Song of white acacia fragrant clusters. Romance "White Acacia": a song that simultaneously became the unofficial anthem of the "whites" and "reds"

01.07.2019

Fragrant bunches of white acacia
First published in 1902 in the series "Gypsy Nights" without indicating the name of the author of words and music. Later it was published as a "famous gypsy romance" edited by Varia Panina and musically arranged by A. M. Zorin, but also untitled. Nevertheless, it is believed that the basis of the text is a reworking of Pugachev's poem. But in some sources, Volin-Volsky is called the author of the text (his romance to the music of M. Sharov "A tear clouds my eyes" is known), and the author of the music is M. Sharov or A. Lutsenko.
The version about the authorship of Pugachev, who owns more than three dozen romances to music by M. K. Steinberg, J. de Bothari and other romance composers, remains the most stable.
Many of these romances entered the repertoire of the most famous pop singers as "gypsy". The most popular romance "White Acacia Fragrant Clusters" was performed by Yuri Morfessi. The chant is used in the revolutionary song "Let's Boldly Go to Battle". Folklore versions were recorded in the 20th century
.
From here

Nadezhda Obukhova


Alla Bayanova

Boris Shtokolov

Evgeny Shalya and Andrey Shilov (guitar)

Modern variation-stylization
Music by Venimanin Basner, lyrics by Mikhail Matusovsky
Ludmila Senchina

Oleg Pogudin

From the movie "Days of the Turbins"

White acacia. Sung in different versions

Fragrant bunches of white acacia
Full of fragrance again
The song of the nightingale resounds again
In a quiet radiance, the radiance of the moon.

Do you remember, in the summer under a white acacia
Have you heard the song of the nightingale?
Quietly whispered to me wonderful, bright:
"Darling, forever, forever yours!"

Years have long passed, passions have cooled,
Youth is gone...
Delicate scent of white acacia
I will never forget, never forget!

Arranged by Yuri Morfessi

white acacia
fragrant branches
They breathe with the delight of spring,
Quietly spread
Nightingale song
In pale sparkle
The sparkle of the moon.

Do you remember at night
Among white acacias
Trills rushed the nightingale,
Gently snuggle
You whispered to me, languid:
"Believe forever
I'm yours forever"?

Time has flown by
And merciless old age
They sent us years
But flavor
fragrant acacias
I can't forget
Never forget.

Mikhail Matusovsky

All night the nightingale whistled to us
The city was silent and silent at home
Fragrant bunches of white acacia

Fragrant bunches of white acacia
All night long they drove us crazy
The garden was washed all over by spring showers
There was water in the dark ravines
God how naive we were
How young we were then
Years rushed by making us gray
Where is the purity of these living branches

Remind them today
Only winter and this white blizzard
Remind them today
At the hour when the wind is raging furious
With renewed vigor I feel
Fragrant bunches of white acacia
Irrevocable like my youth
Fragrant bunches of white acacia
Unique as my youth

All night the nightingale whistled to us,
The city was silent, and silent at home.


Fragrant bunches of white acacia
They drove us crazy all night long.
The whole garden was washed by spring showers,
There was water in the dark ravines.
God, how naive we were
How young we were then!
Years have flown by, making us gray-haired.
Where is the purity of these living branches?
Only winter, but this white blizzard
Remind them today.
At the hour when the wind is raging furious,
With renewed vigor I feel
Fragrant bunches of white acacia
Irrevocable, like my youth.
Fragrant bunches of white acacia
Unique as youth mob.

Translation

All night the Nightingale was whistling to us
The city was silent, and silent house.
The night drove us crazy.
White acacia clusters of fragrant
The night drove us crazy.
The entire garden was washed by spring showers,
In dark ravines, there was water.
God, how naive we were
How young we were then!
The years have passed, making us grey.
Where is the purity of these branches alive?
Only winter, but this Blizzard white
Remind them today about.
When the wind rages violently
With the new power I feel
White acacia clusters of fragrant
Done as my youth.
White acacia clusters of fragrant
Unique as the youth mob.

#D43//4dm

WHITE ACACIUM BUNKLES FRAGRANT…

Music by unknown author
Words by A. Pugachev (?)


Full of fragrance again
In the quiet glow of the wonderful moon!

Do you remember the summer, under the white acacia
Have you heard the song of the nightingale?
"Honey, believe me! .. forever yours."


The youth of life has passed
White acacia scent gentle,
Believe me, I will never forget ...

<1902>

First published in 1902 in the series "Gypsy Nights" without indicating the name of the author of words and music. Later it was published as a "famous gypsy romance" edited by Varia Panina and musically arranged by A.M. Zorin, but also nameless. Nevertheless, it is believed that the basis of the text is a reworking of Pugachev's poem. But in some sources, Volin-Volsky is called the author of the text (his romance to the music of M. Sharov "A tear clouds my eyes" is known), and the author of the music is M. Sharov or A. Lutsenko. The version about the authorship of Pugachev, who owns more than three dozen romances to the music of M.K., remains the most stable. Steinberg, J. de Bothari and other romance composers. Many of these romances entered the repertoire of the most famous pop singers as "gypsy". The most popular romance "White Acacia Fragrant Clusters" was performed by Yuri Morfessi. The chant is used in the revolutionary song "Let's Boldly Go to Battle". In the twentieth century, folklore versions were recorded.

Anthology of Russian romance. Silver Age / Comp., foreword. and comment. V. Kalugina. Moscow: Eksmo, 2005.

The melody of the romance formed the basis of the popular song of the First World War "Heard, grandfathers, the war has begun" (at the same time, a chorus in the rhythm of the mazurka was added to it) - during the Civil War, its White Guard and Red Army adaptations were created, including the well-known red song "We will boldly go into battle!" .

Under the influence of "White Acacia", the poet Matusovsky wrote the text of a romance for the TV movie "Days of the Turbins" ("The nightingale whistled for us all night...").

OPTIONS (2)

Fragrant bunches of white acacia
Full of fragrance again
The song of the nightingale resounds again
In a quiet radiance, the radiance of the moon.

Do you remember, in the summer under a white acacia
Have you heard the song of the nightingale?
Quietly whispered to me wonderful, bright:
"Darling, forever, forever yours!"

Years have long passed, passions have cooled,
Youth is gone...
Delicate scent of white acacia
I will never forget, never forget!

Talk to me about love: Songbook. Songs and romances. For voice and guitar (piano, synthesizer). St. Petersburg: Composer, 2005.





Old Russian romance. 111 masterpieces. For voice and piano. In four editions. Issue. IV. St. Petersburg: Composer St. Petersburg, 2002.

2. White locust
(Old romance, arr. Y. Morfessi)

white acacia
fragrant branches
They breathe with the delight of spring,
Quietly spread
Nightingale song
In pale sparkle
The sparkle of the moon.

Do you remember at night
Among white acacias
Trills rushed the nightingale,
Gently snuggle
You whispered to me, languid:
"Believe forever
I'm yours forever"?

Time has flown by
And merciless old age
They sent us years
But flavor
fragrant acacias
I can't forget
Never forget.

From the repertoire of Yuri Morfessi (1882-1957)

Black eyes: Old Russian romance. Moscow: Eksmo, 2004.

In general, the same version, only with the signature "the words of A. Volin-Volsky" and the comment "authorship presumably":


white acacia fragrant branches
They breathe with the delight of spring.
The song of the nightingale quietly spreads
In a pale sparkle, the sparkle of the moon.

Do you remember - at night among white acacias
Trills rushed the nightingale?
Gently clinging, you whispered to me, languid:
“Believe, forever, forever I am yours!”

Time has flown by, and merciless old age
They sent us years;
But the scent of fragrant acacias
I will never forget, never forget!

The last two couplet lines are repeated

Burn, burn, my star! / Comp. and music. editor S. V. Pyankova. Smolensk: Rusich, 2004. S. 251-252.


The history of the famous Russian romance "White Acacia" can be called absolutely fantastic. Its authors could not be identified, and the romance has been living for more than 100 years. It seems incredible, but during the years of the Civil War, this romance was at the same time the unofficial anthem of the warring parties.


Full of fragrance again
The song of the nightingale resounds again
In the quiet glow of the wonderful moon!

This is the first version of the text of the romance, it has been known since 1902. The romance was republished annually under the heading "The Famous Gypsy Romance", and each time its words changed somewhat. Only the music remained unchanged. In the first editions, it was indicated that the processing of the romance belongs to M. Steinberg, but the author of the music and words remained unknown.

Maximilian Oseevich Steinberg - Russian composer, teacher, son-in-law of N.A. Rimsky-Korsakov - was born in Vilna on July 4, 1883. In Soviet times, he successfully worked at the Leningrad Conservatory, he was engaged in processing the famous romance. There were versions about the possible authors of music and poetry, but the question remained open.

From the moment the romance appeared, it immediately gained immense popularity, and it was performed by the most famous performers: N. Seversky, V. Panina and others. The romance instantly spread throughout the country on gramophone records.

It may seem paradoxical, but the romance "White Acacia Fragrant Clusters" simultaneously became the anthem of the Volunteer Army of General Denikin and the proletarian song "We will boldly go into battle." The words have changed, but the melody remains the same.
The words of the "white" "White Acacia", which was sung in Denikin's army, sounded like this:
Grandparents heard - the war began,
Quit your business, get ready for a hike.
AND
as one shed young blood...
Rus' was invaded by alien forces,
Honor disgraced
the temple was desecrated.
We will boldly go into battle for Holy Rus'
And as one we shed young blood.
From the power of countless through hard times
The honor was defended by the cadets and cadets.
We will boldly go into battle for Holy Rus'
And as one we shed young blood.

The "red" verses of "White Acacia" sounded somewhat different:

Listen, worker, the war has begun:
Quit your job, get ready for a hike!
And as one we will die fighting for it...
Here are the white chains
We will fight them to the death.
Boldly we will go into battle for the power of the Soviets
And as one we will die fighting for it.

What can I say - war, split, bloody mess, and the song is one for all. The lyrical romance became at the same time the march of the Red and White armies. In those dashing years, they sang this song in every way: there were options for the topic of the day and other alterations. The idea is different - the soul of the people is one.

"White acacia flowers of emigration"

The romance also had a further fate. While millions of Soviet citizens were obligatorily learning “We will boldly go into battle”, millions of those “thrown out” from the country took the song with them to emigration - both as a nostalgic romance and as an anthem of their defeat. This melody with different words began to be sung with the light hand of Russian emigrants around the world. And it is no coincidence that in the Soviet Union the romance "White Acacia" sounded in the play "Days of the Turbins" at the Moscow Art Theater. And although Stalin himself, as they said, watched this performance several dozen times, the production was periodically banned, and later they were forced to completely remove the tetra from the repertoire.

They remembered the romance in the USSR in the 1950s. Alla Bayanova and Boris Shtokolov brought the song back to life, and then it was replaced by songs and other well-known and not so famous performers. In 1976, V. Basov made a feature film "Days of the Turbins". It was impossible to do without "White Acacia", but the song had already been "cut" in two - it rightfully belonged to both the "whites" and the "reds". Two songs appeared in the film - about an armored train and a new romance. The music for the film was written by V. Basner, the lyrics to the songs were written by M. Matusovsky. The romance for the film was based on the pre-revolutionary "White Acacia".

All night the nightingale whistled to us,
The city was silent and silent at home.
Fragrant bunches of white acacia
They drove us crazy all night long...
Years have flown by, making us gray-haired,
Where is the purity of these living branches?
Only winter and this white blizzard
Remind them today.
At the hour when the wind rages furiously,
With new strength I feel:
Fragrant bunches of white acacia
Irrevocable, like my youth.

So, the old romance got a second life. More precisely, today there are two romances: "White Acacia" from the beginning of the 20th century and the romance "White Acacia" from the film "Days of the Turbins". But two romances and peace are better than one and war.

“A Christmas tree was born in the forest” is also of great interest today.



Similar articles