Щелкунчик и мышиный король.

30.04.2019

Впервые показанный на сцене Мариинского театра в декабре 1892 г. балет П.И. Чайковского «Щелкунчик» стал традиционной новогодней сказкой, которую ставят во всём мире и которую любят и дети, и взрослые.

А между тем, это довольно сложный балет: и в плане сценического воплощения, и в плане музыки, которая тяготеет к хореографической симфонии.

П.И. Чайковский

Балет «Щелкунчик» и опера «Иоланта», поставленные одновременно, считаются своего рода духовным завещанием П.И. Чайковского. В них звучит призыв к самоотверженности, верности, преданности и любви во что бы то ни стало. Стоит заметить также, что судьба балета была довольно противоречивой: огромный успех у публики - и страшная ругань критики. Возможно, именно поэтому довольно простой сюжет сказки, положенный на довольно сложную музыку, до сегодняшнего дня остаётся произведением, которое «открывают» снова и снова.

История создания балета

Идея балета принадлежала И.А. Всеволожскому.

И.А. Всеволожский

Иван Александрович Всеволожский (1835-1909) – русский театральный деятель, сценарист, художник, тайный советник, обер-гофмейстер. С 1881 г. он являлся директором императорских театров, в этой сфере провёл ряд важных организационных реформ. И хотя в упрёк ему ставят то, что в своей деятельности он ориентировался на вкусы придворно-аристократических кругов, пышности и внешней эффектности, он много сделал и для отечественной национальной музыкальной культуры: он заказал П.И. Чайковскому музыку к балетам «Спящая красавица» и «Щелкунчик», сам создавал либретто и эскизы декораций и костюмов к спектаклям, а, став директором Эрмитажа, привлёк к работе в Эрмитаже ряд молодых специалистов, которых Александр Бенуа объединил вокруг журналов «Художественные сокровища России» и «Старые годы». По инициативе И.А. Всеволожского на сцене Мариинского театра в Петербурге была поставлена опера П.И. Чайковского «Евгений Онегин» , в которой по просьбе Всеволожского были дописаны новые фрагменты для шестой картины оперы. Именно он подал мысль о сюжете оперы «Пиковая дама», всячески побуждая композитора к её написанию.

И.А. Всеволожскому Чайковским посвящен балет "Спящая красавица".

«Щелкунчик» - балет в двух актах. Либретто создал М. Петипа по мотивам сказки Э.Т.А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король» (1816), но основой либретто явилась не сама сказка Гофмана, а её переложение А. Дюма-отцом.

Э.Т.А. Гофман

Либре́тто (итал. libretto «книжечка», уменьш. от libro «книга») – литературная основа большого музыкального сочинения (оперы, балета, оперетты, оратории, кантаты, мюзикла).

Сюжет балета



Пролог (вступление). В канун Рождества начинают собираться в доме доктора Штальбаума гости: взрослые и дети, среди которых и дети доктора – Мари и Фриц.

Действие I . Все дети с нетерпением ждут подарков. Последним приходит Дроссельмейер в маске, он может оживлять игрушки, но когда он снимает маску, Мари и Фриц узнают своего любимого крестного.

Мари хочет поиграть с подаренными куклами, но их уже убрали. Мари огорчена. Чтобы успокоить девочку, крестный дарит ей Щелкунчика – куклу, которая может раскусывать орехи (щипцы для колки орехов в форме солдатика). Кукла Мари очень понравилась, хотя она и была несколько странной. Но шалун и озорник Фриц нечаянно ломает куклу. Мари расстроена. Она укладывает полюбившуюся ей куклу спать. Фриц вместе с друзьями надевают маски мышей и начинают дразнить Мари.

Праздник заканчивается, гости танцуют традиционный танец «Гросс-Фатер» и расходятся по домам. Наступает ночь. Мари обнимает Щелкунчика – и тут появляется Дроссельмейер уже в роли доброго волшебника. Взмах рукой – и в комнате все меняется: стены раздвигаются, ёлка начинает расти, ёлочные игрушки оживают и становятся солдатиками.

Вдруг под предводительством Мышиного короля появляются мыши. Отважный Щелкунчик ведёт солдатиков в бой с ними, но армия мышей превосходит армию солдатиков.

Мари в отчаянии снимает с себя туфельку и бросает её в Мышиного короля. Он убегает вместе со своей армией. Солдатики победили! Они на плечах несут Мари к Щелкунчику. Вдруг лицо Щелкунчика начинает меняться: он перестаёт быть уродливой куклой и превращается в прекрасного Принца.

И снова неожиданное превращение: Мари и куклы оказываются под звёздным небом и красивой ёлкой, вокруг кружатся снежинки.

Действие II . Но внезапно эту красоту снова нарушают мыши, атакуя их. Принц побеждает. Все танцуют и веселятся, празднуя победу над мышиным войском.

Куклы разных стран и народов благодарят Мари за то, что она спасла им жизнь. Все вокруг танцуют.

Дроссельмейер снова волшебно всё изменяет: начинается подготовка к королевской свадьбе Мари и Принца.

Но… Мари просыпается. Щелкунчик всё ещё у неё в руках. Она сидит в своей комнате. Увы, это был всего лишь сказочный сон…

Первая постановка балета «Щелкунчик»

Премьера балета состоялась18 декабря 1892 г . в Мариинском театре в Санкт-Петербурге в один вечер с оперой «Иоланта». Роли Клары и Фрица исполняли учащиеся Петербургского Императорского театрального училища: Клара – Станислава Белинская, Фриц – Василий Стуколкин. Щелкунчик – Сергей Легат, фея Драже – Антониетта Дель-Эра, принц Коклюш – Павел Гердт, Дроссельмейер – Тимофей Стуколкин, племянница Марианна – Лидия Рубцова.

Балетмейстер спектакля – Л. Иванов, дирижёр – Р. Дриго, художники – М. Бочаров и К. Иванов, костюмы – И. Всеволожский и Е. Пономарев.

Жизнь балета

Среди произведений позднего периода творческого пути П.И. Чайковского балет «Щелкунчик» занимает особое место: он является новаторским не только в силу музыкального воплощения, но и в трактовке героев. И хотя традиционно сюжет балета воспринимался как детская сказка, в нём существует глубокий философский подтекст: иллюзорность грани между явью и сном, живыми существами и неживыми предметами и игрушками, соотношение мира взрослых и детей, вечная борьба благородства и мелочного зла, сокрытая за маской чудачества мудрость, всепобеждающая сила любви.

Музыка Чайковского так же, как и сюжет сказки, неисчерпаема. Эту сложность поняли лишь в XX в.

После первой постановки балета (Л. Иванова) многие крупные балетмейстеры России обращались к нему: А. Горский, Ф. Лопухов, В. Вайнонен, Ю. Григорович, И. Бельский, И. Чернышев. Каждый из них учитывал опыт предшественников и предлагал свою оригинальную версию, соотнося с собственным пониманием музыки Чайковского свои эстетические приоритеты и запросы современности. До сих пор балет «Щелкунчик» остается притягательным для современного театра и зрителя.

Мариинский театр

В 1890 году русский композитор Петр Чайковский получил заказ от дирекции Императорских театров на двухактный балет. Для балета композитор избрал известную сказку немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана "Щелкунчик и мышиный король" из сборника "Серапионовы братья" (1819‑1821). Сказка была использована не в подлиннике, а в пересказе французского писателя Александра Дюма‑отца под названием "История Щелкунчика". Чайковский сначала сам письменно изложил сюжет "Щелкунчика", затем приступил к совместной работе с хореографом Мариусом Петипа, сделавшим балетмейстерскую экспозицию.

В течение января и февраля 1892 года Чайковский закончил и оркестровал балет. В марте того же года в одном из симфонических концертов Русского музыкального общества с большим успехом была исполнена сюита из музыки к балету под управлением композитора.

По сценарию и подробным указаниям тяжело заболевшего Петипа постановку "Щелкунчика" осуществил второй балетмейстер Мариинского театра Лев Иванов. Репетиции балета начались в конце сентября 1892 года.

Премьера балета "Щелкунчик" состоялась 18 (6 по старому стилю) декабря 1892 года на сцене Мариинского театра .

В первоначальном варианте героиня балета именовалась Кларой, позже ее стали называть Машей (по версии Дюма, девочку называли Мари).

Партию Клары в первой постановке "Щелкунчика" исполнила балерина Станислава Белинская, партию Фрица — Василий Стуколкин, Щелкунчика — Сергей Легат, феи Драже — Антониетта Дель‑Эра, принца Коклюша — Павел Гердт, Дроссельмейера — Тимофей Стуколкин. Музыка звучала под управлением итальянского дирижера Риккардо Дриго .

Постановка просуществовала около 30 лет. После Октябрьской революции, в 1923 году спектакль был восстановлен балетмейстером Федором Лопуховым, который в 1929 году создал новую хореографическую версию.

В 1934 году в Ленинградском театре оперы и балета имени С.М. Кирова (ныне Мариинский театр) балетмейстер Василий Вайнонен осуществил новую постановку балета "Щелкунчик". В спектакле была использована новая техника классического танца, которой не было во времена Чайковского и Петипа.

В балете присутствовали фантастические фокусы, яркие куклы и горящая праздничными огнями елка, созданная художником Владимиром Дмитриевым . Партию Маши исполнила Галина Уланова, партию Щелкунчика‑Принца — Константин Сергеев, за дирижерским пультом был маэстро Евгений Мравинский.

Позже постановка была перенесена на сцены многих театров. В 1939 году "Щелкунчик" Вайнонена был поставлен в Большом театре в Москве, где до этого времени ставились одноименные балеты в редакции хореографов Александра Горского в 1919 году и Льва Иванова в 1932 году.

12 марта 1966 года в Большом театре состоялась премьера балета "Щелкунчик" в постановке хореографа Юрия Григоровича. Балетмейстер совместно с художником Симоном Вирсаладзе смог превратить "Щелкунчика" из детской сказки в философские раздумья о недостижимости идеального счастья, его балет стал классикой ХХ века.

В настоящее время, по традиции, в канун Нового года присутствует в репертуаре различных ведущих театров страны. Билеты на "Щелкунчик" стали, без преувеличения, традиционным новогодним подарком в среде любителей классического искусства.

В конце 2012 года — начале 2013 года зрители могут увидеть "Щелкунчик" в Большом театре в постановке Юрия Григоровича , Мариинском театре — в редакции Василия Вайнонена .

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

Перед субботним концертом для вас немного вдохновения.
Замечательный мультфильм из нашего детства, но хорошо смотрится и сейчас. Жаль, что реставраторы еще не восстановили изображение, оно стоит того! Можно посмотреть с малышом, познакомить его с музыкой, которую он услышит на концерте.

Второй мультфильм на тему Щелкунчика - "Фантазия" - снят студий Уолта Диснея в 1940 г. Вы можете посмотреть из него отрывок на музыку Чайковского "Вальс цветов".

Премьера балета «Щелкунчик» и оперы «Иоланта» прошла 6 (18) декабря 1892 года в Мариинском театре в Санкт-Петербурге. И это было последнее предствавление Чайковского, которое ему довелось увидеть на сцене Мариинского театра. В Мариинском Щелкунчик идет до сих пор.

История балета
Слава П. И. Чайковского к началу 90-х годов XIX века распространилась по всему миру. На рубеже веков русский балет вступил в один из блистательных периодов своей истории. Балетная реформа Чайковского, начатая им в "Лебедином озере", превратившая "Спящую красавицу" в хореографическую симфонию, завершилась созданием "Щелкунчика".
"Иоланта" и "Щелкунчик" последние произведения Чайковского для музыкального театра, это "духовное завещание" композитора. Путь хореографов к постижению музыки "Щелкунчика" оказался долгим и тернистым, но в то же время, партитура "Щелкунчика" остается невероятно притягательной и для современного балетного театра ХХI века.

Картина Зинаиды Серебряковой. Снежинки. Щелкунчик. 1923 г.

Своему рождению "Щелкунчик" был обязан директору императорских театров - И. А. Всеволожскому. В конце января 1890 года после триумфального успеха балета "Спящая красавица" возник замысел представления, объединившего два одноактных спектакля - опера "Иоланта" и балет "Щелкунчик" в один вечер. Такая идея была подсказана Всеволожскому примером парижской Оперы, потому новая постановка сезона 1891/92 года должна была стать "русской изюминкой", спектаклем - феерией с непременным участием иностранной прима - балерины, массой оригинальных находок в оформлении декораций и костюмов. П. И. Чайковский приветствовал такой род нового синтетического спектакля.

Эскизы костюмов И. А. Всеволожского к балету «Щелкунчик».
Первая постановка. Мариинский театр, 1892

Литературная основа

Литературной основой для создания балета послужила сказка Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король» (нем.: Nußknacker und Mausekönig). Сказка Гофмана впервые была опубликована в 1816 году в Берлине. Сюжет состоял в том, что двенадцатилетняя девочка Марихен Штальбаум на Рождество получила в подарок от своего крестного Дроссельмейера куклу-щелкунчик для раскалывания орехов. В рождественскую ночь Щелкунчик ожил и вступил в борьбу в мышиным воинством. Утром Дроссельмейер рассказал историю своего племянника, заколдованного мышиным королем. А ночью Марихен, ее любимая кукла Клара и Щелкунчик вновь подверглись нападению мышиной армии, вступили в схватку с мышами и, победив, отправились в кукольное королевство, где Марихен была избрана принцессой.

Сцена из балета «Щелкунчик». Первая постановка.
Щелкунчик - Сергей Легат, Клара - Станислава Белинская. Мариинский театр, 1892

Действующие лица

Существуют несколько редакций балета «Щелкунчик». В разных редакциях есть разночтения в имени главной героини: Клара и Мари. В оригинальном произведении Гофмана имя девочки Марихен (по-французски - а именно французский перевод попал к И. Всеволожскому - Мари), а Клара - это её любимая кукла. Но в сценической интерпретации роль куклы вообще отпала и ее действия перешли к главной героине произведения - в некоторых редакциях вместе с именем.
В постановках в СССР с середины 1930-х годов в связи с общей идеологической установкой сюжет балета русифицировался, и главная героиня стала зваться Машей, а ее брат - изначально Фриц - Мишей. Изначальный праздник Рождества был в советские годы заменен на Новый год.

Несмотря на то, что Чайковский высоко ценил достижения Петипа, советовался с ним при работе с эскизами, все же музыка балета оказалась довольно сложной для сценического решения - композитор все больше уходил вперед, к симфонизации балета, а мысль балетмейстера, так же как и уровень балетного театра того времени, не поспевали за ним. В итоге - постановку балета осуществил хореограф Л. Иванов, декорации созданы художниками - К. Ивановым, М. Бочаровым, костюмы сделаны по эскизам И. Всеволожского.
После Льва Иванова многие крупные балетмейстеры России, такие как А. Горский, Ф. Лопухов, В. Вайнонен, Ю. Григорович, И. Бельский, И. Чернышев, брали на себя трудную роль интерпретаторов "Щелкунчика". Каждый из них учитывал опыт предшественников, но каждый предлагал оригинальную версию, ориентируясь на собственное понимание музыки Чайковского, личные эстетические склонности и запросы времени.

Вариации на музыку

На музыку из балета, ставшую классической, создаются современные вариации с совсем другими сюжетами (см. постановки Мориса Бежара (Франция) - 1999 и юмористическую (в том числе с черным юмором) Мэтью Борна (Англия) - 2003).
Если представление Бежара, хоть и далекое от известного сюжета, все же претендует на импровизацию по классическому танцу, то хореография Борна и не претендцет на него. Но это и неважно. Оба балета признаны интересными и заслужили понимание зрителя и потому требуют определенного внимания.
«Щелкунчик» Мориса Бежара (Maurice Bejart) появился в 1999 году. Под бессмертную музыку балета и на фоне современного танца Морис Бежар рассказывает свою собственную биографию - на французском языке. Но язык танца, пластики и мимики делает понятным его спекталь для всех.
«Щелкунчик» английского хореографа Мэтью Борна (Matthew Bourne) совсем иной по жанру, поставлен в театре Сэдлерс-Уэллс. Действие перенесено в приют доктора Дросса для беспризорных детей. Этот балет Мэтью Борна вызвал много споров. Как его только не называли: и «странный», и «неожиданный», и просто «невесть что» - причем на всех языках. Но нашелся критик, определивший творчество Борна (имея в виду именно эту постановку) такими словами: «В конце концов, классический балет - крайне консервативный жанр, какие-либо значительные изменения в новых постановках вносить в него не принято. Но кроме классических постановок „Щелкунчика“ появляются неклассические. Мэтью Боурн ставит балеты в современной технике танца: джаз и контемпорари. Он берет классическую музыку, звучавшую в театрах уже миллион раз, и показывает под нее что-нибудь непривычное. Интерпретирует ее по-своему и сочиняет новую сказку».

Nußknacker und Mausekönig ) - повесть-сказка Эрнста Теодора Амадея Гофмана , опубликованная в сборнике «Детские сказки» (Берлин, 1816) и включённая в книгу «Серапионовы братья » («Serapionsbrüder», 1819). Произведение было написано под влиянием общения автора с детьми своего товарища Юлиана Гитцига ; их имена - Фриц и Мари - получили главные герои «Щелкунчика». По мотивам сказки был создан балет Петра Чайковского в двух актах на либретто Мариуса Петипа . Произведение было неоднократно экранизировано и стало основой для мультипликационных фильмов.

Сюжет

Петер Карл Гайсслер. Иллюстрация к сказке «Щелкунчик». 1840

В рождественский вечер Фриц и Мари - дети советника медицины Штальбаума - получают от родителей множество подарков: кукол, деревянного коня, игрушечных гусар , крошечную посуду, книжки с картинками. Крёстный Дроссельмейер преподносит им миниатюрный за́мок с золотыми башнями, по залам которого передвигаются дамы и кавалеры. Чуть позже происходит знакомство детей с ещё одной игрушкой - маленьким уродливым человечком по имени Щелкунчик, умеющим разгрызать твёрдые орехи .

Перед сном Мари задерживается возле шкафа, в который на ночь были убраны подарки, и оказывается свидетельницей битвы. Её ведут семиголовый Мышиный король, выбравшийся из-под пола со своим войском, и армия оживших кукол, возглавляемая Щелкунчиком. Девочка стремится защитить маленького человечка, однако чувствует боль в руке и падает на пол. Очнувшись в своей постели, она пытается поведать матери и доктору о ночном сражении, но те считают её повествование отголосками былой горячки . Навестивший Мари крёстный приносит отремонтированного Щелкунчика и рассказывает, что некогда тот был нюрнбергским племянником Дроссельмейера, юношей добрым и благородным. В крохотного уродца он превратился по воле королевы Мышильды. Щелкунчик может вернуть прежний облик, но для этого нужно, чтобы он победил Мышиного короля, а его самого полюбила Прекрасная Дама .

Ею становится Мари, которая, получив от Щелкунчика трофеи поверженного Мышиного короля и совершив с маленьким человечком путешествие в волшебную страну, влюбляется в неказистого героя. Родители не верят её воспоминаниям о приключениях и просят забыть эту невероятную историю, однако девочка постоянно думает о Щелкунчике. В финале сказки в доме Штальбаумов появляется молодой человек - племянник Дроссельмейера, который признаётся, что «перестал быть жалким Щелкунчиком». Мари становится его невестой, и на их свадьбе танцуют двадцать две тысячи нарядных кукол .

История создания, публикации

Фриц Гитциг. Рисунок Э. Т. А. Гофмана

По данным исследователей, замысел «Щелкунчика» родился у Гофмана в ту пору, когда он придумывал и рассказывал сказки детям своего товарища (а впоследствии - биографа) Юлиуса Гитцига - Фрицу и Мари. Позже, записывая произведение, писатель перенёс в него имена и черты характера юных слушателей сказки . Непосредственная работа над историей о Щелкунчике осуществлялась в период с 29 октября по 16 ноября 1816 года. Затем рукопись была передана издателю Георгу Раймеру . Повесть была опубликована в 1-м томе «Детских сказок Карла-Вильгельма Саличе-Контессы , Фридриха де ла Мотт-Фуке и Э. Т. А. Гофмана », вышедшем в Берлине в канун Рождества. Известно, что 16 декабря того же года Гофман уже держал в руках только что поступившие из типографии четыре экземпляра книги , которая считается первым собранием детских романтических сказок в Германии . Три года спустя история про Щелкунчика и Мышиного короля была напечатана в сборнике «Серапионовы братья» .

Как отмечал автор работ о немецких романтиках Рюдигер Сафранский , сказку про Щелкунчика и Мышиного короля с интересом встретили не только коллеги Гофмана, но и прусский военачальник Август Гнейзенау , которого впечатлили батальные сцены с участием мышиного войска и армии кукол. Гнейзенау, в частности, признал в одном из писем, что автор повести «очень хорошо изобразил грандиозное сражение, убедительно обусловив поражение Щелкунчика завоеванием батареи, неудачно расположенной у матушкиной скамеечки для ног» .

Художественные особенности

В. Е. Маковский. Иллюстрация к сказке «Щелкунчик». 1882

Произведение состоит из обрамляющего действия (оно происходит исключительно в доме Штальбаумов) и внутренней сказки - в неё включены рассказанная крёстным история о превращении племянника Дроссельмейера в Щелкунчика, а также повествование о его дальнейших приключениях, участницей которых становится юная Мари. События, происходящие в обрамляющем действии и внутренней сказке, время от времени переплетаются: люди превращаются в кукол, игрушки принимают человеческий облик, два мира - фантазии и реальности - сближаются и комбинируются .

Главная героиня, погружённая в удивительные события, обладает способностью непринуждённо общаться с чудесным; при этом она отнюдь не наивна: как и её брат Фриц, девочка является вполне просвещённым ребёнком, знающим, к примеру, что рождественские подарки принесены в дом не «любимым святым Христом», а родителями и крёстным. Порой Мари сама замечает, насколько велико несоответствие между реальностью и её грёзами: «Ах, какая я глупая девочка, ну чего я напугалась и даже подумала, будто деревянная куколка может корчить гримасы!». Однако, оставшись наедине с собой, героиня вновь погружается в тот мир, где звучат песни феи и слышится шелест лимонадных струй в Марципановой роще .

Отдельного внимания исследователей удостоился крёстный детей - старший советник Дроссельмейер. Этого человека с морщинистым лицом и чёрным пластырем вместо правого глаза трудно назвать красавцем, но Фриц и Мари относятся к нему с большой теплотой. Не исключено, что крёстному - чудаку и искуснику - Гофман «передал» некоторые собственные черты. Подарок, который он приносит Фрицу и Мари на Рождество, несёт в себе особый смысл: Дроссельмейер мастерит для них сказочный замок с передвигающимися фигурками. Поначалу дети искренне радуются новой игрушке, но вскоре монотонное перемещение дам и кавалеров по заданному маршруту начинает их утомлять. Фриц и Мари просят крёстного дать обитателям замка больше свободы, но создатель игрушки отвечает, что «механизм сделан раз и навсегда, его не переделаешь». В этом эпизоде звучит актуальный для Гофмана мотив механизации жизни .

Живому восприятию ребёнка - а оно сродни восприятию поэта, художника - мир открыт во всех своих многообразных возможностях, в то время как для «серьезных», взрослых людей он «сделан раз и навсегда» и они, по выражению маленького Фрица, «заперты в доме»… Романтику Гофману реальная жизнь представляется тюрьмой, узилищем, откуда есть выход только в поэзию, в музыку, в сказку .

Переводы в России

В России повышенный интерес к творчеству Гофмана возник уже после смерти писателя, в 1830-х годах, - в этот период его книги стали читать вслух в светских салонах и литературных кружках Москвы и Петербурга, различные издания стремились получить произведения немецкого романтика, причём публиковались они нередко на французском языке. Как писала мемуаристка Татьяна Пассек , «на серьезных молодых людей того времени электрически действовал автор фантастических сказок Гофман». Первый перевод сказки сделал в 1835 году писатель Владимир Бурнашев под названием «Кукла господин Щелкушка» , поместивший произведение в составленной им «Детской книжке» . Спустя год свой перевод сделал Иван Безсомыкин - его перевод был остро раскритикован тогдашними критиками: очеркист Василий Боткин назвал его работу «убийством книги», а Виссарион Белинский и вовсе заявил: «Бедный Гофман! Безсомыкин исказил его „Серапионов“, так что теперь их нельзя вновь перевести…» .

В 1840-х годах ажиотаж вокруг произведений Гофмана в российском литературном сообществе заметно снизился - это было в основном связано с утратой интереса к романтизму как таковому и повышенному вниманию читателей к набирающему силу реализму . Однако три десятилетия спустя, когда на повестке дня остро встал вопрос о детском чтении, гофмановская сказка вновь обратила на себя внимание переводчиков. Вышли в свет «Щелкун и Мышиный король» (А. Соколовский, 1873), «Сказка про Щелкуна и Мышиного царя» (Сергей Флёров , 1881) и другие. В течение нескольких десятилетий переводчики не могли прийти к согласию относительно названия сказки. Среди разновидностей, которые периодически появлялись в России, были - «Грызун орехов», «Щелкун», «Человечек-щелкушка». Окончательный вариант закрепился только в 1890-х годах, когда Пётр Ильич Чайковский представил зрителям балет «Щелкунчик », а писательница Зинаида Журавская употребила это слово в своей версии перевода .

Мотивы «Щелкунчика» в сказках русских писателей

В России XIX века одним из поклонников Гофмана был писатель Антоний Погорельский . Хорошо зная немецкий язык, он имел возможность знакомиться с сочинениями писателя-романтика в оригинале. Некоторые особенности творческого почерка Гофмана Погорельский перенёс в свои произведения - речь идёт прежде всего о «Чёрной курице, или Подземных жителях » (1829). Как и «Щелкунчик», волшебная повесть Погорельского является «сказкой о действительности», в которой совмещены грёзы и реальность, вымысел и подлинный мир. Литературоведы отмечают, что своеобразная перекличка между двумя произведениями начинается уже на этапе замысла: если Гофман придумал свою историю во время общения с Фрицем и Мари Гитцигами, то Погорельский сочинил её для своего племянника - будущего писателя и драматурга Алексея Константиновича Толстого .

Мышиный король в парке Козельска

Герои обеих сказок - Мари и Алёша - внутренне близки: отзывчивая немецкая девочка привязывается к маленькому неказистому Щелкунчику, а впечатлительный русский мальчик заботится о хохлатой курице Чернушке. И в той, и в другой повести границы между вымыслом и действительностью стёрты: Мари вместе со своим новым другом отправляется в путешествие по кукольному царству с Леденцовым лугом и Апельсиновым ручьём; Алёша попадает в подземное королевство, где живут маленькие человечки.

Разница между сюжетами заключается в том, что у гофмановской героини волшебство продолжается и после завершения истории о Щелкунчике (она становится женой племянника Дроссельмейера и вместе с ним отбывает в сказочную страну), тогда как Алёша воспринимает всё происходившее с ним как тяжёлый сон - после выздоровления мальчик возвращается в реальный мир .

Кроме того, определённые пересечения замечены литературоведами между «Щелкунчиком» и сказкой «Городок в табакерке » (1834), автор которой - Владимир Одоевский - также был большим приверженцем творчества Гофмана. В произведении Одоевского мальчик Миша, увидев удивительные картины в принесённой отцом музыкальной табакерке, спрашивает, можно ли ему войти в сказочный городок Динь-Динь. В «Щелкунчике» Фриц Штальбаум, наблюдая за игрушечными фигурками в красивом замке, обращается с аналогичной просьбой к Дроссельмейеру. В обоих случаях юные герои получают отказ, однако отношение авторов сказок к созданным ими ситуациям всё-таки разное: по Гофману, неживые механизмы лишают человека свободы, тогда как Одоевский считал, что дети в состоянии «понять жизнь машины как какого-то живого, индивидуального лица» .

Адаптации

Премьера «Щелкунчика» в Мариинском театре. 1892

В 1892 году зрителям был представлен балет Петра Ильича Чайковского «Щелкунчик» , либретто к которому создал Мариус Петипа по мотивам произведения Гофмана и более позднего переложения сказки, сделанного Александром Дюма-отцом . Примечательно, что изначально балет должен был содержать революционные мотивы. Но из-за того, что постановка планировалась для Императорских театров, идею было решено оставить . Чайковский работал над «Щелкунчиком» как над поэмой о любви, юности и победе добрых сил, в которой основная тема была воплощена в отвлечённой, иносказательной форме . Премьера состоялась 6 декабря 1892 года в Мариинском театре , роль Щелкунчика исполнил Сергей Легат . С 1919 года балет вошёл в репертуар Большого театра , а с 1966-го начался отсчёт своеобразной традиции: каждый год 31 декабря на его сцене идёт «Щелкунчик» .

Сказка о Добре и Справедливости нашла своё выражение в жанре лирико-характеристического балета, где классический танец чередуется с характерным танцем и пантомимой , где ещё большую роль играет симфонизация, насыщение танцевальной музыки подлинно симфоническими и оперными приёмами развития музыкальных образов, а содержание - внутренним психологизмом.

По мотивам гофмановской сказки был также создан ряд мультипликационных фильмов. Один из них, снятый режиссёром Борисом Степанцевым , удостоился первой премии на международном кинофестивале детских и юношеских фильмов в Испании (1974). В 2004 году на экраны вышел мультфильм Татьяны Ильиной , персонажей которого озвучили Евгений Миронов (Щелкунчик), Георгий Тараторкин (Мастер Дроссельмейер), Ефим Шифрин (Мышиный король) . Кроме того, произведение Гофмана легло в основу американского фильма-балета «Щелкунчик » и художественного фильма Андрея Кончаловского «Щелкунчик и Крысиный Король » . В 2018 году вышел фильм «

18 декабря 2017 года в Мариинском театре в Санкт-Петербурге состоится торжественное празднование, приуроченное к 125-летнему юбилею балета Петра Ильича Чайковского «Щелкунчик».

За годы существования этот балет с его великолепными декорациями, высочайшим актерским мастерством исполнителей и уникальным музыкальным сопровождением, стал не только визитной карточкой русского балета во всем мире, но и неизменным символом праздника для россиян в преддверии Нового года.

1. В основу либретто балета легла сокращенная детская сказка

Балеты Чайковского на мировой сцене занимают особое место, и «Щелкунчик», пожалуй, самый известный из них. Своим появлением постановка обязана знаменитому хореографу Мариусу Петипа - французу, который в молодости переехал в Россию и заложил основы ее балетной классики. Петипа создал либретто по мотивам сказки немецкого писателя Эрнста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик и мышиный король», опубликованной в сборнике «Детские сказки» (1816).

В основу либретто легло сокращенное Александром Дюма-отцом французское переложение немецкой сказки, сделанное в 1844 году. Вполне возможно, сама сказка не стала бы такой популярной, не напиши к ней музыку Петр Ильич Чайковский.

Кстати, Петипа и Чайковский до этого уже работали вместе. Их предыдущий совместный проект - балет «Спящая красавица», созданный по сюжету одноименной сказки Шарля Перро и представленный публике в 1890-м году, имел ошеломляющий успех.

Поэтому когда директор Императорских театров Иван Всеволожский заказал композитору сочинить балет и оперу, которые бы шли в один вечер (композитор в итоге написал «Иоланту и «Щелкунчика»), для создания балета Чайковский вновь обратился к Петипа.

Впрочем, как говорят историки балета, история Щелкунчика не очень тронула душу Петипа. Написав либретто, он сказался тяжело больным и «спихнул» постановку на своего «заместителя» - второго по рангу балетмейстера Императорских театров Льва Иванова. Он по сути и создал балет, премьера которого состоялась в Мариинском театре 18 декабря 1892 года.

2. В самом первом «Щелкунчике» уже танцевали дети


Сцена из балета «Щелкунчик»: Екатерина Березина в роли Мари и Валерий Трофимчук в роли Дроссельмейера в Государственном театре классического балета. Фото: Морковкин Анатолий, Хамельянин Геннадий/ТАСС

Невероятную популярность балету принесла не только бесподобная музыка Чайковского, но и «звездный» состав солистов. Главную роль Щелкунчика блестяще исполнил выдающийся танцовщик и представитель знаменитой театральной династии Сергей Легат, а фею Драже сыграла итальянская балерина Антониетта Дель-Эра, прославившаяся благодаря яркому дебюту в балете Петита «Спящая красавица» (партия принцессы Авроры).

Роль принца Коклюша сыграл знаменитый артист Павел Гердт, танцевальная манера которого отличалась благородством, пластичностью и мимической выразительностью. А советника Дроссельмейера сыграл актер комедии и водевиля Тимофей Стуколкин.

Главные детские роли - Клару и Фрица - сыграли ученики балетного отделения Императорского училища Станислава Белинская и Василий Стуколкин.

3. С именем главной героини возникла путаница

Кстати, имя девочки в печатной версии и постановках балета звучит по-разному: у Гофмана главную героиню зовут Мари (Марихен), в балете Петипа - Клара. А в некоторых советских постановках балета Чайковского она вообще стала… русской Машей. И вот почему.

В оригинале Кларой зовут любимую куклу девочки. Однако во многих представлениях различных театров кукла была или исключена из действия, или осталась безымянной. Так произошло и в самом первом «Щелкунчике»: хотя кукла присутствовала в постановке, ее имя Петипа отдал главной героине, ставшей с его легкой руки не Мари, а Кларой.

А в советских постановках, начиная с конца 1920-х, балет «русифицировался». Немецкие имена по идеологическим соображениям (после Первой мировой войны 1914-1918 гг. немцы считались врагами, и многие связанные с ними вещи оказались под запретом - Прим. ред. ) в итоге были заменены на русские. Девочка Мари получила исконно русское имя Мария, а ее брат из Фрица (в некоторых версиях «Щелкунчика») превратился в Мишу.

4. Главным российским Щелкунчиком 18 лет был Николай Цискаридзе


Николай Цискаридзе Фото: Сергей Фадеичев/ТАСС

За 125-летнюю историю вышло множество версий выдающегося балета. На сценах Мариинского и Большого театров «Щелкунчик» ставили Александр Горский, Федор Лопухов, Василий Вайнонен, Юрий Григорович и Михаил Шемякин. А главные партии исполняли легенды отечественной театральной сцены: Петр Гусев и Ольга Мунгалова (постановка 1929 г.), Константин Сергеев и Галина Уланова (1934 г.), Алексей Ермолаев и Марина Семенова (1939 г.), Владимир Васильев и Екатерина Максимова (1966 г.).

А в России самым любимым российскими зрителями Щелкунчиком стал Николай Цискаридзе . Он дебютировал в этой роли в 1995 году в постановке Юрия Григоровича на сцене Большого. Кстати, до Принца тогда еще восходящая звезда балета «дорос» не сразу. Карьера артиста в этом спектакле началась с небольшой роли Французской куклы. И только спустя три года Николай стал главным героем.

Цискаридзе был главным российским Щелкунчиком 18 лет. Он танцевал свою партию 101 раз, даже 31 декабря - в день своего рождения. Отмечать этот праздник на сцене в роли Щелкунчика, создавая зрителям незабываемое новогоднее настроение, стало для него доброй традицией. «Делаю подарок себе любимому. Танцевать в «Щелкунчике» для меня радость», - говорил Цискаридзе, который в последний раз исполнил любимую роль в 2013 году.

5. «Щелкунчик» появился и на киноэкране


Эль Фаннинг в фильме Андрея Кончаловского «Щелкунчик и Крысиный Король» 2010г Фото: Kinopoisk

Произведение Гофмана не только неоднократно ставилось на театральной сцене, но и экранизировалось. Наиболее известной отечественной киноверсией новогодней сказки является мультфильм 1973 года «Щелкунчик», снятый режиссером Борисом Степанцевым и довольно сильно отличающийся от оригинала. В Голливуде в 1993 году сняли сказку-балет с Маколеем Калкиным, а в 2010 - фэнтези-фильм Андрея Кончаловского «Щелкунчик и Крысиный Король». В нем главные роли в котором исполнили звезды Голливуда Эль Фэннинг и Джон Туртурро.

Любопытно, что англоязычная экранизация Кончаловского лишь отдаленно напоминает классическую сказку и рассчитана на зарубежную аудиторию (например, детей зовут Мэри и Макс - Прим. ред. ). В российском прокате роли в ней дублировали Алла Пугачева (Королева Крыс / фрау Эва) , Филипп Киркоров (Крысиный Король) и Юлия Высоцкая (Луиза / Снежная Фея) . Однако фильм с бюджетом в $ 90 млн в мировом прокате провалился, собрав чуть более $16 млн.

Сейчас киноверсии балета часто с успехом идут в кинотеатрах, на широком экране. Особую популярность у зрителей получила запись «Щелкунчика» 2014 года, в которой главные роли исполнили звезды Большого театра Денис Родькин и Анна Никулина.



Похожие статьи
 
Категории