One absolute village. Tickets for the play “One Absolutely Happy Village”

04.07.2020


Love, war and German

“One Absolutely Happy Village” was played for the 250th time at the Pyotr Fomenko Workshop


– The play “One Absolutely Happy Village” is Fomenko’s second attempt at this play. The first time was with students at GITIS. On your course?

– No, it was the course in front of us. I'll correct you - this is not a play, but a story. I don’t know exactly how they worked on it then, for the first time. Pyotr Naumovich said that the students made some sketches. For example, he recalled how scenes about one of the characters, the Cow, were made. She gave birth to a calf! In the “Workshop” Pyotr Naumovich again turned to this material and this time brought all the sketches to the stage.

– How did this performance begin?

– As usual: if my memory serves me right, we took the story and began to read. We read it all and then narrowed it down to a theatrical composition, which we then worked with.

– It seems that a huge number of performances in your theater began as independent works.

– Yes, we have internal screenings where everyone can show everything. They are called “trial and error evenings.” And several performances were born precisely from those requests and proposals. But this was more about acting. Pyotr Naumovich, when he started a new work, always already knew the outline on which he would weave the pattern. He knew what his performance would be like, and we were already following him. At the rehearsals of “The Village” I learned tremendous patience. We sometimes lay for a long time in these wooden sets, waiting for our scenes. Sometimes they even fell asleep.

- Why did you fall asleep? Did you work at night?

“At the rehearsals of “The Village” I learned enormous patience”

– We could work with one scene for a very long time. And everyone should be on stage at this moment. 30 minutes is nothing, but when it’s an hour, two, three, you already understand that you can’t get in, you can’t get out, you can’t do anything, and you begin to sag. But this happened unnoticed by the director. “The Village” is an ensemble production; it’s not for nothing that the play is called that way, and not, say, by the names of the main characters. This is a very subtle performance, because it is tied to little things, nuances, and if one artist does something wrong, then the whole action no longer goes as planned. It seems that this can be said about all performances. But especially about this one. It has special, certain intonations. When we introduced new people, it was difficult. Not because they couldn’t cope, but because it turned out to be not so easy to explain.

– Did all the new ones who were brought in cope?

- Certainly. And the performance acquired a new sound and nuances. I recently got the chance to watch the performance from the outside - I am now playing in line with Irina Gorbacheva.

- And why?

– There were technical reasons, and Ira agreed to help us - she was introduced to my role. It was fair to give her the opportunity to continue playing.

– Your replacement is not related to fatigue - is the production already 13 years old?

“You can’t get tired of my role.” It seems to me that it is more difficult for the main characters. In general, there are performances where everything is done in such a way that you don’t even notice that you are performing them. You just live, breathe, perceive, and all this is so natural for you! “Village” for me is one of these performances.

– Is leaving a performance always painful?

– When a performance is born through the joint efforts of many people, it is difficult if one component falls out.

– Has the performance changed over the years?

- Changed. It seems to me that this can be said about any performance. There is a lot of personal stuff in it. And over time, not only age changes, but also the feeling of the world and oneself. You already do some things differently. But the viewer still reads what is intended by the director. With Pyotr Naumovich we worked through everything right down to turning the head.

– So he led more here than relied on the artists?

“We did some scenes without him and then showed them to him. For example, about women who water potatoes. Teacher Vera Petrovna Kamyshnikova and I worked and “depicted” something. Basically, what remained in the performance was what we came up with ourselves back then. Pyotr Naumovich himself very clearly showed what and how the actors should play. This was generally his way of working - to first let everything pass through himself. The author of the story, Boris Vakhtin, was his friend, and, of course, Pyotr Naumovich understood and felt him more than we did. He invented the space himself - all these basins with water, ropes, hemp, buckets. He was very particular about his costumes. It seems: just think, you can wear any rag! No! There is a lot of convention, a lot of theatrical images. But in this he demanded absolutely unconditional residence. This applied to objects, clothing, makeup. Pyotr Naumovich always demanded the truth, saying: “No, don’t play like that! This is from some bad Soviet movie about a village in the thirties and forties!!”

– How was the first part of the work - analysis, reading? Pre-war, war and post-war times are still very close. What did you rely on?

– Everything was born associatively and figuratively. We relied on words, because it is on them that the fabric of action is tied. The person telling the story relies only on what he says. And this was the subject of the game. We studied how the words were written, how they were arranged with each other, and naturally, we listened to the music of that time.

– And Fomenko himself, due to his age, was also a witness.

– Yes, and he talked a lot. He had an interesting gift: without knowing it, he felt very well the nature of the village. I doubt that Pyotr Naumovich visited the village very often. But I felt in my gut that this was some kind of nonsense, but this was exactly what was needed.

– “One Absolutely Happy Village” is performed on your smallest stage. Was there any idea to move it to a larger one?

– We took “Derevnya” on tour a couple of times, playing in a large space, for example on the Alexandrinsky stage. But it seemed to me that this was no longer what I wanted - the detail was gone, the sound was moving away, a hum appeared. There was this strange effect everywhere. And only once, in Germany on a small stage, was it better. Still, this is a chamber performance. There’s a tree stump nearby, there’s water in the basin, there’s a walkway. It's more interesting when it's all crowded.

– Thirteen years is a very respectable age for a performance. Why has it been preserved like this?

– The answer may sound pathetic: there is a strong spirit in the performance. This is the most important thing - artists may change, but nothing can break the spirit. And in “The Village” there are such humanly understandable themes: war, the pre-war and post-war periods - you will involuntarily play very honestly.

"One absolutely happy village"

“The Village” based on the story by Boris Vakhtin, like many others, I hold not only among the best of the best performances by Pyotr Fomenko. It occupies an important place in my treasury of my own theatrical shocks, of which I have accumulated quite a few over the course of my life, but not a lot either. “Village” there is adjacent to Vladimir Vasiliev’s Spartacus, Nikolai Karachentsov’s Till, Evgeniy Kolobov’s “Mary Stuart,” Lev Dodin’s “Untitled Play,” Anatoly Efros’ “Tartuffe,” and Anatoly Efros’s “Comrade, Believe!” Yuri Lyubimov, from “Bolero” by Maurice Bejart.

The amazing discovery of this performance is in the very fact of its life - on stage, in the actor's life, in the paradoxical poetry of the author's language. The kind of world the director created here - non-existent and at the same time warm, alive, authentic. “Village” was his debt to the memory of his friend, the early deceased St. Petersburg writer Boris Vakhtin. Their relationship went through a dramatic period of breakups, but ultimately Iris Murdoch’s brilliant axiom worked: “A work of art has the last laugh.” The revenge of enemies and the slander of friends turned out to be powerless in the face of what united two real artists - the writer and the director, and the play was born in spite of censorship, slander, and the uneradicated deformities of ideology.

The play is about love and people. That there is probably nothing more valuable in the world than a person. And there is nothing more valuable than love.

See eternity in one moment,

A huge world in a grain of sand.

In a single handful - infinity

And the sky is in the cup of a flower.

Such is the wisdom... That’s what I thought when I was going to take Tonino Guerra to the “Village”. He came to Moscow, as usual, for a long time and, being a person immensely open to new things and passionately curious about the life around him, he wanted to see “The Village,” which he had not had time to see before. But the Fomenko Theater knew, saw “War and Peace,” admired and considered Pyotr Naumovich (whom he called, slightly distorting Russian words, “Flamenco”) one of our best directors along with Yu. P. Lyubimov and Anatoly Vasiliev. (Tonino Guerra, of course, was a real fragment of the Italian Renaissance, miraculously brought into modern times. They - Tonino and Petr Naumovich - came into my life almost simultaneously in August 2006. And they left after each other in 2012... That’s how they stand side by side in my memory are two titans, two dearest people...) While Tonino, Laura, and I were driving from their house on Krasnye Vorota to the Fomenko Theater on Kutuzovsky Prospekt, I, as best I could, mixing Russian and Italian words, described and almost “ “lost” the performance. I was sure that the aesthetics of “The Village” was precisely that seemingly naive, poetic, metaphorical and sincere theater, the expressiveness of which is such that words are sometimes unnecessary. That is, of course, Boris Vakhtin’s language is unique, but my confidence that “The Village” can be understood without words and is capable of striking to the very heart was unshakable. Tonino, whom I dared to call my friend, always said that he “feels tenderness for mistakes” - he liked the flaws in appearance, words, language - this emphasized individuality. And he also said that “one must strive to create more than banal perfection.” My belief that “The Village” was definitely a performance for him only grew stronger. I saw how the performance began, how Tonino, sitting on a chair in the first row, leaned forward, some kind of internal energy arose between him and the stage and... I forgot about him. Because the “Village” appeared in front of me in all its amazing and seemingly simple nature. And no matter how many times I watched the performance before and after, I never managed to remember myself for a minute in those two and a little hours - who am I, why, where from, what is my name? Pyotr Fomenko's hypnosis is such that you feel nothing to do with it. And all of you are there, where women in galoshes and rough stockings, in white shirts and sundresses walk along the walkways, sharply breaking in the lower back, working in the fields. And then Polina Agureeva with a yoke and full buckets (how does such a fragile woman do this?), flirtatiously and indescribably gracefully “kicks” away from her suitor, makes her way past Mikheev (Evgeny Tsyganov). And he, in an inimitable, courageous patter, recites a monologue about the yoke, which awakens such irresistible desires in a man when it puts pressure on such women’s shoulders: “Nothing knocks me out of the saddle of balance like the yoke, exciting me unbearably.” The entire first part of the play is a story about love, which knows no prohibitions and conventions, overcomes obstacles and carries the heroes, as the river carries them, in which Polina and Mikheev unite for the first time. For Pyotr Fomenko, this performance is the most sensual, full of seething passions and intoxication with human nature. And above all, a woman endowed with the unique intonations of Polina Agureeva, all-conquering femininity and alluring body heat. You can go to the ends of the earth for this woman. In order to convey the revelation of love, he needs very little - the blue, wet canvas of the river, the heroine’s bare arms, her thin ankles and wrists, her voice breaking with passion and the feeling of flight, when on the wave of passion and the flow of the river the heroes soar up and fall...

Before my eyes was the duet of Polina Agureeva and Evgeny Tsyganov, and somewhere in the depths of emotional memory another duet came to life - Polina Agureeva and Sergei Taramaev, the first performer of the role of Mikheev. I am very impressed by Tsyganov’s courageous nature, his strong acting personality, those manifestations of masculinity that a woman cannot help but respond to. He is charming, reckless, and there is a special human breed in him that does not allow a man to stay at home when war comes. But at the same time, Mikheev Taramaeva is like “first love.” For all his subtle lyrical appearance, he was an expression of the essence of Fomenkov’s flood of feelings: an uncontrollable, mischievous, simple-minded, beautiful, obsessed person. Of course, he could not have appeared in any village, or in any city, or anywhere at all, except in theatrical fantasy. And even then, thanks to the director’s passionate desire to create just such a hero.

What did Pyotr Fomenko use to build his “Village”? From wooden walkways, splashes of water, rattling basins and buckets, rags, a window frame and rubble, Polina’s wedding wreath. Here the well with the crane is played by the ironic Karen Badalov in a shaggy hat. He sacredly keeps all the secrets entrusted to him, even about the pearl necklace at the bottom - a gift from Mikheev’s loving father (he was enough for everyone) not to his wife, but to her sister. The well then appears in this necklace, and then appears in the image of an ancient sage grandfather, listening to the earth rumble from the coming invasion. And he also wove it from a strange mixture of genre scenes and poetic symbols - like the story of the Cow (which actress has not played this role!) or the passage of women at the harvest, singing: “Women, go back!”, “Forward!” And in Fomenko’s “Village” there is continuous music – folk tunes “I believed, I believed, I knew”, “Spring will not come for me” or a song from Pyotr Naumovich’s favorite gramophone “Chelita”: “Ay-ya-ya-ay! Don’t look in vain, In our village, really, there is no other Chelita like this.”

For the war, on the same patch of the Green Hall of the old stage of the theater, other images were found - rattling sheets of iron in which soldiers in raincoats are wrapped, the acrid smoke of the Belomor, a narrow corner of a trench and a blade of grass that a soldier chews in the shelter. And then the fantastic cloud-paradise where the deceased Mikheev ends up, and then his comrade in arms, poor fellow Kuropatkin (Tomas Mockus), Fomenko, together with the artist Vladimir Maksimov, came up with a simple, self-forgetting idea - a wicker trampoline-hammock, where it is so comfortable to lie and watch those who remained on earth. The fact that it is natural for the heroine of the play to talk with her dead husband, argue with him, swear (what to do if the twin boys are uncontrollable?) is surprisingly accurate. Favorite people, wherever they are, are always with us. And the image of paradise, so simple and laconic, expressively characterizes the style of Pyotr Fomenko’s theater: not psychological and not realistic, supernatural, fantastic, conventional and beautiful. The theater of the poet and lyricist - open, fearlessly exposing his heart and allowing the public to play on the strings of his own soul “with childish agility.” What is this degree of frankness worth? What heartfelt effort and what torment and doubt? But, undoubtedly, one can say about the creator of “The Village”: “He wants to live at the cost of torment, at the cost of painful worries. He buys the sounds of heaven, He does not take glory for nothing.”

And now it is no longer love, the river, the earth, the flesh, fierce disputes in the struggle for primacy between the greedily and passionately in love Polina and Mikheev. Not witty passages in the remarks of fellow villagers, not funny details in the behavior of the inhabitants of the village, through each of which Fomenkov’s grin appears. What is war like in Pyotr Fomenko’s play? Slouched Polina with dark circles under her eyes, a funeral, the foreman’s harassment and the arrival of the captured German Franz (Ilya Lyubimov) to help with the housework. And suddenly, in this pain, persistent melancholy and the almost physical presence of the murdered husband, another love is born - simply, like a coincidence, a destiny from above and the blessing of the departed. The incredible courage of the director is that in his poetic and, despite the abundance of everyday touches, translucent performance, he introduced, sensitively following the author of the story Boris Vakhtin, the theme of this forbidden love. An “unpopular” and for many unacceptable story about the love of a Russian woman, who lost her husband in this terrible war, for a man who fought on the side of the enemy. But for Pyotr Fomenko, love cannot be a mistake, it cannot be a betrayal. Love is always right. He believed in this - and not only in the theater. Therefore, nothing is explained in the performance, nothing is shown or commented on.

The viewer’s imagination connects to theatrical reality, and no one thinks to ask why Polina changed her quilted jacket for a white shawl with silk tassels, why the women sing in polyphony the song “My little darling is at the front, he is not fighting alone” and why the nervous, handsome Franz brings a gramophone and starts a record with the song “Lili Marlene” sung hoarsely by Marlene Dietrich. And in a broken voice, with difficulty coping with his interrupted breathing, he translates the words of the song - a little incorrectly, but in fact amazingly accurately: “In front of the barracks, in front of the large gate, there was a lantern and it still stands... From a quiet place, from the depths of the Earth, as if in a dream, I will rise, in love with you, like a dog... When the evening fog begins to swirl, who will stand with you under the lantern? With you, Lili Marlene...” I don’t know more precise words about love, which is stronger than death. And the best theatrical finale in my life. And I don’t know if there is another performance in the world that can evoke such feelings. Not even feelings, but passions, because he was made by a passionate person, the owner of a brave heart that can accommodate both pain and happiness.

And of course, all this can be told without words - in the language of images and emotions. Simple and comprehensive, wise and important. How happy I was that Tonino Guerra, poet and storyteller, neorealist and dreamer, Oscar winner and peasant from Sant'Arcangelo, who himself was in German captivity during the Second World War, confirmed my guess: “Natasha, I understood everything. This my theater..." They talked about this after the performance with the actors and the author of the play, when they all gathered together in the empty hall...

...White clothes - shirts and underpants - of the dead, fluttering moths on wires in the hands of the artists (the "children's" theater - naive and touching) and the shimmer of artistic whistling "Tango of the Nightingale" - this is how the dead come to the living at the end of the performance. Because in “One Absolutely Happy Village” everyone is together. And that doesn't happen. Although…

2007

This text is an introductory fragment. From the book Five Portraits author Orzhekhovskaya Faina Markovna

LUCKY CARD

From the book Madonna [In Bed with the Goddess] author Taraborelli Randy

Happy ending No one was more proud of the changes that took place in Madonna than her father, Tony Ciccone. He never approved of her aspirations to become a dancer and hoped that she would finish college first. But he always understood what his daughter wanted. And now he was

From the book Romance of the Sky author Tihomolov Boris Ermilovich

Happy bunk All our thirteen bunks turned out to be extremely happy. This is the third week that we have been in the regiment, and none of us have died: every night we return to our base safe and sound. We have already become regulars at the cinema and the dance floor. I don't like it and I

From the book My Life in Art author Stanislavsky Konstantin Sergeevich

From the book How Much is a Person Worth? The story of the experience in 12 notebooks and 6 volumes. author Kersnovskaya Evfrosiniya Antonovna

Happy news At the beginning of the war, exiles were not drafted into the army. I mean the older generation. In the very first months of the war, the younger generation - those who were 18–19 years old - were “restored”. Continuing to remain exiles, they received the right to die for their homeland, that is, for

From the book Great Women of World History author Korovina Elena Anatolyevna

The happiest She appeared at the royal residence in the Tower in early May 1533. A few days later, her wedding took place with King Henry VIII of England, and her maid of honor Anne Boleyn (c. 1507–1536) became queen. The marriage was one of great love. However, from her surname Boleyn Anna

author

“...There is absolutely no news” The last station before the border was Kovel. Only here we learned that we were going not to Germany, but to Poland. We were taken to the "restroom" (to the restroom), again driven into the carriages and never let out again. We, like prisoners, leaned out of the windows to look at

From the book Life and Extraordinary Adventures of the Writer Voinovich (told by himself) author Voinovich Vladimir Nikolaevich

“...There is absolutely no news” The last station before the border was Kovel. Only here we learned that we were going not to Germany, but to Poland. We were taken to the "restroom" (to the restroom), again driven into the carriages and never let out again. We, like prisoners, leaned out of the windows to look at

From the book Ivan Aivazovsky author Rudycheva Irina Anatolyevna

Happy meeting To this day in Feodosia they retell the legend about the boy who drew with samovar coal on the whitewashed walls of the houses of the Armenian settlement. Nikolai Kuzmin, a contemporary and devoted friend of I.K. Aivazovsky, wrote: “With an uncertain child’s hand, he began with a pencil

From the book Memoirs. From serfdom to the Bolsheviks author Wrangel Nikolai Egorovich

“He has absolutely no will” What we learned from him was disappointing: the army was excellent, they fought like lions, but the top brass were clueless and they didn’t trust him. Care for the wounded was insufficient. In the emergency room where my son was initially, there was neither a doctor nor even

From the book The Great Stalin author Kremlev Sergey

Chapter One Absolutely first... Lenin’s words that the merits of historical figures are judged by what they have given that is new in comparison with their predecessors first saw the light in 1897, when the journal of “legal Marxists” “New Word” was published

From the book Until Goodbye Is Said. A year of living with joy by Witter Brett

And yet happy. It’s strange now to remember how I lived before - on autopilot. I devoted more than forty hours a week to the work I loved, writing reports from the criminal court for the Palm Beach Post newspaper. Another forty - she resolved border conflicts between her sister and two

From the book Gottfried Leibniz author Narsky Igor Sergeevich

Absolutely first truths... Among the truths of reason, the absolute first1 are identical truths, and among the truths of fact - those from which all experiments (experimenta) can be proven a priori. After all, everything possible tends to exist, and therefore [every possible thing] would exist

From the book Memory of a Dream [Poems and translations] author Puchkova Elena Olegovna

“One new thing; Yes, just one...” One new item; Yes, only one was found behind the book rows, embarrassed, caressed by you, and denies that she exists and her lot. But the desired country tells us with books and things, everyday life is surrounded by their happiness, they soften the boundaries between

From the book Artem author Mogilevsky Boris Lvovich

From the book My Great Old Men author Medvedev Felix Nikolaevich

A person cannot be absolutely happy - Yes, our entire culture came out of Russian, both good and bad. Why bad? Because the length of the speeches of our politicians is the same as that of Russian politicians. The Russians, not the Americans. And the theme of suffering in Russian

Upcoming execution dates

The desire to introduce viewers to the poetic world of Vakhtin’s prose, to find an atmosphere akin to the author, led the creators of the performance to the form of sketches, stage sketches, extremely conventional and open to the audience’s perception. The search for intonation, the fine line between convention and authenticity of experience was central to this work. In the unusual play space of the Workshop, it was important to recreate the special figurative structure of the story, in which real life, fantasy, and a dream are combined, where a cow, a well with a crane, and a garden scarecrow act, and the main characters are the River, the Earth, and the Village. “...And about an absolutely happy village - this is not a story or a poem, it’s just a song... And war broke into this song...”

  • Awards
  • laureate of the “Golden Mask” award in the category “Drama - Small Form Performance”, 2001
  • Pyotr Fomenko was nominated for the Golden Mask award in the Drama - Best Director's category, 2001
  • Polina Agureeva was nominated for the Golden Mask Award in the Drama - Best Actress category, 2001
  • Sergei Taramaev was nominated for the Golden Mask award in the Drama - Best Actor category, 2001
  • Laureate of the International Prize named after. K. S. Stanislavsky 2000 in the category “Best Performance of the Season”
  • Polina Agureeva is the winner of the 2001 “Idol” award in the “Hope of the Year” nomination for the role of Polina.
The performance was shown in St. Petersburg and Dresden (Germany).

Reviews from spectators of the performance on the forum can be read using the hashtag #oneabsolutelyhappyvillage

ATTENTION! During the performance, performing the creative tasks set by the director and the author's remarks, the actors smoke on stage. Please take this information into account when planning your visit to the performance.

Fomenko is one of the few directors who know how to extract magical theatricality from the most ordinary objects and phenomena. Vakhtin's story tells about the war, but it is not a chronicle of battles and victories, but an attempt to comprehend the meaning of this tragic event in the lives of ordinary people. War only complicates the flow of life, but is not able to interrupt it. It is perceived as a huge stone blocking the river. But the time comes, the river gains strength, overflows the stone and flows calmly along its previous bed. Olga Romantsova, Century having crossed a certain spiritual threshold and looking at it a little from the outside...
In fact, this is a lyrical confession of the wonderful director Pyotr Fomenko, who staged sketches based on Boris Vakhtin’s story “One Absolutely Happy Village” in his Workshop: the performance is touching and simple, filled with a piercing feeling of the charm and doom of existence...
Alexey Filippov, Izvestia ...Fomenko glorified the spare realism of the Soviet village in the language of a pagan poet. Maya Odin, “Today” During the performance, the “Fomenki” and their heroes make a gradual path from the animation of things, mechanisms, animals, rivers to the animation of humans, the animation of life. From pure play to pure living. From earthly, horizontal life - to spiritual, vertical life. Precisely spiritual - not spiritual. Let's leave the spiritual to the ideologists and ethicists. And here, without any commandments or canons, they comprehend the simple truth that they go to war in order to return from it. That our dead do not disappear from us anywhere, they are nearby, and love does not end with their death. It’s just that since we have been given the opportunity to live on, we must, we are obliged to love the living. Love is the only justification for our life. Olga Fuks, “Evening Moscow” That’s all that Pyotr Fomenko did. He placed his loved ones and loving people under the gentle lantern of his memory. Everyday life was aestheticized. He skillfully performed an artless performance. He translated prose into the language of theatrical poetry, one of the most terrible pages of Russian history (war) into the language of love, a story about death into the language of religion, which says that the soul is immortal, and after the crucifixion comes resurrection...
Pyotr Fomenko staged perhaps the only performance in modern Russia in which there is not a word about faith and God, but which one would like to call Christian, because Love is poured into it. Marina Timasheva, “First of September”

B. Vakhtin. "One absolutely happy village." Workshop of Pyotr Fomenko.
Director Petr Fomenko

The 1999/2000 theater season in Moscow closed with the premiere at the Fomenko Workshop. The play is based on the prose of Boris Vakhtin and is called “One Absolutely Happy Village.” It is played in the former premises of the Kyiv cinema, which, by the grace of the Moscow authorities, was given to the Pyotr Fomenko Theater.

In recent years, Pyotr Fomenko, named a general director in one of the critics' surveys, has worked in other theaters. At the Vakhtangov Theater he released Pushkin’s “The Queen of Spades” and Maurice Maeterlinck’s “The Miracle of St. Anthony,” but his new work should be considered a real success. New work according to an old plan. Just as Yuri Lyubimov was only able to stage Shakespeare’s chronicles, banned 30 years ago, only in 1999, so Pyotr Fomenko began work on Boris Vakhtin’s story 30 years ago. It’s impossible to understand now what qualified censors were getting into, but only now P. Fomenko released the play “One Absolutely Happy Village.” And polls of theater critics conducted by newspapers at the end of the season show that the votes were divided equally between “The Black Monk” by Kama Ginkas and the premiere of the Fomenko Theater. It is characteristic that it is precisely between these two productions that demonstrate, on the one hand, an unprecedented level of production culture and integrity of the spectacle, and on the other hand, completely opposite worldviews. Gloomy, misanthropic - in Ginkas and filled with love for life and love for people - Fomenko.

The premises at the new Fomenko Theater are small. The auditorium can accommodate, God willing, a hundred people. They sit on two sides of the stage, but the space is completely played out. The action takes place not only on the stage, but also on the steps of the spectator rows, and in the lighting box, and somewhere behind the supposed scenes. The audience is thus positioned as if inside the performance, in the most absolutely happy village. Moreover, the wooden window shutters are painted with popular prints of village life - a river, a forest, a church. This is probably how Chagall, or Pirosmani, or one of the naive artists that the Moscow Dar gallery likes to present, would have painted the Russian landscape. The stage design is very conventional. Plank walkways, a well, basins, blue fabric - a river. Everything is very simple, made from natural materials. And the strong light of the spotlights - the sun floods the entire hall.

People play animals and objects - well, for example, a garden scarecrow, or a well crane (both of these roles, along with human ones, are played by Karen Badalov), or a tractor. Legs in black pants and boots protrude from the wooden fence, the legs twitch, the actor to whom the legs belong imitates the sound of a sputtering engine. Funny. The garden scarecrow is also funny - a living artist, suspended from a crossbar by the collar of his coat, wearing a hat with earflaps, constantly sliding down his sad face. The scarecrow has been standing here, apparently, for a whole century - it has seen everything, knows everything, evaluates everything impartially, sometimes - if it witnesses a love scene - it becomes shy and pulls its hat over its face.

Cows are depicted with a string with a bell wrapped around their neck and hands clenched into fists stretched forward with clay jugs on them - hooves. Theatrical memory itself tells you where you saw it for the first time. In “Kholstomer” by G. Tovstonogov, when the horse was played by Evgeny Lebedev. Pyotr Fomenko will remind you of this once again at the end of the performance, when a fake butterfly on a thin metal stem appears on stage: the dying Kholstomer saw such a butterfly from his childhood. And this was one of the most powerful theatrical impressions, forever imprinted in the mind.

...A stone by the road, a thin ribbon of a river, a cow or a person are living beings. Each one has its own personality, biography, and its own role in life.

P. Agureeva (Polina), S. Taramaev (Mikheev).
Photo by M. Guterman

The main difference between Fomenko’s performance and the legendary production of “Brothers and Sisters” at MDT is that it was a folk drama. Tectonic shifts in the layers of history, felt behind each individual fate. For Fomenko, history is fate itself, imposing certain conditions on people; it can kill an individual, but is unable to cope with the essential that is repeated from century to century. For example, with a cow or with love. In our case, with the love of the obstinate girl Polina and her persistent admirer Mikheev (Sergei Taramaev). The scene of Polina bathing in the river, with whom she talks about her eternal disagreements with Mikheev, is amazingly conceived and executed. Polina (Polina Agureeva) slowly and hesitantly moves along the flimsy bridge, turning herself into a long blue fabric - the river. And Mikheev, who overhears her confidential conversation with the river, unwinds the blue cloth, and the river meekly gives him the body of his beloved. This is where the garden scarecrow will blush, and the sophisticated and enlightened spectators in the area of ​​erotica will lower their eyes in shame. Because this scene is chaste and completely intimate. It is played by actors with such a degree of authenticity that the viewer finds himself in the position of a person spying on the birth of a feeling. Clean, like the river itself, warm, like the bright spring sun.

This love will give rise to a new life. And almost at the same moment, Polina’s grandfather, like an epic hero, clinging to the ground, will hear that she is trembling, and will say that she is trembling - for war. The earth really trembles, because the grandfather (Karen Badalov) lying on the wooden walkways, like a frightened bird with his wings, hits them with his elbows - and everyone hears the clatter of carriage wheels.

There would be no happiness, but misfortune would help - says the Russian proverb. If there had not been a war, Polina would not have left an unexpected child, and would not have agreed to marry Mikheev. And then the wedding will begin to sing and trample, and the village women will scream in every possible way, some heavy sound will utter, the heavy black shutters on the windows will move - the war will begin. And almost quarreling with his young wife, Mikheev goes to war.

At the front, as in peaceful life, Mikheev will chat with a young soldier about women and his beloved wife, and under the endless conversation he will tremble and fall. Killed. Dead. Dead is the wrong word. Because there is nothing dead in Fomenko’s performance. And Mikheev, charming, smiling, forelock and blue-eyed, taking off his military uniform, will climb up to the ceiling, lie down on the hammock stretched out there and begin to watch how important military men will be sent to the next world, that is, to the same hammock, endowed with ranks, a young soldier with the amusing surname Kuropyatnikov.

And, swinging on a heavenly hammock, Mikheev, as if nothing had happened, would talk and sing with his beloved Polina.

S. Taramaev (Mikheev), T. Motskus (Kuropyatnikov).
Photo by M. Guterman

After all, it was possible to talk about her life as a widow with anguish and tears: about how she worked 20 hours a day, and about how she stole potatoes to feed the twins she was born, and about how she fought off the annoying advances of the foreman , and in general about how difficult the female lot is. This text is there, but there is no strain or sentiment. And those whose lot is hard - there is no doubt - dressed in shapeless padded jackets, woolen socks and galoshes, wrapped in coarse scarves, hiding their faces almost to the eyes - God, how good they are in an absolutely happy village. With what slyness and tenderness these eyes, the only ones visible on faces, sparkle. How they sing - Russian and Cossack songs or the famous, thanks to Klavdia Shulzhenko, Argentine “Chelita”! How young, and slender, and snow-white her legs, barely visible from under her long skirts. Village simpletons are proud, sensual, as if they were truly Argentine beauties. Should these women moan and grieve when they need to survive? Should they be jealous and lecture their murdered husbands?

Mikheev will teach his Polina to find a new husband. In the prose of the 60s and in the performance of 2000, folk songs will echo: “Black Raven” or “Deaf in that Steppe” - after all, there is the last parting word of a dying man to his wife: “And also say, let him not be sad, with the one who is in his heart dear, he’ll get married” or “Tell her, she’s free, I got married, but to someone else.” And Polina will bring her new husband into the house - the captured German Franz Karlovich, played by the very young Ilya Lyubimov. This Franz Karlovich appeared at the very beginning of the performance, when the earth was still shaking, almost in a Tyrolean cap and with a harmonica - a lip-blind boy, an unfortunate performer of someone else's and evil will. And again, neither captivity nor life in a foreign land and in a foreign language will make him unhappy. He will become happy thanks to Polina, her two boys and their two common girls. And the third melody will be woven into the fabric of the performance - Franz Karlovich will sing “Lili Marlene” to Polina. That is, the record will sing, he will only translate the words. And everyone who does not know German will be shocked by the translation. Lili Marlene will turn out to be not a frivolous song, but a piercingly tender song of love: “It was raining. Both of our shadows merged into one. Therefore, it was clear how much we love each other. Everyone should see us under this lantern, as it once was, Lili Marlene, as it once was.”

That's all that Pyotr Fomenko did. He translated prose into the language of theatrical poetry, one of the most terrible pages of Russian history (war) into the language of love, a story about death into the language of religion, which says that the soul is immortal, and the crucifixion is followed by resurrection. It is difficult to say where this absolutely happy village is located. Maybe not on our sinful earth, but in the memories of people swinging on heavenly hammocks.

In Pyotr Fomenko's version, Boris Vakhtin's One Absolutely Happy Village is reminiscent of Thornton Wilder's great play Our Town. Its first part describes the life of a small American town, and its second describes the conversations of the dead in the cemetery. All they do is remember their friends and relatives who are still alive and discuss completely earthly problems. But what in this world was perceived as misfortune, drama, tragedy, misfortune, in the next seems something cozy, sweet, bright and almost fabulous. This is what happened with Pyotr Fomenko. Russian village by impressionist or primitivist brushes, painted with wet, sensual, bright, free strokes. And this is perhaps the only performance in modern Russia in which there is not a word about faith and God, but which one would like to call Christian, because Love is poured into it.

Pyotr Naumovich Fomenko is a force of nature, an unpredictable theatrical phenomenon, an inexplicable phenomenon. Perhaps there has not been a director in modern Russia who thinks more paradoxically and who knows how to “explode” a situation, turning its meaning upside down. Whatever he took on, a classic or a little-known contemporary work, it was always impossible to predict what was happening on stage until the day of the premiere. So “One Absolutely Happy Village,” based on the work of the undeservedly forgotten Soviet author Boris Vakhtin, caused a sensation in its time.

About the play “One Absolutely Happy Village”

“One Absolutely Happy Village” is a performance that has become a classic of the repertoire of the Pyotr Fomenko Workshop. Unfortunately, the director who staged it is no longer alive and sooner or later the production will go down in history. And now this is a unique opportunity to “touch” the work of a paradoxical genius who has become a unique theatrical phenomenon - Pyotr Fomenko.

While working on this production, Pyotr Naumovich tried to create an atmosphere on stage that was as close as possible to the story described by the author. To do this, he chose the form of stage sketches in which life, fantasy, and dreams are intertwined. And, of course, they are all united by one common theme - the beginning of a war that forever (or not forever?) changes the life of “One Absolutely Happy Village.” In the center of events is the pregnant Polina, who with tears sees off her newly-made husband to the war and almost immediately receives a funeral. But he still returns to his beloved, in the form of either an angel or a cloud, and even conducts a dialogue with her.

The premiere of the play “One Absolutely Happy Village” at the Pyotr Fomenko Workshop Theater took place on June 20, 2000. At the end of the season, he became a laureate of the international prize named after. K.S. Stanislavsky in the category “Best Performance”. And already in 2001 he was awarded the “Golden Mask” award in the category “Drama - small-form performance”.

Those without whom the play “One Absolutely Happy Village” might not have happened

Despite the fact that Pyotr Naumovich Fomenko has not been with us for a long time, his performances, and he staged more than 60 of them during his life, continue to live. In recent years, he worked only in his own theater, on the stage of which he presented to the audience “Theatrical Novel (Notes of a Dead Man)” based on M.A. Bulgakov, “Triplikh” based on A.S. Pushkin and other works.

The play “One Absolutely Happy Village” became one of his most striking productions, conquering the theater stage not only in Moscow, but also in St. Petersburg and Dresden. Not only the choice of the work taken as a basis, its interpretation, but also the cast involved were unexpected. The main roles were played by Polina Agureeva and Evgeny Tsyganov. Together with them in “One Absolutely Happy Village” Oleg Lyubimov, Karen Badalov, Madeleine Dzhabrailova and others play.

How to buy tickets to the show

Every year it becomes more and more difficult to buy tickets for the play “One Absolutely Happy Village”; in 2018, their cost reaches 20,000 rubles. Which, in general, is not surprising, because in this production “the stars aligned” on stage - always a relevant theme, thoughtful author’s thoughts, talent of the actors and brilliant direction. But we are ready to do the almost impossible and help you. Each of our clients can count not only on the coveted tickets, but also on:

  • consultation with an experienced manager who will answer all your questions and help you choose the ideal option in terms of price-quality ratio;
  • free delivery of orders in Moscow and St. Petersburg;
  • discount when purchasing more than 10 tickets.

For your convenience, various payment methods are provided - by credit card, transfer and even cash upon receipt of the order.



Similar articles