Antonovskie apples read online. Antonov apples - Bunin I.A. Why the war dragged on for so long

01.07.2020

... I remember early fine autumn. August was filled with warm rains, as if on purpose for sowing, with rains at the very time, in the middle of the month, around the feast of St. Lawrence. And "autumn and winter live well, if the water is calm and raining on Lawrence." Then, in the Indian summer, a lot of cobwebs settled on the fields. This is also a good sign: “There are a lot of nethers in Indian summer - vigorous autumn” ... I remember an early, fresh, quiet morning ... I remember a big, all golden, dried up and thinned garden, I remember maple alleys, a delicate aroma of fallen leaves and - the smell of Antonov apples, the smell honey and autumn freshness. The air is so pure, as if it were not there at all, voices and the creak of carts are heard throughout the garden. These are tarkhans, philistine gardeners, who hired peasants and pour apples to send them to the city at night - certainly on a night when it is so nice to lie on a cart, look at the starry sky, smell the tar in the fresh air and listen to the gentle creaking in the dark a long convoy along the high road. A peasant pouring apples eats them with a juicy crackle one after another, but such is the institution - the tradesman will never cut him off, but will also say:

“Vali, eat your fill, there’s nothing to do!” At the drain, everyone drinks honey.

And the cool silence of the morning is broken only by the well-fed clucking of thrushes on coral rowan trees in the thicket of the garden, voices and the booming clatter of apples poured into measures and tubs. In the thinned garden, the road to the big hut, strewn with straw, and the hut itself, near which the townspeople acquired a whole household over the summer, are far visible. There is a strong smell of apples everywhere, especially here. Beds are arranged in the hut, there is a single-barreled gun, a green samovar, dishes are in the corner. Mats, boxes, all sorts of tattered belongings are lying around the hut, an earthen stove has been dug. At noon, a magnificent kulesh with lard is cooked on it, in the evening the samovar is heated, and in the garden, between the trees, bluish smoke spreads in a long strip. On holidays, there is a whole fair near the hut, and red dresses constantly flash behind the trees. Lively odnodvorki girls in sundresses strongly smelling of paint are crowding, “masters” come in their beautiful and coarse, savage costumes, a young elder, pregnant, with a wide sleepy face and important, like a Kholmogory cow. On her head are “horns”, - braids are placed on the sides of the crown and covered with several scarves, so that the head seems huge; legs, in half boots with horseshoes, stand stupidly and firmly; the sleeveless jacket is plush, the curtain is long, and the paneva is black-purple with brick-colored stripes and overlaid with a wide gold “groove” on the hem ...

- Household butterfly! the tradesman says of her, shaking his head. - Now they are being translated ...

And the boys in white slouchy shirts and short trousers, with open white heads, all fit. They walk in twos and threes, finely pawing their bare feet, and look askance at a shaggy sheepdog tied to an apple tree. Of course, only one buys, because purchases are only for a penny or an egg, but there are many buyers, trade is brisk, and a consumptive tradesman in a long frock coat and red boots is cheerful. Together with his brother, a burry, nimble half-idiot who lives with him “out of mercy,” he trades with jokes, jokes, and even sometimes “touches” on the Tula harmonica. And until evening, people crowd in the garden, laughter and talk are heard near the hut, and sometimes the clatter of dancing ...

By night in the weather it becomes very cold and dewy. Breathing in the rye aroma of new straw and chaff on the threshing floor, you cheerfully walk home to dinner past the garden rampart. The voices in the village or the creaking of the gates resound through the icy dawn with unusual clarity. It's getting dark. And here is another smell: there is a fire in the garden, and it strongly pulls with fragrant smoke of cherry branches. In the darkness, in the depths of the garden, there is a fabulous picture: just in a corner of hell, a crimson flame is burning near the hut, surrounded by darkness, and someone's black silhouettes, as if carved from ebony wood, move around the fire, while giant shadows from them walk along apple trees. Either a black hand a few arshins will lie down all over the tree, then two legs will be clearly drawn - two black pillars. And suddenly all this will slip from the apple tree - and the shadow will fall along the entire alley, from the hut to the very gate ...

Late at night, when the lights go out in the village, when the diamond seven-star Stozhar is already shining high in the sky, you will once again run into the garden. Rustling through dry foliage, like a blind man, you will reach the hut. There, in the clearing, it is a little lighter, and the Milky Way turns white overhead.

- Is that you, barchuk? someone calls quietly from the darkness.

– Me. Are you still awake, Nikolai?

- We can't sleep. And it must be too late? There, it seems, a passenger train is coming ...

We listen for a long time and distinguish a tremor in the ground. The trembling turns into noise, grows, and now, as if already beyond the garden, the wheels are rapidly beating out a noisy beat: rumbling and knocking, the train rushes ... closer, closer, louder and more angry ... And suddenly it begins to subside, stall, as if leaving in the ground …

- And where is your gun, Nikolai?

- But near the box, sir.

Throw up a heavy, like a crowbar, single-barreled shotgun and shoot with a flurry. A crimson flame with a deafening crackle will flash towards the sky, blind for a moment and extinguish the stars, and a cheerful echo will ring out and roll across the horizon, fading far, far away in the clear and sensitive air.

- Wow, great! the tradesman will say. - Spend, spend, barchuk, otherwise it's just a disaster! Again, the whole muzzle on the shaft was shaken off ...

And the black sky is drawn with fiery stripes of shooting stars. For a long time you look into its dark blue depth, overflowing with constellations, until the earth floats under your feet. Then you will start up and, hiding your hands in your sleeves, you will quickly run along the alley to the house ... How cold, dewy and how good it is to live in the world!

II

"A vigorous Antonovka - for a merry year." Rural affairs are good if Antonovka is born: it means that bread is born ... I remember a harvest year.

At early dawn, when the roosters are still crowing and the huts are smoking black, you used to open a window into a cool garden filled with a lilac fog, through which the morning sun shines brightly in some places, and you can’t bear it - you order the horse to be saddled as soon as possible, and you yourself will run wash in the pond. The small foliage has almost completely flown from the coastal vines, and the branches show through in the turquoise sky. The water under the vines became clear, icy and as if heavy. She instantly drives away the night's laziness, and after washing and having breakfast in the servants' room with hot potatoes and black bread with coarse raw salt, you feel with pleasure the slippery leather of the saddle under you, driving through Vyselki to hunt. Autumn is the time for patronal holidays, and the people at this time are tidied up, satisfied, the view of the village is not at all the same as at another time. If the year is fruitful and a whole golden city rises on the threshing floors, and geese rumble loudly and sharply in the morning on the river, then it’s not bad at all in the village. In addition, our Vyselki from time immemorial, since the time of my grandfather, were famous for their “wealth”. Old men and women lived in Vyselki for a very long time - the first sign of a rich village - and they were all tall, big and white as a harrier. You could only hear: “Yes, - here Agafya waved her eighty-three years old!” or conversations like this:

1

In the story " Antonov apples” I.A. Bunin recreates the world of the Russian estate.

C ama date of writing the story is symbolic: 1900 - turn of the century. It seems to connect the world of the past and the present.

Sadness for the past noble nests- the leitmotif not only of this story, but also of Bunin's numerous poems .

"Evening"

We always remember happiness.
And now
te everywhere. Maybe it
This autumn garden behind the barn
And clean air pouring through the window.

In the bottomless sky with a light white edge
It rises, the cloud shines. For a long time
I follow him ... We see little, we know
And happiness is given only to those who know.

The window is open. She squeaked and sat down
A bird on the windowsill. And from books
I look away tired for a moment.

The day is getting dark, the sky is empty.
The hum of the thresher is heard on the threshing floor...
I see, I hear, I am happy. Everything is in me.
(14.08.09)

Questions:

1. Determine the theme of the poem.

2. How is the sense of time and space conveyed in the poem?

3. Name emotionally colored epithets.

4. Explain the meaning of the line: “I see, I hear, I am happy...”.

Pay attention to:

- the subject realities of the landscape painting drawn by the poet;

- techniques for “voicing” the landscape;

- the colors used by the poet, the play of light and shadow;

- vocabulary features (word selection, tropes);

- favorite images of his poetry (images of the sky, wind, steppe);

- prayers of loneliness of the lyrical hero in the "Bunin" landscape.


The first words of the piece“... I remember early fine autumn”immerse us in the world of memories of the hero, and plot begins to develop as a chain of sensations associated with them.
lack of plot, i.e. event dynamics.
WITHplot of the storylyrical , that is, based not on events (epic), but on the experience of the hero.

The story contains poeticization of the past. However, the poetic vision of the world does not come into conflict with the life reality in Bunin's story.

The author speaks with undisguised admiration about autumn and village life, making very accurate landscape sketches.

Bunin makes in the story not only landscape, but also portrait sketches. The reader meets many people whose portraits are written very accurately, thanks to epithets and comparisons:

lively odnodvorki girls,
lordly in their beautiful and rude, savage costumes
boys in white shirts
old men... tall, big and white as a harrier

What literary means does the author use when describing autumn?
  • In the first chapter:« In the dark, in the depths of the garden - fabulous picture: exactly in a corner of hell, a crimson flame burns in a hut. surrounded by darkness, and someone's black silhouettes, as if carved from ebony, move around the fire, while giant shadows from them walk through the apple trees. .
  • In the second chapter:“The small foliage has almost completely flown from the coastal vines, and the branches are visible in the turquoise sky. Water under the vines became transparent, icy and as if heavy… When you used to drive through the village on a sunny morning, everyone thinks about what is good mow, thresh, sleep on the threshing floor, and on a holiday to rise with the sun ... " .
  • In the third:« The wind tore and ruffled the trees for whole days, the rains watered them from morning to night ... the wind did not let up. It disturbed the garden, torn, a stream of human smoke continuously running from the chimney, and again caught up with ominous cosmos of ashen clouds. They ran low and fast - and soon, like smoke, clouded the sun. His brilliance faded the window was closing into the blue sky, and in the garden it became deserted and boring and more and more rain began to sow ... ".
  • And in the fourth chapter : “The days are bluish, overcast ... All day long I wander through the empty plains ...” .

Conclusion
The description of autumn is conveyed by the narrator through color and sound perception.
Reading the story, as if you yourself feel the smell of apples, rye straw, the fragrant smoke of a fire ...
The autumn landscape changes from chapter to chapter: the colors fade, the sunlight becomes less. That is, the story describes the autumn of not one year, but several, and this is constantly emphasized in the text: “I remember a fruitful year”; “These were so recent, but meanwhile it seems that almost a century has passed since then”.

  • Compare the description of the golden autumn in Bunin's story with the painting by I. Levitan.
  • Composition

The story consists of four chapters:

I. In a thinned garden. At the hut: at noon, on a holiday, at night, late at night. Shadows. Train. Shot. II. Village in the harvest year. At my aunt's house. III. Hunting before. Bad weather. Before leaving. In the black forest. In the estate of a bachelor-landowner. For old books. IV. Small town life. Threshing in Riga. Hunting now. In the evening on a deaf farm. Song.

Each chapter is a separate picture of the past, and together they form a whole world that the writer admired so much.

This change of pictures and episodes is accompanied by consistent references to changes in nature - from Indian summer to the onset of winter.

  • Way of life and nostalgia for the past
Bunin compares the life of a nobleman with a rich peasant life on the example of his aunt's estate “serfdom was still felt in her house in the way the peasants took off their hats to the gentlemen”.

Description follows the interior of the estate, full of details "blue and purple glass in the windows, old mahogany furniture with inlays, mirrors in narrow and twisted gold frames".

Bunin fondly remembers his aunt Anna Gerasimovna and her estate. It is the smell of apples that resurrects in his memory the old house and garden, the last representatives of the former serfs.

Lamenting that noble estates are dying, the narrator is surprised at how quickly this process goes: “Those days were so recent, and meanwhile it seems to me that almost a whole century has passed since then ...” The kingdom of small estates is coming, impoverished to beggary. “But this beggarly small-town life is also good!” The writer pays special attention to them. This Russia in the past.



The author recalls the rite of hunting in the house Arseny Semenovich And “a particularly pleasant stay when it happened to oversleep the hunt”, silence in the house, reading old books in thick leather bindings, memories of girls in noble estates (“Aristocratically beautiful heads in ancient hairstyles meekly and femininely lower their long eyelashes to sad and tender eyes ...”).
The gray, monotonous everyday life of an inhabitant of a ruined noble nest is languidly flowing. But, despite this, Bunin finds in him a kind of poetry. "Good and petty life!", - he says.

Exploring Russian reality, peasant and landlord life, the writer sees the similarity of both the way of life and the characters of the peasant and the gentleman: "The warehouse of the average noble life, even in my memory, very recently, had much in common with the warehouse of a rich peasant life in its efficiency and rural old-world prosperity."

Despite to the calmness of the story, in the lines of the story one feels pain for the peasant and landlord Russia, which was going through a period of fall.

The main character in the story remains image of antonov apples. Antonov apples is wealth (“Village affairs are good if Antonovka is born”). Antonov apples are happiness (“A vigorous Antonovka - for a merry year”). And finally, Antonov apples are the whole of Russia with its “golden, dried up and thinned gardens”, “maple alleys”, With “the smell of tar in the fresh air” and with the firm consciousness of “how good it is to live in the world”. And in this regard, we can conclude that the story "Antonov apples" reflected the main ideas of Bunin's work, his worldview in general , longing for the outgoing patriarchal Russia and understanding the catastrophic nature of the coming changes. ..

The story is characterized by picturesqueness, emotionality, loftiness and poetry.
Story "Antonov apples"- one of the most lyrical stories of Bunin. The author has a perfect command of the word and the slightest nuances of the language.
Bunin's prose has rhythm and inner melody like poetry and music.
Bunin's language is simple, almost stingy, pure and picturesque
", wrote K. G. Paustovsky. But at the same time, he is unusually rich in figurative and sound terms. The story
can be called a poem in prose, as it reflects the main feature of the writer's poetics: perception of reality as a continuous flow, expressed at the level of human sensations, experiences, feelings. The estate becomes for the lyrical hero an integral part of his life and at the same time a symbol of the motherland, the roots of the family.

Vasily Maksimov "Everything is in the past" (1889)


  • Organization of space and time
Peculiar organization of space in the story... From the first lines, the impression of isolation is created. It seems that the estate is a separate world that lives its own special life, but at the same time this world is part of the whole. So, the peasants pour apples to send them to the city; a train rushes somewhere in the distance past Vyselok... And suddenly there is a feeling that all connections in this space of the past are being destroyed, the integrity of being is irretrievably lost, harmony disappears, the patriarchal world collapses, the person himself, his soul changes. Therefore, the word sounds so unusual at the very beginning "remembered". There is light sadness in it, the bitterness of loss and at the same time hope.

The date the story was writtensymbolic . It is this date that helps to understand why the story begins (“...I remember early fine autumn”) and ends (“White snow covered the path-road ...”). Thus, a kind of “ring” is formed, which makes the narrative continuous. In fact, the story, like eternal life itself, is neither begun nor finished. It sounds in the space of memory, as it embodies the soul of man, the soul of the people.


The first words of the piece: “...I remember early fine autumn”- give food for thought: the work begins with an ellipsis, that is, what is described has neither origins nor history, it seems to be snatched from the very elements of life, from its endless stream. first word "remembered" the author immediately immerses the reader in the element of his own ("to me ")memories and feelings associated with them. But in relation to the past are used present tense verbs ("smells like apples", “It's getting very cold...”, “We listen for a long time and distinguish trembling in the ground” and so on). Time seems to have no power over the hero of the story. All events occurring in the past are perceived and experienced by him as developing before his eyes. Such time relativity is one of the features of Bunin's prose. Picture of beingtakes on a symbolic meaning: a road covered with snow, wind and a lonely trembling light in the distance, that hope without which no person can live.
The story ends with the words of a song that is sung awkwardly, with a special feeling.


My gates were wide,

White snow covered the path-road ...


Why does Bunin end his work in this way? The fact is that the author was quite soberly aware that he was covering the roads of history with “white snow”. The wind of change breaks age-old traditions, the settled life of landlords, breaks human destinies. And Bunin tried to see ahead, in the future, the path that Russia would take, but sadly realized that only time could discover it. The words of the song that ends the work once again convey the feeling of the unknown, the ambiguity of the path.

  • Smell, color, sound...
The memory is a complex physical sensations. The environment is perceived all organs of human senses: sight, hearing, touch, smell, taste. One of the main images-leitmotifs is in the work the image of smell:

“strongly pulls with fragrant smoke of cherry branches”,

“rye aroma of new straw and chaff”,

“the smell of apples, and then others: old mahogany furniture, dried lime blossom, which has been lying on the windows since June...”,

“these books, similar to church breviaries, smell nice... Some kind of pleasant sour mold, old perfumes...”,

“smell of smoke, housing”,“the delicate aroma of fallen leaves and the smell of Antonov apples, the smell of honey and autumn freshness”,

“the strong smell from the ravines of mushroom dampness, rotted leaves and wet tree bark”.


Special Role scent images also due to the fact that over time the character of smells changes from subtle, barely perceptible harmonious natural aromas in the first and second parts of the story - to sharp, unpleasant odors that seem to be some kind of dissonance in the world around us - in the second, third and fourth parts of it (“the smell of smoke”, “it smells of dog in the locked hallway”, smell "cheap tobacco" or "Just shag").
The change of smells reflects the change in the personal feelings of the hero, the change in his worldview.
Color plays a very important role in the picture of the surrounding world. Like the smell, it is a plot-forming element, changing noticeably throughout the story. In the first chapters we see "crimson flame", "turquoise sky"; “diamond seven-star Stozhar, blue sky, golden light of the low sun”- a similar color scheme, built not even on the colors themselves, but on their shades, conveys the diversity of the surrounding world and its emotional perception by the hero.

The author uses a lot color epithets. So, describing the early morning in the second chapter, the hero recalls: “... you used to open a window to a cool garden filled with a lilac mist...” He sees how “boughs pierce the turquoise sky, as the water under the vines becomes transparent”; he notices and “fresh, lush green winters.”


Often found in the work of the epithet "gold":

“big, all golden ... garden”, “golden city of grain”, “golden frames”, “golden light of the sun”.

The semantics of this image is extremely extensive: it is also the direct meaning (“gold frames”), And fall leaf color designation, and transmission character's emotional state, the solemnity of the minutes of the evening sunset, and a sign of abundance(grain, apples), once inherent in Russia, and a symbol of youth, the “golden” time of the hero’s life. E pity "gold" Bunin refers to the past tense, being a characteristic of the noble, outgoing Russia. The reader associates this epithet with another concept: "golden age" Russian life, an age of relative prosperity, abundance, solidity and strength of being. This is how I.A. Bunin's age is outgoing.


But with a change in attitude, the colors of the surrounding world also change, colors gradually disappear from it: “The days are bluish, overcast ... All day long I wander through the empty plains”, “low gloomy sky”, "gray barin". Halftones and shades (“turquoise”, “lilac” and others), present in the first parts of the work, are replaced by black and white contrast(“black garden”, “fields sharply turn black with arable land ... fields will turn white”, “snow fields”).

visual images in the work are most distinct, graphic: “the black sky is drawn with fiery stripes by shooting stars”, “the small foliage has almost completely flown from the coastal vines, and the branches show through in the turquoise sky”, “the liquid blue sky shone coldly and brightly in the north over heavy lead clouds”, “the black garden will shine through on cold turquoise sky and meekly wait for winter... And the fields are already sharply turning black with arable land and bright green with overgrown winter crops.”

Similar cinematic an image built on contrasts creates the reader the illusion of an action taking place before the eyes or captured on the artist’s canvas:

“In the darkness, in the depths of the garden, there is a fabulous picture: just in a corner of hell, a crimson flame is burning near the hut, surrounded by darkness, and someone’s black silhouettes, as if carved from ebony, are moving around the fire, while giant shadows from them walk by apple trees. Either a black hand a few arshins in size will lie down all over the tree, then two legs will be clearly drawn - two black pillars. And suddenly all this will slip from the apple tree - and the shadow will fall along the entire alley, from the hut to the very gate ... "


The element of life, its diversity, movement are also conveyed in the work by sounds:

“the cool silence of the morning is broken only by a well-fed clatter of thrushes... voices and the booming clatter of apples poured into measures and tubs”,

“We listen for a long time and distinguish trembling in the ground. The trembling turns into noise, grows, and now, as if already beyond the garden, the noisy beat of the wheels is rapidly knocking out, rattling and banging, the train rushes ... closer, closer, louder and more angry ... And suddenly it starts subside, mute, as if going into the ground...”,

“A horn blows in the yard and howling in different voices dogs",

you can hear how the gardener carefully walks around the rooms, melting the stoves, and how the firewood crackles and shoots”, is heard “how carefully it creaks ... a long convoy along a high road”, people's voices are heard. At the end of the story, everything is heard more insistently “pleasant threshing noise”, And “the monotonous cry and whistle of the driver” merge with the hum of the drum. And then the guitar tunes in and somebody starts a song that everyone picks up. “with a sad, hopeless prowess”.

Sensory perception of the world supplemented in “Antonov apples” with tactile images:

“with pleasure you feel the slippery leather of the saddle under you”,
“thick rough paper”

taste :

“all through pink boiled ham with peas, stuffed chicken, turkey, marinades and red kvass - strong and sweet-sweet...”,
“... a cold and wet apple... for some reason will seem unusually tasty, not at all like the others.”


Thus, noting the instant sensations of the hero from contact with the outside world, Bunin seeks to convey all that “deep, wonderful, inexpressible things in life” :
“How cold, dewy, and how good it is to live in the world!”

The hero in his youth is characterized by an acute experience of joy and fullness of being: “my chest breathed greedily and capaciously”, “you keep thinking about how good it is to mow, thresh, sleep on the threshing floor in omyot...”

However, in the artistic world of Bunin, the joy of life is always combined with the tragic consciousness of its finiteness. And in "Antonov's apples" the motive of fading, dying of everything that is so dear to the hero, is one of the main ones: “The smell of Antonov’s apples is disappearing from the landowners’ estates... The old people in Vyselki have died, Anna Gerasimovna has died, Arseniy Semenych has shot himself...”

It is not just the former way of life that dies - an entire era of Russian history, the noble era, poetized by Bunin in this work, dies. By the end of the story, it becomes more and more distinct and persistent motive of emptiness and cold.

This is shown with special force in the image of a garden, once "big, golden" filled with sounds, aromas, now - “chilled during the night, naked”, “blackened”, as well as artistic details, the most expressive of which is found “in the wet foliage, an accidentally forgotten cold and wet apple”, which “for some reason it will seem unusually tasty, not at all like the others.”

So, at the level of personal feelings and experiences of the hero, Bunin depicts the process taking place in Russia degeneration of the nobility, bearing with it irreparable losses in spiritual and cultural terms:

"Then you'll get down to books - grandfather's books in thick leather bindings, with gold stars on morocco spines ... Good ... notes in their margins, large and with round soft strokes, made with a quill pen. You open the book and read: “A thought worthy ancient and new philosophers, the flower of reason and feelings of the heart”... and you will involuntarily be carried away by the book itself... And little by little, a sweet and strange longing begins to creep into your heart...


... And here are the magazines with the names of Zhukovsky, Batyushkov, the lyceum student Pushkin. And with sadness you will remember your grandmother, her clavichord polonaises, her languid recitation of poems from “Eugene Onegin”. And the old dreamy life will stand before you...”


Poetizing the past, the author cannot but think about its future. This motif appears at the end of the story in the form future tense verbs: “Soon, soon the fields will turn white, winter will soon cover them ...” Reception of repetition enhances the sad lyrical note; images of a bare forest, empty fields emphasize the dreary tone of the ending of the work.
The future is uncertain, it causes unsettling forebodings. The lyrical dominant of the work is epithets:"sad, hopeless prowess."
..

Why are you silent and sitting alone?

Let's knock a glass on a glass and drink

A sad thought with cheerful wine!

The lady would not have come, ”says Yakov Petrovich, pulling the strings of the guitar and putting it on the couch. And he tries not to look at Kovalev.

Whom! - responded Kovalev. - Very simple.

God forbid, he's wandering... I'd like to blow the horn... just in case... Maybe Sudak is coming. It doesn't take long to freeze. Humanity must be judged...

A minute later, the old people are standing on the porch. The wind rips off their clothes. Wildly and resonantly the old sonorous horn is poured into different voices. The wind picks up the sounds and carries them into the impenetrable steppe, into the darkness of a stormy night.

Hop-hop! shouts Yakov Petrovich.

Hop-hop! - echoes Kovalev.

And for a long time afterwards, in a heroic mood, the old people do not let up. You only hear:

Understand? They are thousands from the swamp to the oat field! Caps are knocked down!.. Yes, all seasoned, mallards! No matter how ladies - I'll just make porridge!

So, you see, I stood behind the pine. A monthly night - at least count the money! And suddenly rushing ... Lobishche like this ... How I splash it!

Then there are cases of freezing, unexpected rescue ... Then the praise of Luchezarovka.

I won't part until death! - says Yakov Petrovich. - I'm still my own head. The estate, I must tell the truth, is a gold mine. If only I could roll over a little! Now all twenty-eight acres are in potatoes, the bank is down, and again I am a godfather to the king!

All through the long night a blizzard raged in the dark fields.

It seemed to the old people that they had gone to bed very late, but they couldn't sleep. Kovalev coughs muffledly, his head covered with a sheepskin coat; Yakov Petrovich tosses and turns and takes a deep breath; he's feeling hot. And the storm shakes the walls too menacingly, blinds and covers the windows with snow! Broken glass in the living room rattles too unpleasantly! It's hard there now, in this cold, uninhabited living room! It is empty, gloomy - the ceilings in it are low, the embrasures of small windows are deep. The night is so dark! They gleam dimly with the leaden sheen of glass. Even if you cling to them, you can barely make out the garden, which is packed with snowdrifts... And then there is darkness and a snowstorm, a snowstorm...

And the old people feel through their sleep how lonely and helpless their farm is in this raging sea of ​​steppe snows.

Oh, Lord, Lord! - sometimes one hears the muttering of Kovalev.

But again a strange drowsiness surrounds him with the noise of a blizzard. He coughs more quietly and less frequently, slowly dozing off, as if plunging into some kind of endless space ... And again he feels something sinister through his dream ... He hears ...

Yes, steps! Heavy footsteps are somewhere upstairs... Someone is walking on the ceiling... Kovalev quickly regains consciousness, but the heavy footsteps are clearly audible and now... The mother creaks...

Yakov Petrovich! he says. - Yakov Petrovich!

A? What? - asks Yakov Petrovich.

But someone is walking on the ceiling.

Who is walking?

And you listen!

Yakov Petrovich is listening: walking!

No, it's always like that, - the wind, - he finally says, yawning. - Yes, and you are a coward, brother! Let's sleep better.

And the truth is, how many rumors have already been about these steps on the ceiling. Every bad night!

But all the same, Kovalev, drowsing, whispers with deep feeling:

Alive in the help of the Most High, in the blood of the god of heaven ... Do not be afraid of the fear of the night, from the arrow flying in the days ... Step on the asp and the basilisk and trample the lion and the serpent ...

And Yakov Petrovich is disturbed by something in his sleep. To the sound of a blizzard, he imagines either the rumble of an age-old forest, or the ringing of a distant bell; the indistinct barking of dogs is heard somewhere in the steppe, the cry of the worker Sudak ... Here the sleigh rustles at the porch, someone's bast shoes creak on the frozen snow in the entrance hall ... And Yakov Petrovich's heart shrinks from pain and expectation: this is his sleigh, and in the sleigh - Sofya Pavlovna, Glasha ... they drive up slowly, clogged with snow, barely visible in the darkness of a stormy night ... they drive, they drive, but for some reason past the house, farther and farther ... They are carried away by a snowstorm, covered with snow, and Yakov Petrovich hastily looks for a horn, wants trumpet, call them...

The devil knows what it is! he mutters, waking up and panting.

What are you, Yakov Petrovich?

Can't sleep brother! And the night must have been long!

Yes, a long time ago!

Light a candle and light it up!

The office lights up. Squinting from a candle, the flame of which fluctuates before sleepy eyes, like a radiant, dull red star, the old people sit, smoke, itch with pleasure and rest from dreams ... It's good to wake up on a long winter night in a warm, familiar room, smoke, talk, disperse terrible feeling of cheerful light!

And I, - says Yakov Petrovich, yawning sweetly, - and now I see in a dream, what do you think?

Kovalev sits on the floor, hunched over (what an old and small he is without underwear and from sleep!), In thought he answers:

No, what is it - at the Turkish Sultan! So I just saw ... Do you believe it? One by one, one by one ... with horns, in jackets ... small or small less ... Why, what a tranche they are cutting up around me!

Both lie. They saw these dreams, even saw them more than once, but not at all on this night, and they tell them to each other too often, so that they have not believed each other for a long time. And yet they tell. And, having talked a lot, in the same benevolent mood, they put out the candle, go to bed, dress warmly, pull their hats over their foreheads and fall asleep with the sleep of the righteous ...

The day is slowly coming. Dark, gloomy, the storm is not appeased. Snowdrifts under the windows almost adjoin the glass and rise to the very roof. From this, there is some strange, pale twilight in the office ...

Suddenly, bricks are flying from the roof with a noise. The wind knocked down the pipe ...

This is a bad sign: soon, soon, there must be no trace left of Luzezarovka!

Antonov apples

... I remember early fine autumn. August was with warm rains, as if on purpose for sowing, with rains at the very time, in the middle of the month, around the feast of St. Lawrence. And "autumn and winter live well, if the water is calm and raining on Lawrence." Then, in the Indian summer, a lot of cobwebs settled on the fields. This is also a good sign: “There are a lot of nethers in Indian summer - vigorous autumn” ... I remember an early, fresh, quiet morning ... I remember a big, all golden, dried up and thinned garden, I remember maple alleys, a delicate aroma of fallen leaves and - the smell of Antonov apples, the smell honey and autumn freshness. The air is so pure, as if it were not there at all, voices and the creak of carts are heard throughout the garden. These are tarkhans, philistine gardeners, who hired peasants and pour apples in order to send them to the city at night - certainly on a night when it is so nice to lie on a cart, look at the starry sky, smell tar in the fresh air and listen to the gentle creaking in the dark a long convoy along the high road. A peasant pouring apples eats them with a juicy crackle one after another, but such is the institution - the tradesman will never cut him off, but will also say:

Vali, eat your fill - there is nothing to do! At the drain, everyone drinks honey.

And the cool silence of the morning is broken only by the well-fed clucking of thrushes on coral rowan trees in the thicket of the garden, voices and the booming clatter of apples poured into measures and tubs. In the thinned garden, the road to the big hut, strewn with straw, and the hut itself, near which the townspeople acquired a whole household over the summer, are far visible. There is a strong smell of apples everywhere, especially here. In the hut beds are arranged, there is a single-barreled gun, a green samovar, in the corner - dishes. Mats, boxes, all sorts of tattered belongings are lying around the hut, an earthen stove has been dug. At noon, a magnificent kulesh with lard is cooked on it, in the evening the samovar is heated, and in the garden, between the trees, bluish smoke spreads in a long strip. On holidays, the hut is a whole fair, and behind the trees red hats flash every minute. Lively odnodvorki girls in sundresses strongly smelling of paint are crowding, “masters” come in their beautiful and coarse, savage costumes, a young elder, pregnant, with a wide sleepy face and important, like a Kholmogory cow. On the head of her "horns" - braids are placed on the sides of the crown and covered with several scarves, so that the head seems huge; legs, in half boots with horseshoes, stand stupidly and firmly; the sleeveless jacket is plush, the curtain is long, and the poneva is black and purple with brick-colored stripes and overlaid on the hem with a wide gold “groove” ...

Dictation texts for grade 10

The sun sets in clouds, smoke falls to the ground, swallows fly low, roosters crow in the yards without time, clouds stretch across the sky in long misty strands - all these are signs of rain. And shortly before the rain, although the clouds have not yet pulled, a gentle breath of moisture is heard. It must be brought from where the rains have already fallen.

But here the first drops begin to drip. The folk word "dripping" well conveys the appearance of rain, when still rare drops leave dark specks on dusty paths and roofs.

Then the rain disperses. It is then that a wonderful cool smell of the earth, first wetted by rain, arises. He doesn't last long. It is replaced by the smell of wet grass, especially nettle.

It is characteristic that, no matter what kind of rain it will be, as soon as it starts, it is always called very affectionately - rain. “The rain has gathered”, “the rain has let go”, “the rain washes the grass” ...

How, for example, is the difference between spore rain and mushroom rain?

The word "arguable" means - fast, fast. Spore rain pours steeply, strongly. He always approaches with an incoming noise.

Particularly good is the spore rain on the river. Each drop of it knocks out a round depression in the water, a small water bowl, jumps, falls again and for a few moments before disappearing, is still visible at the bottom of this water bowl. The drop glistens and looks like a pearl.

At the same time, there is a glass ringing all over the river. By the height of this ringing, you can guess whether the rain is gaining strength or subsiding.

A small mushroom rain sleepily pours from low clouds. The puddles from this rain are always warm. He does not ring, but whispers something of his own, soporific, and is slightly noticeably fiddling in the bushes, as if touching one leaf or another with a soft paw.

Forest humus and moss absorb this rain slowly, thoroughly. Therefore, after it, mushrooms begin to climb violently - sticky butterflies, yellow chanterelles, mushrooms, ruddy mushrooms, honey agaric and countless grebes.

During mushroom rains, the air smells of smoke and the cunning and cautious fish - roach - takes well.

People say about the blind rain falling in the sun: "The princess is crying." The sparkling solar drops of this rain look like large tears. And who should cry with such shining tears of grief or joy, if not the fabulous beauty of the princess!

You can follow the play of light during the rain for a long time, the variety of sounds - from the measured knock on the boarded roof and the liquid ringing in the drainpipe to the continuous, intense rumble when the rain pours, as they say, like a wall.

All this is only an insignificant part of what can be said about the rain ...

(K.G. Paustovsky)

With rain, leaf fall, gray clouds, birds flying south in a row, the beautiful autumn has finally come. The birch tree met her first. Autumn seemed to capture the yellow paint and lightly waved a brush at it. The yellow-green leaves of the Russian beauty rustled, whispered, revealing themselves in a new outfit. They shone with gold in the rare rays that peep through the passing clouds. The sky was now overcast with clouds, then suddenly a bright, bright sun appeared on it.

It's good to be in the woods at this time! It is impossible to take your eyes off the reddening maples, the yellowing birches and aspens, from the oak dressed in chain mail. The grass, which had been growing luxuriantly all summer, now drooped, bowed to the ground. Chipmunks scurry here and there. And here is a little mouse-vole. All summer she wore grain in her mink, preparing for the cold winter.

A magpie is worried on a pine tree, a nuthatch scurries along the spreading branches of a birch, a tit tinkles loudly, only a woodpecker sits majestically on the top of a maple tree and watches what is happening now in the forest, occasionally tapping on the trunk, as if reminding of itself.

The interior of the forest, resplendent with many colors, was constantly changing, depending on whether the sun shone or was covered by clouds; at one time it lit up all over, as if suddenly everything was smiling in it ... then suddenly again everything around it turned slightly blue: the bright colors instantly went out, and stealthily, slyly, the tiniest rain began to sow and whisper through the forest.

You walk through the forest, and a fresh wind gently stirs and drives the fallen warped leaves, blue waves joyfully rush along the river, quietly raising scattered geese and ducks; in the distance the mill knocks, half-covered with willows, and, motley in the bright air, doves quickly circle over it ...

I remember the early fine autumn. August was with warm rains at the very time, in the middle of the month. I remember an early, fresh, quiet morning ... I remember a large, all golden, dried up and thinned garden, I remember maple alleys, the delicate aroma of fallen leaves and the smell of Antonov apples, the smell of honey and autumn freshness. The air is so clean, it's like it doesn't exist at all. Everywhere smells strongly of apples.

By night it becomes very cold and dewy. Breathing in the rye aroma of new straw and chaff on the threshing floor, you cheerfully walk home to dinner past the garden rampart. The voices in the village or the creaking of the gates resound through the icy dawn with unusual clarity. It's getting dark. And here's another smell: in the garden - a fire and strongly pulls the fragrant smoke of cherry branches. In the dark, in the depths of the garden - a fabulous picture: just in a corner of hell, a crimson flame is burning near the hut, surrounded by darkness ...

"A vigorous Antonovka - for a merry year." Village affairs are good if Antonovka is born: it means that bread is born too ... I remember a harvest year.

At early dawn, when the roosters are still crowing, you used to open a window into a cool garden filled with a lilac fog, through which the morning sun shines brightly in some places ... You run to wash yourself on the pond. The small foliage has almost completely flown from the coastal vines, and the branches are visible in the turquoise sky. The water under the vines became clear, icy and as if heavy. She instantly drives away the night's laziness.

You will enter the house and first of all you will hear the smell of apples, and then others.

Since the end of September, our gardens and threshing floor have been empty, the weather, as usual, has changed dramatically. The wind tore and ruffled the trees for whole days, the rains watered them from morning to night.

The liquid blue sky shone coldly and brightly in the north above heavy lead clouds, and behind these clouds the ridges of snowy mountain-clouds slowly floated out, the window in the blue sky closed, and the garden became deserted and dull, and it began to rain again ... at first quietly, cautiously, then more and more densely, and finally turned into a downpour with a storm and darkness. It's been a long, unsettling night...

From such a beating, the garden came out completely naked, covered with wet leaves and somehow hushed, resigned. But on the other hand, how beautiful it was when the clear weather came again, the transparent and cold days of early October, the farewell holiday of autumn! The preserved foliage will now hang on the trees until the first frost. The black garden will shine through in the cold turquoise sky and dutifully wait for winter, warming itself in the sunshine. And the fields are already sharply turning black with arable land and bright green with bushy winter crops ...

You wake up and lie in bed for a long time. The whole house is silent. Ahead - a whole day of rest in the already silent winter estate. You will slowly get dressed, wander around the garden, find in the wet foliage an accidentally forgotten cold and wet apple, and for some reason it will seem unusually tasty, not at all like the others.

(I.A. Bunin. "Antonov apples")

The story "Antonov apples" Bunin wrote in 1900. The work is a lyrical monologue-reminiscence built using the “association technique”.

Main characters

Narrator- “young barchuk”, in the story it is spoken on his behalf, he recalls episodes from the past, is nostalgic.

Anna Gerasimovna- The narrator's aunt.

Arseniy Semenych- the landowner with whom the narrator went hunting.

Chapter I

The narrator recalls an early fine autumn, August, "a dried up and thinned garden", "the smell of Antonov apples". From the garden, the road leads to a large hut, "near which the townspeople acquired a whole household over the summer." On holidays, fairs were held here, where villagers converged and crowded here until the evening.

Late at night the narrator comes to the garden. Taking a gun from the tradesman Nikolai, he shoots, and then peers into the "dark blue depth of the sky" for a long time and returns home along the alley. "How good it is to live in the world!"

Chapter II

If Antonovka was born, then bread was born. The narrator recalls that Vyselki has been famous for “wealth” from time immemorial: “old men and women lived in Vyselki for a very long time.” He cites Pankrat as an example - the peasant remembered his fellow villager Platon Apollonych, which means that Pankrat himself was “at least a hundred”.

"Rich peasants had huts in two or three connections." Bees were bred here, “thick and fat hemp growers darkened on the threshing floors,” and all good things were stored in barns. The narrator "sometimes seemed extremely tempting to be a peasant."

Even in his memory, the "warehouse of average noble life" had "much in common with the warehouse of a rich peasant life." Such "was the estate of Anna Gerasimovna's aunt, who lived twelve versts from Vyselki". Her serfdom was already felt in the yard. There were many low outbuildings made of oak logs.

“The aunt’s garden was famous for its neglect, nightingales, doves and apples,” and the house for its thick thatched roof. “When you enter a house, you will first of all hear the smell of apples.” While talking about antiquity, treats were served at the aunt, apples of different varieties - Antonov, "bell lady", borovinka, "fruit".

Chapter III

"In recent years, one thing has supported the fading spirit of the landowners - hunting."

The narrator recalls how he gathered with other hunters at the estate of Arseniy Semenych. Somehow, “a black greyhound, a favorite of Arseniy Semenych,” began to “devour the remains of a hare with sauce from a dish.” Arseniy Semenych, who came out of the office, fired his revolver and, laughing and playing with his eyes, said: "It's a pity that I missed!" .

The narrator recalls how he rode with the "noisy gang of Arseniy Semenych" and hunted. After the hunt, they stopped to spend the night at the estate with "some almost unknown bachelor landowner."

But "when it happened to oversleep the hunt, the rest was especially pleasant." After a walk in the garden, the narrator went to the library, where grandfather's books were kept. Among them are novels, “magazines with the names of: Zhukovsky, Batyushkov, lyceum student Pushkin” and others. He sadly recalled how his grandmother played the clavichord, read "Eugene Onegin".

Chapter IV

"The smell of Antonov apples disappears from the landowners' estates."

“The old people died in Vyselki, Anna Gerasimovna died, Arseniy Semenych shot himself ... The kingdom of small estates, impoverished to beggary, is coming!”

The narrator comes back to the village in late autumn. “Sometimes some small-town neighbor will call in and take me away for a long time ... Small-town life is also good!” "The small man gets up early." Waking up, he goes to work. “Often he glances into the field ... Soon, soon the fields will turn white, soon the winter will cover them ...”

In winter, “again, as in the old days, small locals come to each other” and “disappear for days on end in snowy fields” - they hunt.

Conclusion

In the story “Antonov apples”, Bunin correlates the ruin and gradual disappearance of noble nests with the inevitability of the change of seasons, starting from early autumn and ending in winter. However, the narrator perceives these changes as something natural, recalling the past with light sadness, nostalgia.

Story test

Check the memorization of the summary with the test:

Retelling rating

Average rating: 4.1. Total ratings received: 1566.



Similar articles