Punctuation marks in sentences with separate members. Entering the room, he saw Anna there. Way of expressing the nominal part

04.03.2020

Hm, hm, is it possible, monsieur, to spend the night in your kennel, because if you please see ...

Que desire monsieur? asked Desforges, bowing politely to him.

Ek, trouble, you, monsieur, have not yet learned Russian. Zhe ve, mua, she wu kush, do you understand?

Monsieur, très volontiers, replied Desforges, veuillez donner des ordres en conséquence.

Anton Pafnutich, very pleased with his knowledge of French, immediately went to give orders.

The guests began to say goodbye to each other, and each went to the room assigned to him. And Anton Pafnutich went with the teacher to the wing. The night was dark. Deforge illuminated the road with a lantern, Anton Pafnutich followed him quite cheerfully, occasionally clutching a hidden bag to his chest in order to make sure that his money was still with him.

Arriving in the wing, the teacher lit a candle, and both began to undress; meanwhile Anton Pafnutitch was pacing up and down the room, examining the locks and windows, and shaking his head at this disappointing inspection. The doors were locked with a single bolt, the windows did not yet have double frames. He tried to complain about it to Desforges, but his knowledge of French was too limited for such a complicated explanation; the Frenchman did not understand him, and Anton Pafnutich was forced to leave his complaints. Their beds stood one against the other, both lay down, and the teacher put out the candle.

Purkua wu touche, purqua wu touche?, - Anton Pafnutich shouted, conjugating the Russian verb with a sin in half carcass in the French way. - I can not dormir in the dark. - Deforge did not understand his exclamations and wished him good night.

Damned basurman, - Spitsyn muttered, wrapping himself in a blanket. He needed to put out the candle. He's worse. I can't sleep without fire. “Monsieur, monsieur,” he continued, “ve avek vu parle. But the Frenchman did not answer, and soon began to snore.

“The Frenchman is snoring,” thought Anton Pafnutich, “but sleep doesn’t enter my mind. That and look, thieves will enter the open doors or climb through the window, but you won’t get him, the beast, even with guns.

Monsieur! ah, monsieur! devil take you.

Anton Pafnutich fell silent, fatigue and wine vapors gradually overcame his timidity, he began to doze, and soon a deep sleep took possession of him completely.

A strange awakening was preparing for him. He felt through his sleep that someone was gently tugging at his shirt collar. Anton Pafnutich opened his eyes and in the moonlight of an autumn morning he saw Deforge in front of him: the Frenchman held a pocket pistol in one hand, unfastening his cherished bag with the other. Anton Pafnutich froze.

Kes ke ce, monsieur, kes ke ce, - he said in a trembling voice.

Hush, be silent, - the teacher answered in pure Russian, - be silent or you are lost. I am Dubrovsky.

Chapter XI

Now let us ask the reader for permission to explain the last incidents of our story by previous circumstances, which we have not yet had time to tell.

At the station ** in the caretaker’s house, which we have already mentioned, a traveler sat in a corner with a humble and patient air, denouncing a commoner or a foreigner, that is, a person who does not have a voice on the postal road. His britzka stood in the yard, waiting for some grease. In it lay a small suitcase, skinny evidence of a not very sufficient condition. The traveler did not ask for tea or coffee, looked out the window and whistled to the great displeasure of the caretaker, who was sitting behind the partition.

Here God sent a whistler, - she said in an undertone. - Ek whistles - so that he burst, the accursed bastard.

And what? - said the caretaker, - what a trouble, let him whistle.

What's the trouble? retorted the angry wife. - Don't you know the signs?

What omen? that whistle money survives. AND! Pakhomovna, we don’t whistle, we don’t have any: but there’s still no money.

Let him go, Sidorych. You want to keep him. Give him the horses, let him go to hell.

Wait, Pakhomovna; there are only three triples in the stable, the fourth is resting. Togo, and look, good travelers will arrive in time; I don't want to answer for a Frenchman with my neck. Chu! this is true! jump out. E-ge-ge, but how fast; isn't it a general?

The carriage stopped at the porch. The servant jumped off the goat, unlocked the doors, and a minute later a young man in a military overcoat and a white cap entered the caretaker; after him the servant brought in the casket and placed it on the window.

Horses, - said the officer in an imperious voice.

Now, - answered the caretaker. - Please traveller.

I don't have a road trip. I'm going to the side... Don't you recognize me?

The superintendent began to fuss and rushed to hurry the coachmen. The young man began to pace up and down the room, went behind the partition and quietly asked the caretaker: who was the traveler.

God knows, - answered the caretaker, - some kind of Frenchman. For five hours now he has been waiting for the horses and whistling. Tired, damn.

The young man spoke to the traveler in French.

Where would you like to go? he asked him.

To the nearest city, - answered the Frenchman, - from there I go to one landowner, who hired me behind my back as a teacher. I thought I would be there today, but the caretaker seems to have judged otherwise. Horses are hard to come by in this land, sir.

And to which of the local landowners did you decide? the officer asked.

To Mr. Troekurov, - answered the Frenchman.

To Troyekurov? who is this Troekurov?

Ma foi, mon officier... I have heard little good things about him. They say that he is a proud and capricious gentleman, cruel in his treatment of his household, that no one can get along with him, that everyone trembles at his name, that he does not stand on ceremony with teachers (avec les outchitels) and has already marked two to death.

Current page: 4 (total book has 7 pages)

Font:

100% +

- How not to remember, - said Anton Pafnutich, scratching himself, - I remember very well. So Misha died. Sorry Misha, by God, sorry! what an entertainer he was! what a smart girl! You won't find another bear like this. Why did Monsieur kill him?

Kirila Petrovich with great pleasure began to tell the feat of his Frenchman, for he had the happy ability to be conceited by everything that surrounded him. The guests listened with attention to the story of Misha's death and looked with amazement at Deforge, who, not suspecting that the conversation was about his courage, calmly sat in his place and made moral remarks to his frisky pupil.

The dinner, which had lasted about three hours, was over; the host put his napkin on the table, everyone got up and went into the living room, where they were waiting for coffee, cards, and the continuation of the drinking party that had been so nicely started in the dining room.

At about seven o'clock in the evening some of the guests wanted to go, but the host, cheered up by the punch, ordered the gates to be locked and announced that no one would be allowed out of the yard until the next morning. Soon the music boomed, the doors to the hall opened, and the ball began. The owner and his entourage sat in a corner, drinking glass after glass and admiring the cheerfulness of the youth. The old ladies were playing cards. Cavaliers, as elsewhere, where no uhlan brigade lodgings, was less than ladies, all the men fit for it were recruited. The teacher was different from everyone, he danced more than anyone, all the young ladies chose him and found that it was very clever to waltz with him. Several times he circled with Marya Kirilovna, and the young ladies mockingly noticed them. Finally, around midnight, the tired host stopped dancing, ordered supper to be served, and went to bed himself.

The absence of Kiril Petrovich gave society more freedom and liveliness. The gentlemen dared to take their place beside the ladies. The girls laughed and whispered with their neighbors; the ladies were talking loudly across the table. The men drank, argued and laughed - in a word, the dinner was extremely cheerful and left behind many pleasant memories.

Only one person did not participate in the general joy: Anton Pafnutich sat gloomy and silent in his place, ate absently and seemed extremely restless. Talk of robbers excited his imagination. We shall soon see that he had good reason to fear them.

Anton Pafnutich, calling the Lord to witness that his red box was empty, did not lie and did not sin: the red box was definitely empty, the money that had once been stored in it passed into a leather bag that he wore on his chest under his shirt. It was only by this precaution that he calmed his distrust of everyone and his eternal fear. Being forced to spend the night in someone else's house, he was afraid that they would not take him overnight somewhere in a secluded room where thieves could easily get in, he looked for a reliable comrade with his eyes and finally chose Deforge. His appearance, revealing his strength, and even more so, the courage he showed when meeting with a bear, which poor Anton Pafnutich could not remember without a shudder, decided his choice. When they got up from the table, Anton Pafnutich began to circle around the young Frenchman, grunting and clearing his throat, and finally turned to him with an explanation.

“Hm, hm, is it possible, monsieur, to spend the night in your kennel, because if you please see ...

- Que desire monsieur? asked Desforges, bowing politely to him.

- Oh, the trouble is, you, monsieur, have not yet learned Russian. Zhe ve, mua, she wu kush, do you understand?

“Monsieur, très volontiers,” answered Desforges, “veuillez donner des ordres en conséquence.”

Anton Pafnutich, very pleased with his knowledge of French, immediately went to give orders.

The guests began to say goodbye to each other, and each went to the room assigned to him. And Anton Pafnutich went with the teacher to the wing. The night was dark. Deforge illuminated the road with a lantern, Anton Pafnutich followed him quite cheerfully, occasionally clutching a hidden bag to his chest in order to make sure that his money was still with him.

Arriving in the wing, the teacher lit a candle, and both began to undress; meanwhile Anton Pafnutitch was pacing up and down the room, examining the locks and windows, and shaking his head at this disappointing examination. The doors were locked with a single bolt, the windows did not yet have double frames. He tried to complain about it to Desforges, but his knowledge of French was too limited for such a complicated explanation; the Frenchman did not understand him, and Anton Pafnutich was forced to leave his complaints. Their beds stood one against the other, both lay down, and the teacher put out the candle.

- Purkua vu touche, purkua vu touche? - Anton Pafnutich shouted, conjugating the Russian verb with sin in half carcass in the French way. “I can't dormir in the dark. - Deforge did not understand his exclamation and wished him good night.

“Damned basurman,” Spitsyn grumbled, wrapping himself in a blanket. He needed to put out the candle. He's worse. I can't sleep without fire. “Monsieur, monsieur,” he continued, “ve avek vu parle. But the Frenchman did not answer, and soon began to snore.

“The Frenchman is snoring,” thought Anton Pafnutich, “but sleep doesn’t even cross my mind. That and look, thieves will enter the open doors or climb through the window, but you won’t get him, the beast, even with guns.

- Monsieur! ah, monsieur! devil take you.

Anton Pafnutich fell silent, fatigue and wine vapors gradually overcame his timidity, he began to doze, and soon a deep sleep took possession of him completely.

A strange awakening was preparing for him. He felt through his sleep that someone was gently tugging at his shirt collar. Anton Pafnutich opened his eyes and, in the pale light of an autumn morning, saw Deforge in front of him: the Frenchman held a pocket pistol in one hand, and unfastened his cherished bag with the other. Anton Pafnutich froze.

- Kes ke se, monsieur, kes ke se? he said in a trembling voice.

- Hush, be silent, - the teacher answered in pure Russian, - be silent, or you are lost. I am Dubrovsky.

Now let us ask the reader for permission to explain the last incidents of our story by previous circumstances, which we have not yet had time to tell.

At the station ** in the house of the superintendent, whom we have already mentioned, a traveler sat in a corner with a humble and patient air, denouncing a commoner or a foreigner, that is, a person who does not have a voice on the postal route. His britzka stood in the yard, waiting for some grease. In it lay a small suitcase, skinny evidence of a not very sufficient condition. The traveler did not ask himself for tea or coffee, looked out the window and whistled to the great displeasure of the caretaker, who was sitting behind the partition.

“Here, God sent a whistler,” she said in an undertone, “the ek whistles so that he bursts, the accursed bastard.

- And what? - said the caretaker, - what a trouble, let him whistle.

- What's the trouble? replied the angry wife. "Don't you know the omens?"

- What signs? that whistle money survives. AND! Pakhomovna, we don’t whistle, we don’t have any: but there’s still no money.

“Let him go, Sidorych. You want to keep him. Give him the horses, let him go to hell.

- Wait, Pakhomovna; there are only three triples in the stable, the fourth is resting. Togo, and look, good travelers will arrive in time; I don't want to answer for a Frenchman with my neck. Whoa, it is! jump out. E-ge-ge, but how fast; isn't it a general?

The carriage stopped at the porch. The servant jumped off the goat, unlocked the doors, and a minute later a young man in a military overcoat and a white cap entered the caretaker; after him the servant brought in the casket and placed it on the window.

“Horses,” the officer said in an authoritative voice.

“Now,” said the caretaker. - Please traveller.

- I don't have a road ticket. I'm going to the side... Don't you recognize me?

The superintendent began to fuss and rushed to hurry the coachmen. The young man began to pace up and down the room, went behind the partition and quietly asked the caretaker: who was the traveler.

“God knows,” the caretaker answered, “some Frenchman.” For five hours now he has been waiting for the horses and whistling. Tired, damn.

The young man spoke to the traveler in French.

– Where would you like to go? he asked him.

“To the nearest town,” replied the Frenchman, “from there I go to a certain landowner who hired me behind my back as a teacher. I thought I would be there today, but the keeper, it seems, judged otherwise. It's hard to get horses in this land, officer.

- And to which of the local landowners did you decide? the officer asked.

“To Mr. Troyekurov,” answered the Frenchman.

- To Troyekurov? who is this Troekurov?

- Ma foi, mon officier ... I heard little good about him. They say that he is a proud and capricious gentleman, cruel in his treatment of his household, that no one can get along with him, that everyone trembles at his name, that he does not stand on ceremony with teachers (avec les outchitels) and has already marked two to death.

- Have mercy! and you decided to decide on such a monster.

What to do, officer. He offers me a good salary, three thousand rubles a year and everything ready. Perhaps I will be happier than others. I have an old mother, I will send half of my salary to her for food, from the rest of the money in five years I can save up a small capital sufficient for my future independence, and then bonsoir, I go to Paris and embark on commercial operations.

“Does anyone in Troyekurov’s house know you?” - he asked.

“No one,” the teacher replied. - He ordered me from Moscow through one of his friends, whom the cook, my compatriot, recommended me. You need to know that I trained not as a teacher, but as a confectioner, but they told me that in your land the title of teacher is much more profitable ...

The officer considered.

“Listen,” he interrupted the Frenchman, “what if, instead of this future, they offered you ten thousand in pure money so that you would immediately go back to Paris.”

The Frenchman looked at the officer in amazement, smiled and shook his head.

“The horses are ready,” said the caretaker who entered. The servant confirmed the same.

“Now,” replied the officer, “get out for a minute.” The overseer and servant left. “I'm not kidding,” he continued in French, “I can give you ten thousand, I only need your absence and your papers. - With these words, he unlocked the box and took out several piles of banknotes.

The Frenchman rolled his eyes. He didn't know what to think.

“My absence… my papers,” he repeated in astonishment. - Here are my papers ... But you are joking: why do you need my papers?

- You don't care about that. I ask you, do you agree or not?

The Frenchman, still not believing his ears, handed his papers to the young officer, who quickly reviewed them.

The Frenchman stood stock-still.

The officer returned.

- I forgot the most important thing. Give me your word of honor that all this will remain between us, your word of honor.

“My word of honor,” replied the Frenchman. “But my papers, what am I to do without them?”

- In the first city, announce that you have been robbed by Dubrovsky. They will believe you and give you the necessary evidence. Farewell, God grant you get to Paris sooner and find your mother in good health.

Dubrovsky left the room, got into the carriage and galloped off.

The caretaker looked out the window, and when the carriage left, he turned to his wife with an exclamation: “Pakhomovna, do you know what? because it was Dubrovsky.

The caretaker rushed headlong to the window, but it was already too late: Dubrovsky was already far away. She began to scold her husband:

“You are not afraid of God, Sidorych, why didn’t you tell me that before, I should have at least looked at Dubrovsky, and now wait for him to turn around again.” You are unscrupulous, really, unscrupulous!

The Frenchman stood stock-still. The contract with the officer, the money, everything seemed to him a dream. But piles of banknotes were here in his pocket and eloquently repeated to him about the significance of the amazing incident.

He decided to hire horses to the city. The coachman took him at a walk, and at night he dragged himself to the city.

Before reaching the outpost, where instead of a sentry there was a collapsed booth, the Frenchman ordered to stop, got out of the britzka and went on foot, explaining by signs to the driver that the britzka and suitcase were giving him vodka. The coachman was as astonished at his generosity as the Frenchman was at Dubrovsky's proposal. But, concluding from the fact that the German had gone mad, the coachman thanked him with an earnest bow and, not judging it for the good to enter the city, went to a place of entertainment known to him, whose owner was very familiar to him. He spent the whole night there, and the next morning, on an empty troika, he went home without a britzka and without a suitcase, with a plump face and red eyes.

Dubrovsky, having taken possession of the Frenchman's papers, boldly appeared, as we have already seen, to Troekurov and settled in his house. Whatever his secret intentions (we will find out later), but there was nothing reprehensible in his behavior. True, he did little to educate little Sasha, gave him complete freedom to hang out and did not strictly exact for lessons given only for form, but with great diligence he followed the musical successes of his student and often sat for hours with her at the pianoforte. Everyone loved the young teacher - Kiril Petrovich for his bold agility on the hunt, Marya Kirilovna for unlimited zeal and timid attentiveness, Sasha - for condescension to his pranks, domestic - for kindness and generosity, apparently incompatible with his condition. He himself, it seemed, was attached to the whole family and already considered himself a member of it.

About a month passed from his entry into the rank of teacher to the memorable celebration, and no one suspected that a formidable robber lurked in a modest young Frenchman, whose name terrified all the surrounding owners. During all this time, Dubrovsky did not leave Pokrovsky, but the rumor about his robberies did not subside thanks to the inventive imagination of the villagers, but it could also be that his gang continued its actions even in the absence of the chief.

Sleeping in the same room with a man whom he could consider his personal enemy and one of the main culprits of his misfortune, Dubrovsky could not resist the temptation. He knew about the existence of the bag and decided to take possession of it. We saw how he amazed poor Anton Pafnutich by his sudden transformation from teacher to robber.

At nine o'clock in the morning the guests who had spent the night at Pokrovskoye gathered one after another in the drawing-room, where the samovar was already boiling, before which Marya Kirilovna was sitting in her morning dress, while Kirila Petrovich, in a flannelette frock coat and slippers, was drinking his wide cup, resembling a gargle. The last to appear was Anton Pafnutich; he was so pale and seemed so upset that the sight of him amazed everyone, and that Kirila Petrovich inquired about his health. Spitsyn answered without any sense and looked with horror at the teacher, who immediately sat there as if nothing had happened. A few minutes later a servant came in and announced to Spitsyn that his carriage was ready; Anton Pafnutitch was in a hurry to take his leave and, despite the admonitions of the host, hurried out of the room and left at once. They did not understand what had happened to him, and Kirila Petrovich decided that he had overate. After tea and a farewell breakfast, the other guests began to disperse, soon Pokrovskoye was empty, and everything went back to its usual order.

Several days passed and nothing remarkable happened. The life of the inhabitants of Pokrovsky was monotonous. Kirila Petrovich went hunting every day; reading, walking and music lessons occupied Marya Kirilovna, especially music lessons. She began to understand her own heart and confessed, with involuntary annoyance, that it was not indifferent to the virtues of the young Frenchman. For his part, he did not go beyond the limits of respect and strict propriety, and thereby calmed her pride and fearful doubts. She indulged in a fascinating habit with more and more confidence. She missed Deforge, in his presence she was busy with him every minute, she wanted to know his opinion about everything and always agreed with him. Perhaps she was not yet in love, but at the first accidental obstacle or a sudden persecution of fate, the flame of passion must have flared up in her heart.

One day, having come into the hall where her teacher was waiting, Marya Kirilovna noticed with amazement the embarrassment on his pale face. She opened the piano, sang a few notes, but Dubrovsky, on the pretext of a headache, apologized, interrupted the lesson and, closing the notes, furtively handed her a note. Marya Kirilovna, not having time to change her mind, accepted her and repented at that very moment, but Dubrovsky was no longer in the hall. Marya Kirilovna went to her room, unfolded the note, and read the following:

“Be today at 7 o’clock in the gazebo by the stream. I need to talk to you."

Her curiosity was greatly aroused. She had long awaited recognition, wanting and fearing it. She would have been pleased to hear confirmation of what she suspected, but she felt that it would be indecent for her to hear such an explanation from a man who, by his condition, could not hope to ever receive her hand. She made up her mind to go on a date, but hesitated about one thing: how she would accept the recognition of the teacher, whether with aristocratic indignation, with exhortations of friendship, with merry jokes, or with silent participation. Meanwhile, she kept looking at her watch. It grew dark, candles were lit, Kirila Petrovich sat down to play Boston with visiting neighbors. The table clock struck the third quarter of seven, and Marya Kirilovna quietly went out onto the porch, looked around in all directions, and ran into the garden.

The night was dark, the sky was covered with clouds, it was impossible to see anything two paces away, but Marya Kirilovna walked in the darkness along familiar paths and a minute later found herself at the arbor; here she stopped to catch her breath and appear before Desforges with an air of indifference and unhurriedness. But Desforges was already standing before her.

“Thank you,” he said to her in a low and sad voice, “that you did not refuse my request. I would be in despair if you did not agree to it.

Marya Kirilovna answered with a prepared phrase:

“I hope you won't make me repent of my indulgence.

He remained silent and seemed to gather his courage.

“Circumstances require ... I must leave you,” he said at last, “you may soon hear ... But before parting, I must explain myself to you ...

Marya Kirilovna made no answer. In these words she saw the preface to the expected confession.

“I am not what you suppose,” he continued, bowing his head, “I am not the Frenchman Deforge, I am Dubrovsky.

Marya Kirilovna screamed.

“Don't be afraid, for God's sake, you mustn't be afraid of my name. Yes, I am the unfortunate one whom your father deprived of a piece of bread, drove out of his father's house and sent to rob on the highways. But you don't have to be afraid of me, not for yourself, not for him. Everything is over. I forgave him. Look, you saved him. My first bloody feat was to be accomplished over him. I walked around his house, appointing where to break out a fire, from where to enter his bedroom, how to cut off all his escape routes, at that moment you passed me like a heavenly vision, and my heart humbled. I realized that the house where you live is sacred, that not a single creature connected with you by ties of blood is subject to my curse. I have given up vengeance as madness. For whole days I wandered around the gardens of Pokrovsky in the hope of seeing your white dress from a distance. In your careless walks, I followed you, sneaking from bush to bush, happy at the thought that I was guarding you, that there was no danger for you where I was secretly present. Finally the opportunity presented itself. I settled in your house. These three weeks have been days of happiness for me. Their remembrance will be the joy of my sad life ... Today I received the news, after which it is impossible for me to stay here any longer. I part with you today... this very hour... But first I had to open up to you, so that you would not curse me, would not despise me. Think of Dubrovsky sometimes. Know that he was born for a different purpose, that his soul knew how to love you, that never ...

Here there was a slight whistle, and Dubrovsky fell silent. He seized her hand and pressed it to his burning lips. The whistle was repeated.

“Excuse me,” said Dubrovsky, “my name is, a minute can ruin me. - He moved away, Marya Kirilovna stood motionless, Dubrovsky turned back and again took her hand. “If ever,” he said to her in a gentle and touching voice, “if sometime misfortune befalls you and you expect neither help nor protection from anyone, in that case do you promise to resort to me, to demand from me all for your salvation? Do you promise not to reject my devotion?

Marya Kirilovna wept silently. The whistle rang out for the third time.

- You're ruining me! Dubrovsky shouted. “I will not leave you until you give me an answer, do you promise or not?”

“I promise,” whispered the poor beauty.

Excited by her meeting with Dubrovsky, Marya Kirilovna was returning from the garden. It seemed to her that all the people were running away, the house was in motion, there were a lot of people in the yard, a troika was standing at the porch, she heard the voice of Kiril Petrovich from a distance and hurried into the rooms, fearing that her absence would not be noticed. Kirila Petrovich met her in the hall, the guests surrounded the police officer, our acquaintance, and showered him with questions. The police officer in a traveling dress, armed from head to toe, answered them with a mysterious and fussy air.

“Where have you been, Masha,” asked Kirila Petrovich, “did you meet Mr. Deforge?” Masha could hardly answer in the negative.

“Imagine,” continued Kirila Petrovich, “the police officer has come to seize him and assures me that it is Dubrovsky himself.

“All signs, Your Excellency,” said the police officer respectfully.

“Oh, brother,” interrupted Kirila Petrovich, “get out, you know where, with your signs. I won't give you my Frenchman until I sort things out myself. How can you take the word of Anton Pafnutich, a coward and a liar: he dreamed that the teacher wanted to rob him. Why didn't he say a word to me that very morning?

“The Frenchman intimidated him, Your Excellency,” answered the police officer, “and took an oath from him to remain silent ...

- Lies, - decided Kirila Petrovich, - now I will bring everything to clean water. Where is the teacher? he asked the entering servant.

“They won’t find them anywhere,” answered the servant.

“Then look for him,” shouted Troekurov, beginning to doubt. “Show me your vaunted signs,” he said to the police officer, who immediately handed him the paper. - Hm, hm, twenty-three years ... It is true, but it still does not prove anything. What is a teacher?

"They won't find it, sir," was the answer again. Kirila Petrovich began to worry, Marya Kirilovna was neither alive nor dead.

“You are pale, Masha,” her father remarked to her, “they frightened you.”

“No, papa,” answered Masha, “my head hurts.

- Go, Masha, to your room and don't worry. - Masha kissed his hand and quickly went to her room, where she threw herself on the bed and sobbed in a fit of hysteria. The maids came running, undressed her, forcibly managed to calm her down with cold water and all kinds of spirits, they laid her down, and she fell into lulling.

Meanwhile, the Frenchman was not found. Kirila Petrovich paced up and down the hall, whistling menacingly. Thunder of victory resound. The guests whispered among themselves, the police chief seemed like a fool, the Frenchman was not found. He probably managed to escape, having been warned. But by whom and how? it remained a secret.

It was eleven o'clock, and no one thought about sleeping. At last Kirila Petrovich said angrily to the police chief:

- Well? after all, it’s not up to the light for you to stay here, my house is not a tavern, not with your agility, brother, to catch Dubrovsky, if it’s Dubrovsky. Go on your way and be quick ahead. And it’s time for you to go home,” he continued, turning to the guests. - Tell me to pawn, but I want to sleep.

So ungraciously parted Troekurov from his guests!

At about seven o'clock in the evening some of the guests wanted to go, but the host, cheered up by the punch, ordered the gates to be locked and announced that no one would be allowed out of the yard until the next morning. Soon the music boomed, the doors to the hall opened, and the ball began. The owner and his entourage sat in a corner, drinking glass after glass and admiring the cheerfulness of the youth. The old ladies were playing cards. Cavaliers, as elsewhere, where no uhlan brigade lodgings, was less than ladies, all the men fit for it were recruited. The teacher was different from everyone, he danced more than anyone, all the young ladies chose him and found that it was very clever to waltz with him. Several times he circled with Marya Kirilovna, and the young ladies mockingly noticed them. Finally, around midnight, the tired host stopped dancing, ordered supper to be served, and went to bed himself.

The absence of Kiril Petrovich gave society more freedom and liveliness. The gentlemen dared to take their place beside the ladies. The girls laughed and whispered with their neighbors; the ladies were talking loudly across the table. The men drank, argued and laughed - in a word, the dinner was extremely cheerful and left behind many pleasant memories.

Only one person did not participate in the general joy: Anton Pafnutich sat gloomy and silent in his place, ate absently and seemed extremely restless. Talk of robbers excited his imagination. We shall soon see that he had good reason to fear them.

Anton Pafnutich, calling the Lord to witness that his red box was empty, did not lie and did not sin: the red box was definitely empty, the money that had once been stored in it passed into a leather bag that he wore on his chest under his shirt. It was only by this precaution that he calmed his distrust of everyone and his eternal fear. Being forced to spend the night in someone else's house, he was afraid that they would not take him overnight somewhere in a secluded room where thieves could easily get in, he looked for a reliable comrade with his eyes and finally chose Deforge. His appearance, revealing his strength, and even more so, the courage he showed when meeting with a bear, which poor Anton Pafnutich could not remember without a shudder, decided his choice. When they got up from the table, Anton Pafnutich began to circle around the young Frenchman, grunting and clearing his throat, and finally turned to him with an explanation.

Hm, hm, is it possible, monsieur, to spend the night in your kennel, because if you please see ...

Anton Pafnutich, very pleased with his knowledge of French, immediately went to give orders.

The guests began to say goodbye to each other, and each went to the room assigned to him. And Anton Pafnutich went with the teacher to the wing. The night was dark. Deforge illuminated the road with a lantern, Anton Pafnutich followed him quite cheerfully, occasionally clutching a hidden bag to his chest in order to make sure that his money was still with him.

Arriving in the wing, the teacher lit a candle, and both began to undress; meanwhile Anton Pafnutitch was pacing up and down the room, examining the locks and windows, and shaking his head at this disappointing inspection. The doors were locked with a single bolt, the windows did not yet have double frames. He tried to complain about it to Desforges, but his knowledge of French was too limited for such a complicated explanation; the Frenchman did not understand him, and Anton Pafnutich was forced to leave his complaints. Their beds stood one against the other, both lay down, and the teacher put out the candle.

Purqua in touch, purqua in touch? , - Anton Pafnutich shouted, conjugating the Russian verb carcass in half with a sin in the French way. - I can not dormir in the dark. - Deforge did not understand his exclamations and wished him good night.

Damned basurman, - Spitsyn muttered, wrapping himself in a blanket. He needed to put out the candle. He's worse. I can't sleep without fire. “Monsieur, monsieur,” he continued, “ve avek vu parle.” But the Frenchman did not answer, and soon began to snore.

“The Frenchman is snoring,” thought Anton Pafnutich, “but sleep doesn’t enter my mind. That and look, thieves will enter the open doors or climb through the window, but you won’t get him, the beast, even with guns.

Monsieur! ah, monsieur! devil take you.

Anton Pafnutich fell silent, fatigue and wine vapors gradually overcame his timidity, he began to doze, and soon a deep sleep took possession of him completely.

A strange awakening was preparing for him. He felt through his sleep that someone was gently tugging at his shirt collar. Anton Pafnutich opened his eyes and in the moonlight of an autumn morning he saw Deforge in front of him: the Frenchman held a pocket pistol in one hand, unfastening his cherished bag with the other. Anton Pafnutich froze.

Kes ke se, monsieur, kes ke ce,” he said in a trembling voice.

Hush, be silent, - the teacher answered in pure Russian, - be silent or you are lost. I am Dubrovsky.

What would you like? (fr.)

I want to sleep with you (fr.).

Do me a favor, sir ... if you please, arrange accordingly (fr.).

Why are you extinguishing, why are you extinguishing? (fr.)

Sleep (fr.).

I want to talk to you (fr.).

What is it, sir, what is it (fr.).

At about seven o'clock in the evening some of the guests wanted to go, but the host, cheered up by the punch, ordered the gates to be locked and announced that no one would be allowed out of the yard until the next morning. Soon the music boomed, the doors to the hall opened, and the ball began. The owner and his entourage sat in a corner, drinking glass after glass and admiring the cheerfulness of the youth. The old ladies were playing cards. Cavaliers, as elsewhere, where no uhlan brigade lodgings, was less than ladies, all the men fit for it were recruited. The teacher was different from everyone, he danced more than anyone, all the young ladies chose him and found that it was very clever to waltz with him. Several times he circled with Marya Kirilovna, and the young ladies mockingly noticed them. Finally, around midnight, the tired host stopped dancing, ordered supper to be served, and went to bed himself. The absence of Kiril Petrovich gave society more freedom and liveliness. The gentlemen dared to take their place beside the ladies. The girls laughed and whispered with their neighbors; the ladies were talking loudly across the table. The men drank, argued and laughed, in a word, the dinner was extremely cheerful and left many pleasant memories. Only one person did not participate in the general joy: Anton Pafnutich sat gloomy and silent in his place, ate absently and seemed extremely restless. Talk of robbers excited his imagination. We shall soon see that he had good reason to fear them. Anton Pafnutich, calling the Lord to witness that his red box was empty, did not lie and did not sin: the red box was definitely empty, the money that had once been stored in it passed into a leather bag that he wore on his chest under his shirt. It was only by this precaution that he calmed his distrust of everyone and his eternal fear. Being forced to spend the night in someone else's house, he was afraid that they would not take him overnight somewhere in a secluded room where thieves could easily get in, he looked for a reliable comrade with his eyes and finally chose Deforge. His appearance, revealing his strength, and even more so, the courage he showed when meeting with a bear, which poor Anton Pafnutich could not remember without a shudder, decided his choice. When they got up from the table, Anton Pafnutich began to circle around the young Frenchman, grunting and clearing his throat, and finally turned to him with an explanation. Hm, hm, is it possible, monsieur, to spend the night in your kennel, because if you please see ... Que désire monsieur? asked Desforges, bowing politely to him. It's a problem, you, monsieur, have not yet learned Russian. Zhe ve, mua, she wu kush, do you understand? Monsieur, très volontiers, answered Desforges, veuillez donner des ordres en conséquence. Anton Pafnutich, very pleased with his knowledge of French, immediately went to give orders. The guests began to say goodbye to each other, and each went to the room assigned to him. And Anton Pafnutich went with the teacher to the wing. The night was dark. Deforge illuminated the road with a lantern, Anton Pafnutich followed him quite cheerfully, occasionally clutching a hidden bag to his chest in order to make sure that his money was still with him. Arriving in the wing, the teacher lit a candle, and both began to undress; meanwhile Anton Pafnutitch was pacing up and down the room, examining the locks and windows, and shaking his head at this disappointing inspection. The doors were locked with a single bolt, the windows did not yet have double frames. He tried to complain about that to Deforge, but his knowledge of French was too limited for such a complex explanation - the Frenchman did not understand him, and Anton Pafnutich was forced to leave his complaints. Their beds stood one against the other, both lay down, and the teacher put out the candle. Purkua vu touche, purkua vu touche, Anton Pafnutich shouted, conjugating the Russian verb with sin in half carcass in the French way. I can't dormir in the dark. Deforge did not understand his exclamations and wished him good night. Damned basurman, grumbled Spitsyn, wrapping himself in a blanket. He needed to put out the candle. He's worse. I can't sleep without fire. Monsieur, monsieur, he continued, ve avek vu parle. But the Frenchman did not answer and soon began to snore. “The Frenchman is snoring,” thought Anton Pafnutich, “but I can’t sleep like that. That and look, thieves will enter the open doors or climb through the window, but you won’t get him, the beast, even with guns. Monsieur! and Monsieur! devil take you. Anton Pafnutich fell silent - fatigue and wine vapors gradually overcame his timidity, he began to doze off and soon a deep sleep took possession of him completely. A strange awakening was preparing for him. He felt through his sleep that someone was gently tugging at his shirt collar. Anton Pafnutich opened his eyes and in the moonlight of an autumn morning he saw Deforge in front of him; the Frenchman was holding a pocket pistol in one hand, unfastening his cherished bag with the other, Anton Pafnutich froze. Kes ke ce, monsieur, kes ke ce, he said in a trembling voice. Hush, be silent, the teacher answered in pure Russian, be silent or you are gone. I am Dubrovsky.

Lesson 41

Simple sentence

Lesson Objectives:

Generalization of knowledge on the topics "Members of the proposal", "Simple sentence"; consolidation of punctuation skills in a simple sentence (dash between subject and predicate).

During the classes

I. Implementation of homework

1. Verification home ex. 212, 213, 215, 216.

2. Connected answer on the topic of phrases.

3. Vocabulary dictation "Vowels after hissing and c»:

Openwork, acorn, jury, burnt hand, liver, slap major, marzipan, tiptoe, worthless, lattice slum, chicory, chabots, silk, chocolate, even - odd, ramrod, gluttonous, dial, thicket, prim, show, tap dance, girl, kumachovy, teddy bear, cloak, cloud.

II. Work on the topic of the lesson

1. Text analysis.

The fields are compressed, the groves are bare,

Fog and damp from the water.

Wheel behind the blue mountains

The sun went down quietly.

(S. Yesenin)

Read the passage from the poem aloud.

Determine the type and style of speech. ( Description of late autumn, artistic.)

What suggestions for the presence of grammatical foundations are found in this passage? (The first sentence is complex, with a non-union connection, consists of three simple sentences. The second sentence is simple.)

What type do these proposals belong to by the presence of secondary members of the proposal? (In the first sentence: the first two are not common; the third is common because there is a minor member of the sentence. The second sentence is common.)

Underline all members of the sentence, name the type of predicate. (In the first sentence, all predicates are compound nominal, in the second - a simple verbal predicate.)

2. Generalization on the topic "Dash in a Simple Sentence".

Syntactic analysis of the sentence.

Art- This historical encyclopedia human sensations, controversial passions, desires, ups And fall spirit, dedication And courage, defeats And victories. (Y. Bondarev.)

Perform syntactic analysis of the sentence, indicate the parts of speech.

Remember what cases of setting a dash between the subject and the predicate you know.

A dash between the subject and the predicate is placed if:

The subject and predicate are expressed as nouns or numerals in the nominative case. (The height of the western peak of Elbrus is five thousand six hundred and forty two meters. Seven seven - forty nine.)

Both main members are expressed in the indefinite form of the verb. (Life to live is not a field to cross.)

One main term is expressed by the infinitive, and the other by the noun. (Our mission is to help those in need.)

The predicate is preceded by a demonstrative particle This or Here, a dash is placed before this particle. (To study well is your task.)

And what exceptions to the rules for setting m between the subject and the predicate do you know?

A dash between the subject and the predicate is not put if:

The predicate is joined by a union like or other comparative conjunctions. (The school yard is like a flowering garden.)

The subject is expressed by a personal pronoun. (He is a corruption, he is a plague, he is an ulcer of these places.)

With the predicate there is a negative particle not. (Poverty is not a vice.)

But if the logical stress falls on the subject, then a dash can be placed in these cases as well.

III. Check of knowledge. Development of skills and abilities

Write down and justify the punctuation in these sentences (the first 4 sentences can be commented aloud "along the chain", the rest - independently).

1) The spirit of Baikal is something special, existing, making you believe in old legends. ( V. Rasputin.) 2) Love is not sighing on a bench and walking by the moonlight. ( S. Pinch.) 3) In this city, knowing three languages ​​is an unnecessary luxury. ( Chekhov.) 4) The main thing here is not to hurt the heart of the child, so that he does not see how a burning and stingy male tear runs down your cheek. ( Sholokhov.) 5) Pushkinogorye is not only a historical and literary monument, it is also a kind of botanical and zoological garden, a wonderful monument of nature. ( Geichenko.) 6) To be able to read - this means being sensitive to the meaning and beauty of the word, to its subtlest shades. ( V. Sukhomlinsky.) 7) A person who loves and knows how to read is a happy person. ( K. Paustovsky.) 8) It's one thing to talk a lot, it's another thing to talk business. ( Sophocles.) 9) Calligraphy and painting are exquisite pursuits, but once you become infected with greed, they become like market bargaining. ( Hu Zingcheng.) 10) Marriage is like a tango: it takes two, and sometimes you have to step back to continue the dance. ( Marguerite White.) 11) The best way to protect yourself is not to imitate ( Marcus Aurelius.)

Homework

1. Prepare an answer to questions 3-9 on page 102.

3. Based on this beginning, create your own text (miniature essay). Title your essay.

Example:

fun day

The winter days were gloomy, dreary: it dawns late, it gets dark early, there is no white light to be seen. As if continuous, long twilight stretches ...

And suddenly the weather smiled...

(Continue the description of a winter day in the forest (in the park) in clear sunny weather.)

The sky is clear today. The sun shines brightly, and the snow shimmers in its rays, plays with precious stones. How nature has changed! You go through the forest. Quiet. The wind doesn't blow at all. The trees are all white-white in the snow, and amazing winter birds - bullfinches stand out brightly on them. The sky is blue, clear as summer. The bullfinches are happy, basking in the sun and happily pecking at the mountain ash.

Good around! It's nice to watch this "ordinary miracle" of nature!

(Students perform the second or third task at their choice.)

4. Repeat Spelling - n- And - nn- in participles and verbal adjectives.

Lesson 42

Simple sentence

Lesson Objectives:

Systematization of students' knowledge on the topic "Simple sentence"; strengthening spelling skills.

During the classes

I. Checking homework

1. Peer review ex. 208 (tasks 1, 2 are pre-recorded on the board).

2. Students ask each other questions 3-9 on page 102.

3. Listen to 2-3 compositions point out the advantages and disadvantages.

4. Vocabulary dictation on the topic "- n- And - nn- in participles and verbal adjectives ":

Burnt, frightened, unboiled, erased, overwashed, organized, bought, abandoned captive, wounded, unexpected, sacred, mad, calledA sown, planted, unpainted, well organized, athletes organized and disciplined, fired on, targeted target, young man agitated, field sown, ironed, mowed, scribbled, melted unresolved, asphalted, scattered, seeded, quicksand, frozen, agitated by the wind, pumped out gas.

II. Work on the topic of the lesson

Define a sentence

A sentence is a word or several words that contain a message, a question or an impulse (order, advice, request). The sentence is characterized by intonation and semantic completeness, that is, it is a separate statement. The sentence has a grammatical basis, consisting of the main members or one of them.

Name the sentences on the presence of grammatical foundations. ( Simple, complex.)

Define a simple sentence. (This is a sentence that has one grammatical basis.)

Ways of expressing the subject.

The subject is the main member of the sentence, which indicates the subject of speech and answers the questions of the nominative case. Who? or What? For example: Settled(What?) good weather (M. Gorky). The darkness of the night barely thinned,(Who?) Lyudmila went to the waterfall to wash herself with a cold stream (A. Pushkin).

way of expression

Signs

Noun in name. case (or another part of speech used in the meaning of a noun).

Blizzard moved up immediately N. Ostrovsky). It snowed heavily N. Ostrovsky). Gathered discussed a new movie (adv.). Nine is divisible by three (num.). Three imperceptibly slipped into the courtyard (num.). Loud hooray swept over the square (inter.).

Pronoun in the nominative case.

I rode in the evening alone on a cross-country droshky. ( I. Turgenev.) Every went to the room assigned to him. ( A. Pushkin.) Complained to you somebody on house. ( A. Griboyedov) All what is forgotten, rises in reality. ( V. Lugovskoy.)

Infinitive.

Guard nature means protecting the Motherland. ( K. Paustovsky) To read means to develop a taste, comprehending the beautiful. ( K. Fedin.)

Phraseologism.

Out in the field from small to large. Flour Tantalum were beyond his power. ( A. Chekhov.) Gossips- Worse than a gun. ( A. Griboyedov.) And now your humble servant undertakes to translate any page from Hegel. ( I. Turgenev.)

Own name

A wide strip, from edge to edge, stretched Milky Way. (V. Arseniev.) White Sea located in the north of the country.

Syntactically complete phrase.

Grandma and I went quietly to their attic. ( M. Gorky.) Every Tuesday and Friday me and mom we drive along Tverskaya. ( L. Tolstoy.)

Note:

Combinations of numerals, pronouns with the preposition from with the meaning of selectivity can act as the subject: Nobody evenfrom mostrelatives people did not see him (A. Chekhov). Thensome of them rushed to the Grafskaya Pier to the boats (A. Kuprin). ANDnone of us did not freeze, did not drown, did not even catch a cold (E. Permitin).

Types of predicates and ways of expressing predicates.

Predicate- this is the main member of the sentence, which is associated with the subject, indicates the action and answers the questions: What does the subject do? What is happening to him? What is he? What is he? Who is he? and etc.; For example: Here comes the sun(what is he doing?) gets up, because of the arable land(what is he doing?) glitters (I. Nikitin); Night(what?) was fresh (M. Gorky).

The predicate is expressed by the verb in the form of one of the moods.

verb mood

Examples

Indicative mood (present tense, past tense, future tense - simple or compound)

Spring sun is fastmelts and drives melt water from the fields (S. Aksakov)- present. time. Allstirred, woke up, sang, rustled, spoke ( A. Pushkin)- past. time. The hour of courage has struck on our clocks, and our couragewill not leave (A. Akhmatova). I will sing I am both joy and sorrow (I. Nikitin) - bud. time (difficult).

Conditional mood

In the state of daisies, at the edge, where the stream, gasping, sings,would lie all night until morning, I, throwing my face back into the sky (N. Zabolotsky).

Imperative mood

Look : the grass came to life in the rain and the old tree became younger (A. Surkov).

The predicate can be simple and compound.

A predicate expressed by one verb in the form of a mood is called a simple verbal predicate.

In a simple verbal predicate, lexical and grammatical meanings are expressed in one word: A hummocky plain floated outside the car window, bushes ran ... (A. N. Tolstoy). The predicate expresses the nature of the movement: floated(moving slowly, as if on water), fled(quickly disappeared) at the same time, verbs indicate a real action (it was in the past).

A simple verbal predicate agrees with the subject

In number and face

In number (singular) and gender

If it has the present or future tense of the indicative mood or the imperative mood, for example:

Stately aspens highbabble above you (I. Turgenev); Neverdon't think that you already know everything (I. Pavlov);Teach you me, how can I live now! (A. Ostrovsky).

If it has the past tense of the indicative mood or the form of the conditional mood, for example:

Sunascended crimson and cold (V. Arseniev); Forestrattled, groaned, crackled , harelistened and outran (N. Nekrasov).

1. If the subject is expressed by a combination of a numeral with a noun, then the predicate-verb is in the singular (in the past tense, middle gender): Gone hundred years (A. Pushkin) or in the plural: walked two friends in the evening sometimes (I. Krylov).

2. With a subject expressed by a noun with a collective meaning (multiple, most, most, series, mass, etc.) in combination with the genitive plural of another noun, the predicate is plural if we are talking about animate objects or if the activity of each of the participants in the action is emphasized, and in the singular, if the subject denotes inanimate objects: Majority studentsworked in the garden.Row new houseswas built this year.

3. If the subject is a noun that has a collective meaning (teaching, students, youth, etc.), then the predicate is put in the singular: Song of Friendshipsings youth (V. Lebedev-Kumach).

A compound is a predicate in which the lexical and grammatical meanings are expressed in different words, for example: Vladimirstarted stronglyworry (A. Pushkin); Dewwas cold (K. Paustovsky). Compound predicates started to worry, was cold consist of two words, one of which ( worry, cold) expresses the lexical meaning of the predicate, and the other ( started, was) is its grammatical meaning.

The compound predicate is verbal and nominal. It consists of two parts: one part (copy) expresses the grammatical meaning of the predicate, the other (verbal and nominal) - the main lexical meaning of the predicate. Verbs are used as links be and auxiliary verbs.

A compound verb is a predicate, which consists of an auxiliary verb expressing the grammatical meaning of the predicate, and an indefinite form of the verb expressing its main lexical meaning, for example: On the dark skystarted blink stars (M. Lermontov).

Auxiliary verbs express the meaning of the beginning, end, duration of an action, its desirability or possibility, for example:

Meaning

Auxiliary verbs

Examples

Beginning, continuation and end of the action.

Start - start, become, accept, accept, continue, stop - stop, finish - finish.

Here by the power of all the people put out fire started (I. Krylov). We continued silently go next to each other ( M. Lermontov). Girl stopped crying and only sobbed from time to time ( V. Korolenko).

Possibility or desirability of action.

To be able - to be able, to be able - to be able, to want - to want, to decide - to decide, to gather - to gather, to try - to try, to wish - to wish

After this incident, Pyotr Petrovich already did not dare to withdraw dog from home F. Abramov). He tried to seem young ( M. Lermontov). Wanted to go around the whole world, and did not travel around a hundredth part ( A. Griboyedov) He tried hurry up pass ford (A. Perventsev).

Combinations of some short adjectives ( should, glad, ready, obligated, able, intends etc.) and the service verb-bundle to be in the form of one of the moods. For example:

Iwould like to do in the Institute. - Iwould be happy to do in the Institute. Wemust learn to understand labor as creativity (M. Gorky). Iintended to go at dawn to the fortress gates, from where Marya Ivanovna was supposed toleave (A. Pushkin). Humanshould strive to the highest, brilliant goal (A. Chekhov). I even dodoes not intend youtorment questions (I. Turgenev).

A compound nominal is a predicate, which consists of a linking verb expressing the grammatical meaning of the predicate, and a nominal part (adjective noun, etc.) expressing its main lexical meaning, for example: Windwas oncoming (L. Tolstoy)- compound nominal predicate consists of a linking verb was and nominal part counter expressed as an adjective. Zealous manwas an employee - compound nominal predicate, consists of a linking verb was and nominal part worker expressed by a noun.

The most common is the linking verb. be, expressing only grammatical meanings, for example:

linking verb

Time

Mood

Examples

Be or null link

The present

indicative

Criticism - the science of discovering beauty and flaws in works of art ( A. Pushkin.) The vagueness of a word is an invariable sign of the vagueness of thought. ( L. Tolstoy.) Courage is a necessary consequence of intelligence and a certain degree of development. ( L. Tolstoy.)

Past

Spring was spring even in the city. ( L. Tolstoy.)

Will you

After graduating from college, my brother will be a mechanic.

Be

imperative

Be ours, get used to our share. ( A. Pushkin.)

Would be

Conditional

Now, if he were an employee, he would know the value of every penny. ( A. Chekhov)

Linking verbs are less common to become, to become, to become, to appear, to be considered, to appear, to appear, to be called, For example: We have winter. All becomes brighter more fun from the first snow A. Pushkin); Night seemed to me amazing and wonderful (K. Paustovsky); Prose, when it reaches perfection, is essentially genuine poetry (K. Paustovsky); Oka at night seemed Very wide, much wider than during the day K. Paustovsky).

Note:

The role of connectives can be verbs that have the meaning of movement, state: come, arrive, come back and etc.; sit, stand and others, for example:

Way of expressing the nominal part

Examples

Adjective

The night was lunar And cold (V. Arseniev). The bear was great, old And shaggy (B. Field)

Noun

Accuracy and brevity are the first dignity prose (A. Pushkin).

Brief passive participle

Her eyebrows were shifted, lips compressed, eyes looked straight and stern ( I. Turgenev)

Numeral

I was third by the list. Two yes five will be seven.

Pronoun

cherry orchard now my (A. Chekhov). The book was my.

She will have shoes fit.

Syntactically complete phrase

In the evening the sea was black color.

Guysreturned well out of camprested class Working programm

... By Russian language 10 -11 Class. - M., 2011 Egorova N.V., Dmitrieva L.P., Zolotareva I.V. lesson development By Russian language. 10 Class. - M., "VAKO", 2006 Work programs By Russian language. 5-11 classes ...



Similar articles