was dying in him. Only when he heard the approach of the horsemen, who were instructed to take him alive, Nero, with the help of the freedman Phaon, plunged a sword into his throat.

Qualis pater, talis filius. - What is the father, such is the good fellow. (What is the father, such is the son.)

[qualis pater, talis filius]

Qualis rex, talis grex. - What is the king, such is the people (i.e. what is the priest, such is the parish).

[qualis rex, talis grex]

Qualis vir, talis oratio. - What is the husband (man), such is the speech.

[qualis vir, talis et orazio] From the maxims of Publius Syra (No. 848): “Speech is a reflection of the mind: what is the husband, such is the speech.” Compare: "Know the bird by its feathers, and the young man by his speeches", "What is the priest, such is his prayer."

Qualis vita, et mors ita. What is life, such is death.

[qualis vita, et mors ita] Compare: "To a dog - dog death."

Quandoque bonus dormitat Homerus. - Sometimes the glorious Homer dozes (mistakes).

[quandokwe bonus dormitat homerus] Horace ("The Science of Poetry", 359) says that even in Homer's poems there are weaknesses. Compare: "There are spots on the sun."

Qui amat me, amat et canem meum. Whoever loves me loves my dog ​​too.

[qui amat me, amat et kanem meum]

Qui canit arte, canat, ! - Who can sing, let him sing, [who knows how to drink, let him drink]!

[kvi kanit arte, rope, kvi bibit arte, bibat!] Ovid (“The Science of Love”, II, 506) advises the lover to reveal all his talents to his girlfriend.

Qui bene amat, bene castigat. - Who sincerely loves, sincerely (from the heart) punishes.

[kvi bene amat, bene castigat] Compare: “He loves like a soul, but shakes like a pear.” Also in the Bible (Proverbs of Solomon, 3, 12): "Whom the Lord loves, he punishes, and favors him, as a father to his son."

Qui multum alphabet, plus cupit. - Who has a lot, wants [still] more.

[qui multum habet, plus will buy] Compare: “To whom over the edge, give him more”, “Appetite comes with eating”, “The more you eat, the more you want.” The expression is found in Seneca ("Moral Letters to Lucilius", 119, 6).

Qui non zelat, pop amat. - Who is not jealous, he does not love.

[qui non zelat, non amat]

Qui scribe, bis legit. - Who writes, he reads twice.

[quie creaks, encore legit]

Qui terret, plus ipse timet. - He who inspires fear is even more afraid of himself.

[qui terret, plus ipse timet]

Qui totum vult, totum perdit. Whoever wants everything loses everything.

[qui totum vult, totum perdit]

Quia nominor leo. - For my name is a lion.

[quia nominor leo] About the right of the strong and influential. In the fable of Phaedra (I, 5, 7), the lion, hunting with a cow, a goat and a sheep, explained to them why he took the first quarter of the prey (he took the second for his help, the third because he was stronger, and he forbade even touching the fourth).

Quid est veritas? - What is truth?

[quid est varitas?] In the Gospel of John (18, 38) this is the famous question that Pontius Pilate, procurator of the Roman province of Judea, asked Jesus brought to him for judgment in response to His words: “For this I was born and for this I came into the world to bear witness to the truth; everyone who is from the truth hears my voice” (John 18:37).

Quid opus nota noscere? - Why test the tested?

[quid opus note noscere?] Plautus (“The Boastful Warrior”, II, 1) speaks of excessive suspicion towards well-established people.

Quidquid discis, tibi discis. Whatever you study, you study for yourself.

[quidquid discis, tibi discis] The expression is found in Petronius ("Satyricon", XLVI).

Quidquid late, apparebit. - All the secret will be revealed.

[quidquid latet, apparebit] From the Catholic hymn "Dies irae" [dies ire] ("Day of Wrath"), which refers to the coming day of the Last Judgment. The basis of the expression, apparently, was the words from the Gospel of Mark (4, 22; or from Luke, 8, 17): “For there is nothing secret that would not be made obvious, nor hidden that would not be made known and not revealed would".

Legiones redde. - [Quintilius Bap,] return [me] the legions.

[quintile ware, legiones redde] Regret for an irretrievable loss or a call to return something that belongs to you (sometimes they say simply "Legiones redde"). According to Suetonius (“Divine Augustus”, 23), Emperor Augustus repeatedly exclaimed so after the crushing defeat of the Romans under the command of Quintilius Varus from the Germans in the Teutoburg Forest (9 AD), where three legions were destroyed. Upon learning of the misfortune, Augustus did not cut his hair and beard for several months in a row, and every year he celebrated the day of defeat with mourning. The expression is given in Montaigne's "Experiences": in this chapter (book I, ch. 4) we are talking about human incontinence worthy of condemnation.

Quis bene celat amorem? - Who successfully hides love?

[quis bene celat amorem?] Compare: “Love is like a cough: you can’t hide from people.” Given by Ovid ("Heroides", XII, 37) in a love letter from the sorceress Medea to her husband Jason. She recalls how she first saw a beautiful stranger who arrived on the Argo ship for the golden fleece - the skin of a golden ram, and how Jason instantly felt Medea's love for him.

[quis leget hek?] This is how Persia, one of the most difficult to understand Roman authors, talks about his satires (I, 2), arguing that for the poet, his own opinion is more important than the recognition of readers.

Quo vadis? - Are you coming? (Where are you going?)

[quo vadis?] According to church tradition, during the persecution of Christians in Rome under the emperor Nero (c. 65), the apostle Peter decided to leave his flock and find a new place to live and work. As he left the city, he saw Jesus on his way to Rome. In response to the question: “Quo vadis, Domine? ” (“Where are you going, Lord?”) - Christ said that he was going to Rome to die again for a people deprived of a shepherd. Peter returned to Rome and was executed along with the apostle Paul, who was captured in Jerusalem. Considering that he was not worthy to die like Jesus, he asked to be crucified upside down. With the question "Quo vadis, Domine?" in the Gospel of John, the apostles Peter (13:36) and Thomas (14:5) addressed Christ during the Last Supper.

Quod dubitas, ne feceris. Whatever you doubt, don't do it.

[quod dubitas, ne fetseris] The expression is found in Pliny the Younger (“Letters”, I, 18, 5). Cicero also speaks of this (“On Duties”, I, 9, 30).

Quod licet, ingratum (e)st. - What is permitted does not attract.

[quod licet, ingratum est] In Ovid’s poem (“Love Elegies”, II, 19, 3), a lover asks her husband to guard his wife, if only for the sake of the other burning hotter with passion for her: after all, “there is no taste in what is permitted, the prohibition excites more sharply "(translated by S. Shervinsky).

Quod licet Jovi, non licet bovi. - What is allowed to Jupiter is not allowed to the bull.

[quod litse yovi, non litset bovi] Compare: “It’s up to the abbot, and the brethren - zas!”, “What is possible for the pan, then it’s impossible for Ivan.”

Quod petis, est nusquam. - What you crave is nowhere to be found.

[quod petis, est nuskvam] Ovid in the poem "Metamorphoses" (III, 433) refers to the beautiful young man Narcissus in this way. Rejecting the love of the nymphs, he was punished for this by the goddess of retribution, falling in love with what he could not possess - his own reflection in the waters of the source (since then, a narcissist has been called a narcissist).

Quod scripsi, scripsi. What I wrote, I wrote.

[quote skripsi, skripsi] Usually this is a categorical refusal to correct or redo your work. According to the Gospel of John (19, 22), this is how the Roman procurator Pontius Pilate answered the Jewish high priests, who insisted that on the cross where Jesus was crucified, instead of the inscription “Jesus of Nazarene, King of the Jews” made on Pilate’s order (according to Hebrew, Greek and Latin - 19, 19), it was written "He said:" I am the King of the Jews "(19, 21).

Quod uni dixeris, omnibus dixeris. What you say to one, you say to everyone.

[quod uni dixeris, omnibus dixeris]

Quos ego! - Here I am! (Well, I'll show you!)

[Quos ego! (quote ego!)] In Virgil (Aeneid, 1.135) these are the words of the god Neptune, addressed to the winds, which disturbed the sea without his knowledge, in order to smash the ships of Aeneas (the mythical ancestor of the Romans) against the rocks, thereby rendering a service unfavorable to hero Juno, wife of Jupiter.

Quot homines, tot sententiae. - How many people, so many opinions.

[quota homines, that sentencie] Compare: “A hundred heads, a hundred minds”, “The mind does not have a mind”, “Everyone has his own mind” (Grigory Skovoroda). The phrase is found in Terence's comedy "Formion" (II, 4, 454), in Cicero ("On the Borders of Good and Evil", I, 5, 15).

Re bene gesta. - to do - to do so,

[re bene guesta]

Rem tene, verba sequentur. - Comprehend the essence (master the essence), and there will be words.

[rem tene, verba sekventur] The words of the orator and politician given in the late textbook of rhetoric of the II century. BC. Cato the Elder. Compare with Horace (“Science of Poetry”, 311): “And the subject will become clear - without difficulty, and the words will be picked up” (translated by M. Gasparov). Umberto Eco (“The Name of the Rose”. - M .: Book Chamber, 1989. - P. 438) says that if he had to learn everything about a medieval monastery to write a novel, then the principle “Verba tene, res sequentur” applies in poetry ("Master the words, and the objects will be found").

Repetitio est mater studiorum.-Repetition is the mother of learning.

[repetition est mater studio]

Requiem aeternam. - Eternal rest [grant them, Lord].

[requiem eternam dona eis, domine] The beginning of the Catholic funeral mass, whose first word (requiem - peace) gave the name to many musical compositions written in her words; of these, the most famous are the works of Mozart and Verdi. The set and order of the texts of the requiem was finally established in the 14th century. in the Roman Rite and was approved by the Council of Trent (which ended in 1563), which banned the use of alternative texts.

Requiescat in pace. (R.I.P.) - May he rest in peace,

[requiescat in pace] In other words, peace be upon him (her). The final phrase of the Catholic prayer for the dead and a common epitaph. Sinners and enemies can be addressed to the parodic “Requiescat in pice” [requiescat in pice] - “Let him rest (may he rest) in tar.”

Res ipsa loquitur.-The thing speaks for itself [for itself].

[res ipsa lokvitur] Compare: “A good product praises itself”, “A good piece will find a mustache”.

Res, non verba. - [We need] deeds, not words.

[res, non verba]

Res sacra miser. - The unfortunate is a holy cause.

[res sacra miser] Inscription on the building of the former charitable society in Warsaw.

Roma locuta, causa finita. - Rome has spoken, the case is over.

[roma lokuta, kavza finita] Usually this is a recognition of someone's right to be the main authority in this area and decide the outcome of the case with their own opinion. The opening phrase of the bull of 416, where Pope Innocent approved the decision of the Carthaginian synod to excommunicate the opponents of Blessed Augustine (354-430), a philosopher and theologian, from the church. Then these words became a formula (“the papal curia made its final decision”).

Saepe stilum vertas. - Turn the style more often.

[sepe stylum vertas] Style (stylus) - a stick, with the sharp end of which the Romans wrote on waxed tablets (see “tabula rasa”), and with the other, in the form of a spatula, they erased what was written. Horace ("Satires", I, 10, 73) with this phrase encourages poets to carefully finish their works.

Salus populi suprema lex. - The good of the people is the highest law.

[salus populi suprema lex] The expression is found in Cicero (“On the Laws”, III, 3, 8). "Salus populi suprema lex esto" [esto] ("Let the good of the people be the supreme law") is the state motto of Missouri.

Sapere aude. - Strive to be wise (usually: strive for knowledge, dare to know).

[sapere avde] Horace ("Messages", I, 2, 40) speaks of the desire to rationally arrange his life.

Sapienti sat. - Smart is enough.

[sapienti sat] Compare: "Intelligent: pauca" [intelligenti pavka] - "Understanding [enough] not much" (an intellectual is understanding), "A smart one will understand at a glance." It is found, for example, in Terence's comedy "Formion" (III, 3, 541). The young man instructed the dodgy slave to get the money, and when asked where to get it, he answered: “Here is my father. - I know. What? - Smart is enough ”(translated by A. Artyushkov).

Sapientia gubernator navis. - Wisdom is the helmsman of the ship.

[sapiencia governor navis] Given in a collection of aphorisms compiled by Erasmus of Rotterdam (“Adagia”, V, 1, 63), with reference to Titinius, a Roman comedian of the 2nd century. BC. (fragment No. 127): "The helmsman controls the ship with wisdom, not force." The ship has long been considered a symbol of the state, as can be seen from the poem of the Greek lyricist Alkey (VII-VI centuries BC) under the code name "New Wall".

Sapientis est mutare consilium. - It is common for a wise man to [not be ashamed] to change [his] opinion.

[sapientis est mutare council]

Satis vixi vel vitae vel gloriae. - I have lived enough for life and for fame.

[satis vixi val vitae val glorie] Cicero (“On the return of Marcus Claudius Marcellus”, 8, 25) cites these words of Caesar, telling him that he did not live long enough for the fatherland, which suffered civil wars, and alone is able to heal its wounds.

Scientia est potentia. - Knowledge is power.

[scientia est potencia] Compare: "Without science - as without hands." It is based on the statement of the English philosopher Francis Bacon (1561-1626) about the identity of knowledge and human power over nature (“New Organon”, I, 3): science is not an end in itself, but a means to increase this power. S

cio me nihil scire. - I know that I don't know anything.

[scio me nihil scire] Translation into Latin of the famous words of Socrates, given by his student Plato ("Apology of Socrates", 21 d). When the oracle of Delphi (the oracle of the temple of Apollo at Delphi) called Socrates the wisest of the Hellenes (Greeks), he was surprised, because he believed that he knew nothing. But then, starting to talk with people who assured that they knew a lot, and asking them the most important and, at first glance, simple questions (what is virtue, beauty), he realized that, unlike others, he knows at least that knows nothing. Compare with the Apostle Paul (To the Corinthians, I, 8, 2): "Whoever thinks that he knows something, he still does not know anything as he should know."

Semper avarus eget. - The miser is always in need.

[semper avarus eget] Horace (“Messages”, I, 2, 56) advises curbing your desires: “The greedy one is always in need - so set limits to lust” (translated by N. Gunzburg). Compare: “The stingy rich man is poorer than the beggar”, “Not the poor one who has little, but the one who wants a lot”, “Not the poor one, who is poor, but the one who rakes”, “No matter how much the dog is enough, but the well-fed is not to be”, “You can’t fill a bottomless barrel, you can’t feed a greedy belly.” Also in Sallust (“On the Conspiracy of Catalina”, 11, 3): “Greed is not reduced either from wealth or from poverty.” Or Publilius Cyrus (Sentences, No. 320): "Poverty lacks little, greed - everything."

semper idem; semper eadem - always the same; always the same (same)

[samper idem; semper idem] "Semper idem" can be seen as a call to maintain peace of mind in any situation, not to lose face, to remain oneself. Cicero in his treatise “On Duties” (I, 26, 90) says that only insignificant people do not know the measure either in sorrow or in joy: after all, under any circumstances it is better to have “an even character, always the same facial expression” ( trans. V. Gorenshtein). As Cicero says in the Tusculan Conversations (III, 15, 31), this is exactly what Socrates was like: the quarrelsome wife of Xanthippe scolded the philosopher just because his expression was unchanged, “because his spirit, imprinted on his face, did not know changes "(translated by M. Gasparov).

Senectus ipsa morbus.-Old age itself is [already] a disease.

[senectus ipsa morbus] Source - comedy Terence "Formion" (IV, 1, 574-575), where Khremet explains to his brother why he was so slow to visit his wife and daughter, who remained on the island of Lemnos, that when he finally got there, learned that they themselves had long gone to him in Athens: "He was detained by illness." - "What? Which one? - “Here's another question! Is old age not a disease? (Translated by A. Artyushkov)

seniores priores. - Senior advantage.

[seniores priores] For example, you can say so, skipping the oldest in age forward.

Sero venientibus ossa. - Latecomers [get] the bones.

[sero vanientibus ossa] Greetings to late guests from the Romans (the expression is also known in the form "Tarde [tarde] venientibus ossa"). Compare: "The last guest gnaws a bone", "The late guest - bones", "Whoever is late, he slurps water."

Si felix esse vis, esto. - If you want to be happy, be [him].

[si felix essay vis, esto] Latin analogue of the famous aphorism of Kozma Prutkov (this name is a literary mask created by A.K. Tolstoy and the Zhemchuzhnikov brothers; this is how they signed their satirical works in the 1850-1860s).

Si gravis, brevis, si longus, levis. - If [pain] is severe, then it is short-lived, if it is prolonged, then it is light.

[si gravis, brevis, si longus, levis] These words of the Greek philosopher Epicurus, who was a very sick man and considered pleasure, understood by him as the absence of pain, to be the highest good, are cited and challenged by Cicero (“On the Limits of Good and Evil”, II, 29 , 94). Extremely serious illnesses, he says, are also long-term, and the only way to resist them is courage, which does not allow cowardice to show. The expression of Epicurus, since it is ambiguous (usually quoted without the word dolor [dolor] - pain), can also be attributed to human speech. It will turn out: "If [the speech] is weighty, then it is short, if it is long (wordy), then it is frivolous."

Si judicas, cognosce. - If you judge, figure it out (listen),

[si judikas, cognosce] In Seneca's tragedy "Medea" (II, 194), these are the words of the main character addressed to the king of Corinth Creon, whose daughter Jason, Medea's husband, was going to marry, for whom she once betrayed her father (helped the Argonauts take away the golden fleece he kept), left her homeland, killed her brother. Creon, knowing how dangerous Medea's wrath was, ordered her to leave the city immediately; but, succumbing to her persuasion, gave her 1 day of respite to say goodbye to the children. This day was enough for Medea to take revenge. She sent clothes soaked in witchcraft drugs as a gift to the royal daughter, and she, putting them on, burned down along with her father, who hastened to help her.

Si sapis, sis apis.-If you are intelligent, be a bee (that is, work)

[si sapis, sis apis]

Si tacuisses, philosophus mansisses. - If you had kept silent, you would have remained a philosopher.

[si takuisses, philosophus mansisses] Compare: "Keep silent - you will pass for a smart one." It is based on the story given by Plutarch (“On the Pious Life”, 532) and Boethius (“Consolation of Philosophy”, II, 7) about a man who was proud of the title of philosopher. Someone denounced him, promising to recognize him as a philosopher if he patiently bears all the insults. After listening to the interlocutor, the proud man mockingly asked: “Now do you believe that I am a philosopher?” - "I would believe if you kept silent."

Si vales, bene est, ego valeo. (S.V.B.E.E.V.) - If you are healthy, it's good, and I'm healthy.

[si vales, bene est, ego valeo] Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 15, 1), talking about the ancient and preserved until his time (1st century AD) custom to begin a letter with these words, he himself addresses Lucilius like this: “If you are engaged in philosophy, that's good. Because only in it is health ”(translated by S. Osherov).

Si vis amari, ama. - If you want to be loved, love [yourself]

[si vis amari, ama] Quoted from Seneca (“Moral Letters to Lucilius”, 9, 6) words of the Greek philosopher Hekaton.

Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war.

[she vis patsem, para bellum] The saying gave the name to the parabellum - a German automatic 8-shot pistol (it was in service with the German army until 1945). “Whoever wants peace, let him prepare for war” - the words of a Roman military writer of the 4th century. AD Vegetia ("A Brief Instruction in Military Affairs", 3, Prologue).

Sic itur ad astra. - So go to the stars.

[sik itur ad astra] These words from Virgil (“Aeneid”, IX, 641) are addressed by the god Apollo to the son of Aeneas Ascanius (Yul), who struck the enemy with an arrow and won the first victory in his life.

Sic transit gloria mundi. This is how worldly glory passes.

[sik transit gloria mundi] Usually they say this about something lost (beauty, glory, strength, greatness, authority), which has lost its meaning. It is based on the treatise of the German mystic philosopher Thomas of Kempis (1380-1471) "On the Imitation of Christ" (I, 3, 6): "Oh, how quickly worldly glory passes." Starting around 1409, these words are pronounced during the ceremony of consecrating a new pope, burning a piece of cloth in front of him as a sign of the fragility and perishability of everything earthly, including the power and glory he receives. Sometimes the saying is quoted with the replacement of the last word, for example: "Sic transit tempus" [sic transit tempus] ("Thus time passes").

50 476

You will probably be surprised when you notice how many Latin words you already know. Hundreds of words, such as memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alumni, affidavit And versus, are used in English as abbreviations, for example: i.e. (id est, that is) and etc. (et cetera, and the rest). Some Latin phrases are so firmly rooted in English and Russian that we use them without even thinking that they are borrowed: bona fide(in good faith - conscientious) , alter ego(other self - another me), persona nongrata(unwelcome person - an unwanted person), vice versa(position turned - vice versa), carpe diem(seize the day - seize the moment, enjoy the day) cum laude(with praise - with honor), alma mater(nourishing mother - nursing mother) and quid pro quo(this for that - something for this). Many languages ​​have adopted other, less banal, phrases from Latin. Memorize them and use them whenever possible.

1. AURIBUS TENEO LUPUM

The literal translation is "I hold the wolf by the ears." The proverb is taken from the work "Formion" by the Roman playwright Terentius. It means "to be in a hopeless situation", "between two fires". The English equivalent is "Holding a tiger by the tail" (hold the tiger by the tail).

2. BARBA NON FACIT PHILOSOPHUM

"A beard does not make you a philosopher", "having a beard does not mean that you are a philosopher." The Romans were very fond of associating a beard with intellect. Eg, " Barba crescit, caput nescit"(the beard has grown, but there is no mind).

3. BRUTUM FULMEN

Apparently, this aphorism was invented by Pliny the Elder. Expression " Brutum fullmen" literally translated means "senseless lightning", that is, empty threats.

4. CAESAR NON SUPRA GRAMMATICOS

The phrase was born when one of the Roman emperors made a language mistake in his public speech. When this oversight was pointed out to him, the emperor angrily declared that since he was the emperor, from that moment on, this mistake would not be considered a mistake, but the norm. To which one of the council members replied: Caesar non supra grammaticos", or "The Emperor is not above the grammarians" (and Caesar is not above the grammarians). This phrase has become a popular saying that has come to be used in defense of grammar.

5. CARPE NOCTEM

It is a "night" analogue of the expression " Carpe diem" and translates as "enjoy the night". This phrase can be used to motivate someone (including yourself) to finish all the tasks during the day, and leave the evening for rest.

6. CARTHAGO DELENDA EST

At the height of the Punic Wars (the war between Rome and Carthage, 264–146 BC), the Roman statesman Cato the Elder ended all his speeches in the Senate (regardless of their subject matter) with the phrase “ Carthago delenda est" or "Carthage must be destroyed" (Carthage must be destroyed). His words quickly became a popular motto in ancient Rome. The phrase means an urgent call to fight an enemy or obstacle.

7. CASTIGAT RIDENDO MORES

Literally translated, it means "morals are scourged with laughter." This motto was coined by a French poet who believed that in order to change the rules, you need to show how absurd they are.

8. CORVUS OCULUM CORVI NON ERUIT

"A raven will not peck out a crow's eye." Aphorism means the existence of common interests (often selfish) between people who do not betray each other and act together.

9. CUI BONO?

Literal translation: “who benefits from this?”, “in whose interests is this?”. A question that often helps to establish who is the perpetrator of a crime. In general, in English, this phrase is used to question the benefits of any action.

Cui prodest scelus Is fecit. Seneca "Medea" To whom villainy is useful, He committed it. Translation by S. Solovyov

10. ET IN ARCADIA EGO

Nicolas Poussin "The Arcadian Shepherds"

Arcadia was a region in ancient Greece whose inhabitants were mostly shepherds and farmers. They led a calm and measured life away from the hustle and bustle. Latin saying " Et in Arcadia ego" literally translated as "and in Arcadia I am." The painting by the French artist Nicolas Poussin "The Arcadian Shepherds" depicts four shepherds examining an old tombstone engraved with this Latin saying. "I" in this expression is considered as death, which reminds mortals that even in the most quiet, happy and carefree place, people will face an inevitable end.

11. EX NIHILO NIHIL FIT

Presumably, this statement belongs to the Roman philosopher Lucretius and is translated into Russian as "nothing comes from nothing." This phrase is used as a reminder that any work a person performs in order to achieve something.

12. FELIX CULPA

It was originally a religious term referring to the biblical fall of Adam and Eve. " Felix culpa»(literally translated “happy guilt”) means a mistake that subsequently had a favorable outcome.

13. HANNIBAL AD PORTAS

Hannibal was a Carthaginian commander who waged a life-and-death war with the Roman Empire. In Russian, the expression " Hannibal ad Portas" literally translated as "Hannibal at the gates", i.e. "the enemy at the gates". Among the Romans, the image of Hannibal subsequently became something of a scarecrow, and parents often said to their naughty children the phrase " Hannibal ad Portas" to scare them a little and make them behave properly.

14. HIC MANEBIMUS OPTIME

When in 390 BC. e. the Gauls invaded Rome, the senate met to discuss whether to leave the city and flee in search of a safe haven. According to the Roman historian Livy, a centurion named Marcus Furius Camillus, addressing the senate, exclaimed: Hic manebimus optime!"(literally, “we will live wonderfully here”). His words soon began to be used figuratively to express an unshakable determination to stand his ground, despite all difficulties.

15. HOMO SUM HUMANI A ME NIHIL ALIENUM PUTO

“I am a man and I believe that nothing human is alien to me” - This is a phrase from the work of the Roman writer Terentius. In Terence, this phrase has a certain ironic connotation: in a conversation between two neighbors, one reproaches the other for interfering in other people's affairs and gossiping, to which the other objects: “I am a man, and nothing human is alien to me.” Since then, the phrase has become practically a motto and can be used, for example, to emphasize that the speaker, like everyone else, is no stranger to human weaknesses and delusions. And also this phrase can mean respect for people of other cultures.

16. IGNOTUM PER IGNOTIUS

An analogue of the phrase " Obscurum per obscurius"(the obscure by the more obscure - to explain the obscure even more obscure). Phrase " Ignotum per ignotius"(the unknown by the more unknown - to explain the unknown to even more unknown) refers to useless explanations that, instead of helping a person to understand the meaning, further confuse him.

17. IMPERIUM IN IMPERIO

Means « an empire within an empire » - "an empire within an empire", "a state within a state". In a literal sense, it can mean that a certain structure (state, city, etc.) is located on the territory of another, larger structure, but legally it is autonomous. Allegorically, this is an association of people living according to their own special laws, which differ from the generally accepted ones.

18. PANEM ET CIRCENSES

It translates into Russian as "bread and circuses." Means the basic need (food) and one of the main desires of a person (entertainment). The Roman satirist Juvenal contrasted these aspirations with a heroic past:

This people has long forgotten all worries, and Rome, which once distributed everything: legions, and power, and bunches of lictors, is now restrained and restlessly dreams of only two things: Bread and circuses! Juvenal "Satires". Book four. Tenth satire. Translation by F. A. Petrovsky

19. VELOCIUS QUAM ASPARAGI COQUANTUR

When something had to happen quickly, the Romans said: "Faster than a bunch of asparagus is cooked." Some sources attribute this phrase to the Roman emperor Augustus, but, unfortunately, there is no evidence that this is the case.

20. VOX NIHILI

While the phrase " Vox populi» means "voice of the people", the phrase " Vox Nihili" means "empty sound". This phrase can be used to refer to a nonsensical statement.

Based on

What interesting Latin expressions are familiar to you? Share them in the comments.



Similar articles