Как становятся ловцами жемчуга. Ловцы жемчуга

15.04.2019

В трех актах, по либретто Э. Кормона и Мишеля Карре .

Премьера - 30 сентября 1863 года в Théâtre-Lyrique, Париж.

Значение

Сюжет оперы следует традициям лирической оперы: в произведении фигурирует любовный треугольник, помещенный в экзотические места - остров Цейлон . Интересно, что оба либреттиста позже выражали сожаление, что в тот момент, когда создавали текст, не имели представления о таланте композитора, а то бы постарались предоставить ему гораздо лучший текст. Хотя оперу редко ставят на сцене, записывают её достаточно часто, в особенности знаменитую теноровую арию «Je crois entendre encore» и дуэт для тенора и баритона «Au fond du temple saint».

Действующие лица

  • Зурга, рыбак (баритон)
  • Надир, охотник (тенор)
  • Лейла, жрица Брахмы (сопрано)
  • Нурабад, верховный жрец Брахмы (бас)

Сюжет

Зурга и Надир любят одну и ту же девушку. Чтобы не стать врагами, они расстаются. Их любимая, Лейла, принесла обет целомудрия, она стала жрицей, помогающей своим пением искателям жемчуга. Зурга избран вождем, а Надир возвращается. Он понимает, что все ещё любит Лейлу. Её сердце тоже ещё не остыло. Надир стремится вывезти её из храма на вершине скалы. Едва он входит в храм, как его схватывают по приказу жреца Нурабаду. Зурга хочет спасти друга, но узнав, что жрица, нарушившая обет - это Лейла, решает не вмешиваться. Но вдруг он по ожерелью Лейлы узнаёт, что это именно она некогда спасла ему жизнь, и отвлекает внимание жителей деревни, поджигая их хижины. Надиру и Лейле удаётся скрыться. По приказу жреца Зургу бросают в костёр.

Лучшие арии

  • Au fond du Temple Saint (Надир и Зурга, Act 1) - один из редких мужских дуэтов.
  • Je crois entendre encore (Надир, Act 1)

Использование в массовой культуре

  • Арии из оперы используются в мультфильме «Воображаемая опера ».
  • Ария Надира и вариации на её тему используются в фильме «Филёр » Романа Балаяна .
  • Одна из арий используется в фильме Вуди Аллена «Матч пойнт ».
  • Мелодия арии Je crois entendre encore использована в арии While Floating High Above из мюзикла Кена Хилла "The Phantom of the Opera" 1976 года.
  • Оркестр Поля Мориа исполнил арию Je crois entendre encore , под названием Pearl Fishers .
  • Ария Je crois entendre encore используется в фильме «Человек, который плакал », и звучит там основной темой.
  • Группа «Кипелов », на сингле «Отражение » исполнила Арию Надира
  • David Gilmour исполняет арию Je crois entendre encore на The Meltdown concert в Royal Festival Hall в Лондоне в июне 2001 г. Впоследствии эта запись вошла в видеозапись концерта выпущенную на DVD «David Gilmour in Concert » .
  • Финальная сцена фильма режиссёра Александра Прошкина «Трио » происходит под арию Надира в исполнении Собинова . Один их главных героев (играет Михаил Пореченков) слушает эту арию по радио - перед ликвидацией банды, перед своей смертью.
  • В сериале «ER» («Скорая помощь »), 9 сезон, 3 серия, ария «Je crois entendre encore» звучит в эпизоде, когда мать отключает аппарат искусственного дыхания, поддерживающий жизнь её умирающему сыну - бывшему оперному певцу.
  • В сериале «Тайны Смолвиля », 3 сезон, 16 серия, ария «Je crois entendre encore» звучит в финальной сцене, где Лайонел Лютор собирается совершить самоубийство.
  • В фильме «Всё включено 2» похититель главного героя (Михаил Беспалов), везя его связанным в машине, слушает арию Надира в исполнении Tino Rossi, подпевает ему и, в особенно сильных местах, плачет.

Постановки в России

  • 2003 - Татарский академический государственный театр оперы и балета им. М.Джалиля . Музыкальный руководитель постановки - Марко Боэми (Италия). Режиссёр-постановщик - Вернон Маунд (Великобритания). Художник-постановщик - Пол Эдвардс (Великобритания). Художник по костюмам - Эмма Райэт (Великобритания). Режиссёр по пластике - Антула Пападакис (Великобритания). Хореограф - Шамита Рэй (Индия).
  • 2004 - Театр Новая Опера , Москва. Режиссёр-постановщик - Роман Виктюк .
  • 2015 - Театр "Санкт-Петербург Опера". Режиссёр-постановщик - Юрий Александров.

Аудиозаписи

  • Исполнители: Зурга - Владимир Захаров , Надир - Сергей Лемешев , Лейла - Надежда Казанцева , Нурабад - Тихон Антоненко, хор и оркестр Всесоюзного радио, дирижёр - Онисим Брон .

Напишите отзыв о статье "Искатели жемчуга"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Искатели жемчуга

– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.
– А! – сказал Анатоль. – Ну садись.
– Что ж, садись! – сказал Долохов.
– Постою, Федор Иванович.
– Садись, врешь, пей, – сказал Анатоль и налил ему большой стакан мадеры. Глаза ямщика засветились на вино. Отказываясь для приличия, он выпил и отерся шелковым красным платком, который лежал у него в шапке.
– Что ж, когда ехать то, ваше сиятельство?
– Да вот… (Анатоль посмотрел на часы) сейчас и ехать. Смотри же, Балага. А? Поспеешь?
– Да как выезд – счастлив ли будет, а то отчего же не поспеть? – сказал Балага. – Доставляли же в Тверь, в семь часов поспевали. Помнишь небось, ваше сиятельство.
– Ты знаешь ли, на Рожество из Твери я раз ехал, – сказал Анатоль с улыбкой воспоминания, обращаясь к Макарину, который во все глаза умиленно смотрел на Курагина. – Ты веришь ли, Макарка, что дух захватывало, как мы летели. Въехали в обоз, через два воза перескочили. А?

Ж. Бизе опера «Искатели жемчуга»

Первой законченной опере Жоржа Бизе «Искатели жемчуга» судьбой было уготовано остаться в тени своей более успешной младшей сестры. Однако это никак не умаляет её мелодической красоты, изящных нюансов инструментовок, великолепия незабываемых арий и дуэтов.

Действующие лица

Описание

Лейла

сопрано

жрица Брахмы

Надир

тенор

ловец жемчуга

Зурга

баритон

вождь ловцов жемчуга

Нурабад

бас

верховный жрец Брахмы

Краткое содержание


С пением и танцами цейлонские ловцы жемчуга призывают божье благословение для их опасного промысла и выбирают Зургу своим вождем. Из дальних странствий возвращается Надир – его старый друг. Их отношения омрачает лишь страсть, которую оба питают к одной женщине. Но они клянутся друг другу в верной дружбе и отрекаются от своей любви. Приходят жрицы Брахмы, они молятся за удачу ловцов на море. Новая жрица под накидкой дает обет целомудрия. Надир узнаёт её голос – это та, кого он любит, Лейла.

После церемонии Нурабад уводит Лейлу в неприступный храм на вершине скалы. Но девушка думает не о молитве, а о любви. Надир добирается до неё, влюбленных обнаруживают и приговаривают к смерти за святотатство. Зурга сопереживает другу, пока не узнаёт в его спутнице Лейлу. Он чувствует себя обманутым.

Зургу разрывают противоречия – ему жаль Надира, но друг оказался предателем. Приходит Лейла и просит смилостивиться к Надиру, не понимая, что этим только распаляет ревность Зурги. Он приказывает сжечь обоих на костре, но замечает у Лейлы жемчужное ожерелье. Он узнает украшение – ведь когда-то его сделал он сам и подарил девочке, которая однажды спасла ему жизнь.

Ловцы жемчуга собрались на казнь Надира и Лейлы. Но Зурга объявляет о том, что в деревне пожар. Люди устремляются спасать свои дома и семьи, а вождь тем временем освобождает пленников, признаваясь, что сам устроил поджог. Влюбленные бегут, Зурга остается один.

Фото



Интересные факты

  • Тема нарушения жрицей обета ради любви уже не раз становилась в основе оперных сюжетов – об этом повествует и «Норма » В. Беллини, и «Весталка» Г. Спонтини.
  • В одной из немецких постановок 1930 годов был придуман альтернативный финал, в котором Лейла совершает самоубийство.
  • В 1987 году в Англии дуэт Надира и Зурги возглавил хит-парад лучших мелодий.
  • В январе 2008 года «Искатели жемчуга» были впервые исполнены на Шри-Ланке – месте действия оперы. Среди оркестрантов и певцов было много шри-ланкийцев.
  • В 1990-х была обнаружена дирижерская партитура Бизе, созданная к премьере оперы.
  • Мишель Карре, один из либреттистов, участвовал в создании текстов для «Фауста » и «Ромео и Джульетты» Ш. Гуно и пьесы, послужившей основой для «Сказок Гофмана » Ж. Оффенбаха.
  • В наше время «Искателей жемчуга» иногда ставят в жанре романтического индийского кино. Таков спектакль Ю. Александрова в «Санкт-Петербург опера» и П. Вулкок в Английской национальной опере (перенесен в Метрополитен опера).
  • В 1916 году в Метрополитен опера партию Надира пел Энрико Карузо – самый знаменитый из её исполнителей. Было дано три спектакля на итальянском языке, после которых театр забыл об этом произведении на 100 лет – следующая постановка осуществилась только в 2015.
  • В 1950 году опера была записана на русском языке. Партию Надира исполнял Сергей Лемешев, его интерпретация романса «В сиянии ночи лунной» мгновенно обрела популярность.
  • Ханс фон Бюлов презрительно окрестил эту оперу «трагической опереттой» и был возмущен необходимостью дирижировать её исполнением.

Лучшие сцены оперы

«Je crois entendre encore» - романс Надира (слушать)

Наравне с арией Вертера из одноименной оперы Массне, романс Надира - самая известная теноровая ария на французском языке.

«Au fond du temple saint» - дуэт Надира и Зурги (слушать)

Один из красивейших дуэтов тенора и баритона в оперной истории, не уступающий в популярности аналогам из «Дона Карлоса » Верди и «Евгения Онегина » Чайковского.

История создания и постановок

24-летнему композитору Жоржу Бизе долго не везло – он мечтал написать большую оперу, но каждый раз что-то не складывалось. Его первая работа, «Дом доктора», написанная им в 16 лет, никогда не была поставлена. Вторая, оперетта «Доктор Миракль», участвовала в конкурсе, организованном корифеем музыки Жаком Оффенбахом, и победила, получив право постановки в Театре Буфф-Паризьен. В стиле «Дона Паскуале» Доницетти была написана следующая опера, «Дон Прокопио», впервые исполненная уже после смерти Бизе. В 1862 году композитор начал писать «Ивана IV», оперу о русском царе Иване Грозном, но отложил её на несколько лет, так как наконец-то получил заказ на постановку в Опера-Комик по либретто известных авторов Жюля Барбье и Мишеля Карре «Гусли эмира».

Начались репетиции, во время которых Бизе поступило предложение от конкурирующего Театра Лирик создать полноценную трехактовую оперу. Либретто выбрал театр – им оказалось произведение Эжена Кормона и того же Мишеля Карре на модную тему экзотических стран. Изначально действие разворачивалось в Мексике, но затем его перенесли на Цейлон. Композитор сразу понял, что именно этого шанса он ждал всю жизнь. Но щедрое предложение имело и жесткие условия – опера должна была стать сценическим дебютом начинающего автора, поэтому Бизе без колебаний отменил постановку слабых «Гуслей эмира», с азартом принявшись за создание «Искателей жемчуга». Опера была написана за неполные 5 месяцев.

Премьера состоялась 30 сентября 1863 года в Театре Лирик. Критика к новинке оказалась безжалостна: молодого композитора объявили подражателем Верди и Вагнера. Парижским музыковедам нравился мягкий звук в манере Обера и Оффенбаха, а оркестровка Бизе показалась тяжелой, шумной, перегруженной, её назвали «фортиссимо в трех действиях». Но публика была очарована певучими мелодиями и экзотической постановкой. Знаменитые зрители также встали на сторону оперы: благожелательно высказались и Г. Берлиоз, и Л. Галеви. Все 18 показов «Искателей жемчуга» прошли с неизменным успехом. Несмотря на это, при жизни автора опера больше ни разу не была в репертуаре. Только в 1886 году её перевел на итальянский и поставил Ла Скала, после которого театры словно бы заметили это сочинение Бизе. Поскольку второе рождение оперы состоялось на итальянском языке, даже в Париж в 1889 году «Искатели жемчуга» вернулись переведёнными. По-французски опера зазвучала вновь в 1893 на сцене Опера-Комик. В 1889 году «Искатели жемчуга» были представлены русской публике в частном Театре Неметти в Санкт-Петербурге.

Ловцы жемчуга

Продолжая разговор про добычу жемчуга, стоит поговорить о ныряльщиках, об этих отважных людях, более подробно. Ведь именно они и помогают людям увидеть и стать владельцами столь красивого чуда природы.

Ранним утром, пока еще не очень жарко, от берега отходит несколько десятков лодок-каноэ, в которых находится по 10–15 человек. Они направляются к песчаным отмелям, называемым «пар». Как только отмель найдена, она делится на участки, чтобы всем досталась работа.

После этого участники лова читают молитву, прося у Мадонны благосклонности и защиты от акул. Но и тогда они еще не погружаются в воду, а начинают шуметь и бить по воде веслами. Это необходимо для того, чтобы распугать кровожадных обитателей моря.

Ныряльщики для более быстрого погружения привязывают к поясу камень, который крепится к лодке веревкой. Как только один ныряльщик добрался до дна, камень подтягивают - и с ним прыгает следующий. За одно погружение ныряльщик успевает отловить только одну жемчужницу, так как даже самые опытные ныряльщики способны находиться под водой не более полутора минут. А раковину еще необходимо найти и снять. Бывает, что погружение вообще проходит безрезультатно.

Некоторые ныряльщики, правда, могут задерживать дыхание на более длительный период, до 5 минут! Они способны за это время собрать несколько раковин, это очень много, если брать в расчет то, что эти люди работают практически вслепую. За один день каждый ныряльщик может достать от 100 до 200 раковин. Но не все из них содержат в себе жемчуг, только треть улова может быть полезной.

Обучение столь сложному ремеслу начинается с раннего возраста. Мальчики уже в пять лет пробуют свои силы на данном поприще. К восьми годам они уже могут погружаться на глубину до 4 метров. К пятнадцати годам молодые люди становятся профессионалами в своем деле. Но ловля жемчуга - очень сложное, опасное дело. От морской соли быстро портится зрение, холодная вода приводит к ревматизму - и уже к тридцати годам ныряльщики перестают заниматься промыслом. А к пятидесяти погружаются разве что только в теплую ванну.

Выловленный ловцами жемчуг проходит длительный путь, прежде чем достигает рук своего последнего владельца. Жемчужины сдаются вечером, их принимает маленькая конторка. Далее жемчуг идет на сортировку, где его разделяют на отборный и бракованный. Первый упаковывается и идет сразу на продажу в ювелирные фирмы и на аукционы, второй сначала проходит докторизацию и лишь после этого поступает на прилавки. Второсортный жемчуг используется только для изготовления изделий. В чистом виде его уже не продают.

Отловом жемчуга с некоторых времен занимаются не только мужчины. Женщины также постигли тонкости этого ремесла. Японские ныряльщицы зовутся ама. В отличие от большинства семей Японии, где именно мужчина содержит семью, женщины-ама сами начали нырять под воду и стали кормилицами.

В девять часов утра ама собираются на берегу, возле костров, они греются, затем рассаживаются по лодкам, которыми управляют мужчины. Лодки слишком тяжелы, чтобы управление ими можно было доверить женщине. В отличие от мужчин, ама пользуются масками. Они надевают на себя утяжеленный свинцовым шаром пояс. Погружаются они по веревке, что позволяет работать, не привлекая акул.

Ныряльщица находится под водой полторы минуты, затем всплывает, чтобы сделать глоток воздуха. После 20 погружений, а это примерно час работы, она забирается в лодку и лежит неподвижно в течение десяти минут. Рабочий день ама заканчивается к пяти часам. После чего нагруженные лодки возвращаются к берегу.

Стоит заметить, что при всей сложности такой работы женщины довольны своей судьбой. К этому их готовят с раннего детства. Этот промысел является родовым и переходит из поколения в поколение. Женщина-ама может сама выбрать себе мужа.

Женщины-ныряльщицы, в отличие от мужчин, занимаются своим ремеслом более длительное время. Их «рабочий» возраст колеблется от восьми лет до семидесяти пяти. Поскольку в наше время жемчуг начали выращивать и искусственным путем, многие женщины-ныряльщицы стали заниматься другим прибыльным делом - они ныряют за водорослями, из которых получают вещество агар. Оно идет на производство желе, лаков, паст и многого другого.

Из книги Тайны драгоценных камней автора Старцев Руслан Владимирович

Глава 6. Тайны жемчуга Драгоценные камни являются не просто украшением, они радуют глаз своим цветом, изяществом, формой и содержанием. Если задать человеку вопрос, какой из камней ему нравится больше всего, то каждый ответит по-своему. Одним нравятся камни с прозрачными

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Свойства жемчуга В наше же время доказано, что целебные свойства некоторых камней оказывают положительное влияние на организм человека. Так что не только красота, но и магия камней венчает человека. Считается, что человеку необходимо носить те камни, которые подходят ему

Из книги «Моссад» и другие спецслужбы Израиля автора Север Александр

Качество жемчуга Что касается формы жемчуга, то, как уже говорилось, он может иметь как совершенно круглые очертания, так и каплевидные, но встречаются и самые разнообразные (жемчуг барокко).Но форма - это еще не вся сущность. Цвет - вот что по-настоящему ценно и красиво в

Из книги Я познаю мир. Криминалистика автора Малашкина М. М.

Добыча жемчуга Добычей жемчуга в старину занимались монахи, жившие в монастырях, а также частные лица. В связи с тем, что жемчуг стали добывать в неограниченных количествах, в 1712 году был издан указ о запрещении добычи жемчуга частными лицами. Однако осуществлять контроль

Из книги Спецслужбы и войска особого назначения автора Кочеткова Полина Владимировна

Месторождения жемчуга Жемчуг, добытый в Черноморском бассейне, хранится в Русском музее, в Троице-Сергиевой лавре, в Загорске и в других музеях. Там собраны коллекции одежды, украшений и оружия. В наше время в Черноморском регионе запасы жемчужниц полностью

Из книги автора

Искусственное выращивание жемчуга Затронув тему искусственного получения жемчуга, стоит заметить, что этим впервые стали заниматься именно в Японии, а также в Индонезии. Теперь и в некоторых других странах существуют фермы по выращиванию жемчуга. Они имеют

Из книги автора

Ловцы душ В оригинале: Ловцы человеков.Из Библии. В Новом завете, в Евангелии от Матфея приведены слова, сказанные Иисусом двум рыбакам - будущим апостолам Петру и Андрею (гл. 4, ст. 18-19): «Проходя же близ моря Галилейского, Он увидел двух братьев: Симона, называемого Петром, и

Из книги автора

Из книги автора

Ловцы воров – самозванные детективы В Англии не было Видока. Там появились самозванные частные детективы, называвшие себя – ловцы воров. Ловцы воров ловили преступников и получали за это вознаграждение. Каждый человек мог поймать вора и привести его к мировому судье.

Из книги автора

ЛОВЦЫ ВОРОВ Английская полиция была моложе французской, объяснялось это вескими причинами. Многие зарубежные наблюдатели считали и считают чрезмерно преувеличенными представления англичан о значении гражданских свобод. Именно эти представления способствовали тому,

В трех действиях (четырех картинах); либретто М. Карре и Э. Кормона.
Первая постановка: Париж, «Театр-лирик», 30 сентября 1863 года.

Действующие лица:

  • Надир, молодой охотник (тенор)
  • Зурга, его друг, вождь племени (баритон)
  • Нурабад, жрец племени (бас)
  • Лейла (сопрано)
  • Жители деревни, ловцы жемчуга

Действие происходит на острове Цейлон (Шри-Ланка).

Действие первое

Нелегок и опасен труд ловца жемчуга. Ни сила, ни отвага не спасают порой от беды - значит, вмешались злые духи. Отогнать их может только пение целомудренной девушки - жрицы. Она не смеет никого полюбить, и страшная кара ждет ту, которая нарушит свой обет. По старинной традиции, избранницу привозят издалека - лучше, если она и ловцы не знают друг друга; лицо же жрицы всегда скрыто под покрывалом.

На скалистом берегу одного из южных островов Индии собираются ловцы жемчуга. Сначала надо выбрать вождя. Все указывают на Зургу: он пользуется наибольшим уважением и любовью. Невдалеке показалась пирога, которая везет неизвестную девушку.

Но кто зто пробирается сквозь чащу? Зурга узнает Надира. Когда-то юноши были неразлучны - пока им не встретилась прекрасная Лейла. Оба полюбили девушку, и это сделало их врагами. Оставив родные места, Надир долго скитался по свету. Теперь он возвратился.

Прошлое забыто. Зурга приглашает Надира принять участие в ловле жемчуга. Молодые люди вновь клянутся в вечной дружбе.

Тем временем пирога подходит к берегу. Толпа приветствует закутанную в покрывало девушку. Следуя обычаю, Зурга требует, чтобы неизвестная дала клятву отречься от любви. "Я клянусь!" - отвечает девушка, и тут ее взгляд падает на Надира. Смутившись, она поспешно отворачивается. Взволнован и Надир: мог ли он не узнать нежный голос Лейлы! Голос той, которая попрежнему владеет его сердцем!

Действие второе

Ночь опустила над морем свой темный покров. На сегодня лов окончен. Может отдохнуть и Лейла - верховный жрец Нурабад провожает ее в уединенный храм. Он напоминает о клятве. О, Лейла умеет держать свое слово. И жрица вспоминает случай, происшедший с ней в детстве. Она спрятала беглеца, за которым гнались его враги, и хотя злодеи угрожали девочке смертью, не выдала его. Вот это ожерелье - подарок спасенного ею человека.

Но когда Нурабад уходит, Лейла грустно поникает: дав обет не знать любви, она, против воли, думает о Надире и... ждет его. Сумеет ли он пробраться в храм: с одной стороны - море, с другой - крутые скалы, а на тропе стоит стража с ружьями!

Для влюбленного юноши отвесная скала - не преграда. Все ближе и ближе слышит Лейла песню любимого. Сердце ее трепещет от счастья, однако когда Надир, наконец, появляется, девушку охватывает страх: если кто-нибудь узнает о свидании, их ждет ужасная смерть! Лейла просит юношу уйти. Хорошо, он исполнит ее желание, только назавтра придет снова.

Но не дремлют жрецы. Преступник схвачен. Смерть ему! Ему - и клятвопреступнице.

Желая помочь другу и его возлюбленной бежать, Зурга успокаивает разьяренных ловцов: он - вождь и сам вынесет приговор! Но Нурабад сдергивает с девушки покрывало - и Зурга, пораженный, отступает. Лейла?! Она предпочла Надира? ! Так пусть погибнут оба! Пусть узнают, как мстит Зурга!

Действие третье

Картина первая.
Палатка вождя. Напрасно пытается Зурга забыться сном - его терзают мрачные думы. Какое ослепление заставило его желать смерти двух самых дорогих людей: Надира - друга и Лейлы - любимой девушки!

Два рыбака вводят в палатку Лейлу - она хотела говорить с Зургой. Девушка ничего не просит для себя: она преступила клятву и умрет. Но Надир-он невиновен. Один лишь Зурга может спасти его... Ревность вновь овладевает сердцем Зурги. Они любят друг друга! Пусть же вместе и умрут!

Зурга в изумлении: зто то самое ожерелье, которое он подарил когда-то спасшей его девочке. Значит, он обязан жизнью той, которую только что обрек на смерть?!

Картина вторая.
Высоко вздымается пламя костра. Ловцы кружатся в священном танце. Сейчас Лейла и Надир взойдут на костер...

Внезапно горизонт застилает багровое зарево пожара. Появившийся Зурга сообщает: разгневавшись, боги наслали огонь на деревню и поля. Все в смятении убегают, забыв о преступниках; люди спешат спасти имущество и детей.Один лишь Нурабад, которому поведение Зурги кажется подозрительным, прячется неподалеку. Жрец видит, как вождь подходит к преступникам, слышит обрывки разговора. Поняв, что Зурга сам поджег деревню, чтобы спасти Лейлу и Надира, Нурабад сзывает народ. Лейла й Надир тем временем успевают скрьться.

Разъяренные ловцы жестоко мстят Зурге - он погибает в бушующем море огня.

М. Сабинина, Г. Цыпин

История создания

Сюжет, заинтересовавший 24-летнего Бизе , весьма традиционен. История жрицы, нарушившей обет девственности, и ее счастливого избавления от кары после «Весталки» Спонтини (1807) нередко показывалась на оперной сцене. Не менее традиционной была условно ориентальная обстановка действия, которую воссоздавали Мейербер («Африканка»), Гуно («Царица Савская»), Массне («Король Лагорский»), Сен-Санс («Самсон и Далила»), Делиб («Лакме») и другие французские композиторы.

Тем не менее изображение волнующей драмы сильных страстей в красочной обстановке первобытных нравов и экзотической природы отвечало творческим интересам Бизе.

«Искатели жемчуга» явились в известной мере ступенью к гениальной «Кармен ».

Опера была закончена в 1863 году. Первое представление состоялось 30 сентября того же года на сцене Парижского Лирического театра. После 18 спектаклей опера исчезла из репертуара. Среди равнодушных отзывов прессы выделилась рецензия Берлиоза, отметившего, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных моментов, полных огня и богатого колорита».

Музыка

«Искатели жемчуга» - произведение свежего и яркого таланта. Преодолев традиционную условность ситуаций и персонажей либретто, Бизе удалось наметить в музыке индивидуальность главных героев, придать экзотическим ритуальным и бытовым сценам эмоциональную силу и яркость колорита, запечатлеть мечтательную поэзию природы Востока. Мелодии «Искателей жемчуга» впечатляют красотой и пластичностью. Лучшие из них служат украшением концертных программ.

Первому акту предшествует небольшая оркестровая прелюдия, выдержанная в плавно колышущемся вальсовом ритме. Начальная сцена обрамлена хором «На берегу златом», сопровождающим танцы ловцов; таинственно приглушенный, с монотонными повторениями фраз, он на время оживляется героической мелодией «Вперед, на дно морское» (мужской хор). В центре сцены - первый рассказ Надира «По степям, лесам дремучим», мужественный, отмеченный свежестью мелодики. Дуэт-воспоминание Надира и Зурги «И там, среди цветов» полон восторженного чувства; плавная мелодия в восточном духе звучит на фоне волшебно прозрачного оркестрового сопровождения. Появление Лейлы подготавливается оркестровой прелюдией; хор «Привет тебе, дева» выдержан в легком танцевальном движении. Нежностью колорита, южной мягкостью красок отмечен известный романс Надира «В сиянье ночи лунной». Заключает акт молитва Лейлы «Брама всесильный»; легкие узорчатые рулады певицы сопровождаются приглушенным аккомпанементом хора; на том же фоне звучит тайный диалог Лейлы и Надира.

Второй акт открывается хором за сценой «Уж наступает ночь»; его оригинальная оживленно светлая мелодия подчеркивается танцевальным аккомпанементом басов; оркестр молчит, строфы разделяются руладами двух флейт-пикколо. Этим хором обрамлены речитативные сцена Лейлы с Нурабадом и рассказ Лейлы «Была ребенком я». Речитатив и каватина Лейлы «Ночь наступила, я одна» - полная внутреннего ликования кантилена - сменяется отдаленной песней Надира «Моя голубка сладко уснула»; ее богато орнаментированная мелодия сопровождается лишь аккордами арфы. В начале дуэта «Но как решился ты» короткие торопливые реплики перемежаются взволнованно-прерывистыми фразами оркестра; затем голоса сливаются в любовном порыве. Бурный финал акта начинается хором «Голос чей к нам взывает».

Третий акт предваряется симфонической картиной грозы. Речитатив и ария Зурги пронизаны драматизмом; при упоминании имени Надира в оркестре возникают отголоски его романса из первого акта. Выпуклый контраст заложен в дуэте-сцене Лейлы и Зурги; горячей мольбе противопоставлены краткие непреклонные реплики.

В начале второй картины третьего акта - оркестровый эпизод мрачной вихревой пляски, затем на него накладывается хор «Как только блеснет заря в небесах» с исступленными выкриками «Брама!», музыка передает нарастающую ярость. Центральный номер картины - терцет «Вот миг восхищенья», где экзальтированно-восторженным мелодиям Лейлы и Надира отвечают мужественно-суровые фразы Зурги. Заключительный хор «Костер уж пылает, жертвы ждет» - повторение начального хора.

М. Друскин

После трехлетнего пребывания в Италии Бизе возвратился в Париж, уверенный в своих силах. Но его ждало горькое разочарование: путь к общественному признанию во Второй империи труден и тернист. Начинаются тяжелые годы борьбы за существование.

Бизе содержит свою семью частными уроками, сочинением музыки в легком жанре, переложениями и корректурой чужих сочинений. В его письмах находим волнующие строки: «Три ночи не спал, на душе мрачно, а завтра надо писать веселую танцевальную музыку». Или в другом письме: «Я работаю, как негр, я истощен, я буквально разрываюсь на части, я обалдел, заканчивая четырехручное переложение «Гамлета» (оперы А. Тома.- М. Д. ). Что за работа! Я только что закончил романсы для нового издателя. Боюсь, что получилось посредственно, но нужны деньги. Деньги, вечно деньги - к черту!..».

В таком перенапряжении творческих сил проходит вся последующая жизнь Бизе (Так, работая над «Пертской красавицей », он трудился по пятнадцать-шестнадцать часов в сутки; на инструментовку «Кармен » - тысяча двести страниц партитуры! - затратил всего около двух месяцев и т. д.) . Это и явилось причиной столь ранней смерти гениального композитора - его гибель служит жестоким обвинением буржуазному обществу.

К сказанному надо добавить, что Бизе не избирал легкого пути в искусстве. Он отказался от карьеры пианиста, которая, несомненно, сулила ему более скорый и эффективный успех. Но Бизе хотел безраздельно отдаться композиторской деятельности и поэтому отбрасывал все, что могло ей помешать. Его привлекали многие и разнообразные оперные замыслы, некоторые были доведены до конца, но требовательный автор забирал из театра уже законченные партитуры. Так произошло, например, с оперой «Иван Грозный», обнаруженной лишь в 30-х годах XX века. Однако две оперы были поставлены на сцене.

В 1863 году состоялась премьера оперы «Искатели жемчуга». Ее сюжет традиционен. Это модная в то время во Франции ориентальная тема: ей отдали дань Давид (см. упомянутую «Пустыню», оперу «Лалла Рук»), Мейербер («Африканка»), Гуно («Царица Савская»), Массне («Король Лагорский»), Сен-Санс («Самсон и Далила»), Делиб («Лакме») и другие. Опера Бизе находится в ряду тех произведений, которые открывают этот список. Ее действие происходит на острове Цейлон, среди ловцов жемчуга. На фоне живописных песен и плясок разыгрывается драма ревности Зурги и любовь охотника Надира и Лейлы - «чистой девы», которая своим пением укрощает морских богов. Несмотря на шаблонные драматургические ситуации и условность сценического действия, музыка Бизе убеждает мелодическим богатством, естественностью и красотой вокальных партий, полнотой жизнеощущения. Это не прошло мимо Берлиоза, отметившего в своей рецензии, что партитура оперы «содержит множество прекрасных выразительных моментов, полных огня и богатого колорита». Сам композитор более всего ценил в I акте - andante дуэта Надира и Зурги и ставший популярным романс Надира; во II - закулисный хор и каватину Лейлы; в III - арию Зурги. Яркостью отличаются также массовые сцены, обрамляющие лирические либо драматические эпизоды оперы.

Был композитором молодым и мало кому известным. Правда, на его счету была оперетта «Доктор Миракль», удостоившаяся Римской премии, но в последовавшем за нею обязательным отчетным сочинением – оперой «Дон Прокопио» – он еще только пытался «найти свой голос». Следующая опера – «Любовь-художница» по Ж.Б.Мольеру – не была завершена, а партитуру созданной в 1961 году оперы «Гузла эмира» композитор сам забрал из театра Комической оперы…

Шанс на подлинный оперный дебют представился в 1863 году. Л.Карвальо, возглавлявший в то время Лирический театр, стремился к сотрудничеству с талантливыми композиторами-современниками. По рекомендации известного вокального педагога Ф.Дельсарта он обращает внимание на Ж.Бизе и предлагает ему создать оперу в сотрудничестве с Мишелем Кормоном и Эженом Карре. Это были весьма опытные либреттисты – в частности, М.Кормон создал более двух сотен либретто и пьес. Отношения с Э.Карре несколько осложняла неприятная история с оперы «Гузла эмира», одним из авторов либретто которой он являлся, но все же композитору удалось найти общий язык с обоими драматургами.

Сюжет, предложенный либреттистами, был весьма традиционен: прекрасная юная жрица, давшая обет целомудрия, нарушает его «под натиском» всепоглощающей любви – такая история не раз разыгрывалась на оперной сцене в XIX веке, достаточно вспомнить «Весталку» Г.Спонтини или « » . Не менее часто возникала на оперной сцене условно-экзотическая обстановка дальних стран – «Африканка» Дж.Мейербера, «Лакме» Л.Делиба, «Король Лахорский» Ж.Массне, «Царица Савская» Ш. Гуно… История нарушения обета девственности, осложненная любовным треугольником, по первоначальному замыслу либреттистов должна была разыгрываться в Мексике, где герой должен был охотиться на ягуаров в саванне, а героиня – спасать его от дикой орды, но затем выбор был остановлен на остове Цейлоне, а героями стали люди из племени искателей жемчуга. Они верят, что пение жрицы – недосягаемой в своей чистоте девы – способно защитить их от опасностей моря…

Либреттисты, помнившие о ситуации с предыдущей оперой Ж.Бизе, предупредили молодого композитора, что если он еще раз позволит себе нечто подобное, ни один драматург более не напишет для него ни строчки, и отказаться от предложенного сюжета было нельзя. И все же композитор не мог не чувствовать некоторую его условность – в частности, Ж.Бизе не нравился первоначальный финал: гибель влюбленных в огне казалась слишком уж традиционным, если не сказать – избитым сюжетным ходом. Сменившее его счастливое спасение Надира и Лейлы благодаря неожиданному благородству Зурги, может быть, и казалось искусственным, но, по крайней мере, не выглядело повторением финала « » .

Условность сюжета преодолевается музыкой Ж.Бизе. Экзотический фон действия становится основой музыкальных картин природы – прелюдия в опере с ее спокойно колышущимся ритмом, рисующая морской пейзаж, картина грозы, предваряющая третий акт. Не менее колоритны хоровые сцены – хор «На берегу златом», сопровождающий в первом акте танцы ловцов жемчуга, оживленный хор «Уж наступает ночь», звучащий во втором действии за сценой, исступленный хор «Как только блеснет заря в небесах» в третьем акте… На этом фоне рельефно выступают индивидуально выписанные характеры центральных действующих лиц, выразительным штрихом к которым становится восточный колорит мелодий – в частности, дуэта Надира и Зурги. Поистине прекрасна мелодия романса Надира, ставшего одним из самых популярных фрагментов оперы.

Критики усматривали в опере «Искатели жемчуга» черты «вагнерианства» – и речь шла не только о непривычной остроте гармонии, но и об использовании лейтмотивов. Действительно, этим приемом оперной драматургии композитор пользуется. Лейлу сопровождают два лейтмотива – и это отражает один из главных драматургических конфликтов: одна из тем возникает в момент, когда жрец Нурабад представляет ее народу – она связана с образом Лейлы-жрицы, с тем долгом, которому она должна быть верна. Другая же тема – возвышенная и обаятельная – впервые появляется в оркестре, когда Надир и Зурга вспоминают о встрече с юной жрицей, когда-то воспламенившей страсть в их сердцах (постепенное подчинение их реплик этой мелодии заставляет сомневаться в словах героев, утверждающих, что это чувство ими забыто) – эта тема характеризует Лейлу любящую, отдавшуюся запретному чувству.

Премьера оперы «Искатели жемчуга», состоявшаяся в конце сентября 1863 года, имела весьма скромный успех. Критики тоже достаточно холодно отнеслись к новому творению молодого композитора – его упрекали в подражании Галеви, в увлечении «неистовыми эффектами, подслушанными у » – лишь Г.Берлиоз написал об опере хвалебную статью, отмечая «выразительные моменты», исполненные «огня и богатого колорита».

Впоследствии опера «Искатели жемчуга» прочно вошла в оперный репертуар, хотя и уступает в популярности последнему произведению Ж.Бизе в оперном жанре – « ».

Музыкальные Сезоны

Все права защищены. Копирование запрещено



Похожие статьи
 
Категории