Сообщение о лесе украинке. Родом из счастливого детства

16.02.2019

Озвучте свое мнение!

Леся Украинка – писательница, ставшая символом Украины

Леся Украинка (настоящее имя Лариса Петровна Косач-Квитка) родилась 13 февраля (25 февраля) 1871 года в г. Новоград-Волынский (теперь Житомирская область). Умерла 19 июля (1 августа) 1913 года в поселке Сурами (Грузия). Величайшая украинская поэтесса, писательница, переводчица, деятель культуры.

Она родилась слабой и хрупкой, практически постоянно болела, умерла в возрасте 42 лет, став символом Украины, ее непокорности, самобытности, независимости, оказавшись в одном ряду с , Петром Могилою, .

9 заслуг Леси Украинки перед народом Украины.

1. Благодаря ее творчеству украинская литература заняла одну из самых высоких позиций в мировой культуре, а про украинцев и Украину заговорили во всем мире, восхищаясь поразительными картинами жизни «этого великого, самобытного, гостеприимного и вместе с тем смелого, отважного народа, непокоренного теми бедами, которые пришлось пережить украинцам за свою долгую и славную историю».

Лесю Украинку знают во всем мире. Ее произведения переведены на множество языков. До сих пор не потеряли своей актуальности сборники стихотворений «На крыльях песен», «Думы и мечты», «Отзывы», сборники поэм «Старая сказка», «Одно слово», сборники драм «Боярыня», «Кассандра», «В катакомбах», «Лесная песня» и другие.

2. Леся Украинка резко раздвинула традиционные жанры украинской литературы. Из-под ее пера вышли блестящие произведения эпического характера, потрясающие драматические творения, яркие прозаические работы, в том числе публицистика. И это помимо поэзии.

В 19-летнем возрасте она самостоятельно составила для своих сестер учебник «Древняя история восточных народов» на украинском языке. Также она много переводила на украинский язык Н. Гоголя, А. Мицкевича, Г. Гейне, В. Гюго, Гомера и др.

Новые образы, привносимые в украинскую литературу писательницей, «приходили» из разных источников, что также было весьма необычным, и что позволило значительно расширить границы современной Украинке литературы. Так, феноменально эрудированная девушка, знавшая множество языков в совершенстве, легко и совершенно естественным образом «поселяла» в Украине сюжеты из Древнего Египта («В доме работы»), древнееврейской истории («В плену», «На руинах»), периода раннего христианства («Руфин и Присцилла», «Адвокат Мартиан»), европейского Средневековья («Роберт Брюс», «Старая сказка») и др.

И это настолько было гармонично, что читателями воспринималась как нечто свое, родное, исконно знакомое, особенно когда романтические герои произведений Леси Украинки, как олицетворение мужества и силы украинского народа, боролись без компромиссов с пошлостью тирании и деспотизма власть имущих. Да, по жанровым законам романтизма, герои во многих случаях погибали, но это у писательницы было связано и с собственной концепцией необходимости жертв ради общей и полной победы.

Одна из лучших драм Леси Украинки «Одержимая» была посвящена возлюбленному, белорусу Сергею Мержинскому, и была написана у его смертного одра в Минске в 1901 году.

3. Основная тема творчества Леси Украинки – это национально-освободительная борьба украинского народа, уверенность в победе в этой борьбе. При том в этой теме она выступила новатором, внедряя, помимо инновационных стилистических и жанровых приемов, новые образы борцов за волю, независимость, свободу Украины. Все это отчетливо проявилось в ранних произведениях (поэма «Самсон», поэтический цикл «Слезы-перлы», «Невольничьи песни»), а высшего пика мастерства достигло в таких шедеврах, как «Триптих» и «Оргии».

4. Основными источниками творчества Леси Украинки стали ее собственные переживания. Благодаря им в украинской поэзии появились необыкновенно прекрасные по глубине лиричности, душевного драматизма и психологизма произведения - от раннего цикла «Звездное небо» до «Весна в Египте» и «Из подорожной книжки» (1910-1911 г.).

5. Кроме романтизма, Леся Украинка создала немало шедевров в иных литературных направлениях. Так,

  • декадентство характерно для «Голубой розы»;
  • реализм – для «Единственный сын», «Над морем», «Приязнь», эстетизм («поэзия чистой красоты») – для одного из самых гениальных произведений писательницы – драмы-феерии «Лесная песня».
  • 6. Леся Украинка одной из первых стала сочетать в своем творчестве лучшие традиции украинской литературы с достижениями современной европейской поэзии. И вместе с тем привносила собственные новаторские жанрово-стилистические методы и концептуальные идеи, обогатившие не только украинскую, но и европейскую литературу.

    7. Создавая драмы в стиле античности и Средневековья, писательница тем самым приобщала свой народ к сокровищам мировой культуры и вместе с тем показывала миру самобытность и уникальность украинцев. Она усовершенствовала формальные возможности украинской поэзии, развила эстетические концепции литературы, расширила жанровые и стилистические возможности поэзии, прозы, драматургии.

    8. Леся Украинка стала стала крупнейшим собирателем украинского фольклора, сохранив его для потомков, знала около 500 народных песен, написала работу по фольклористике «Купала на Волыни». Ее муж Климентий Квитка с ее голоса записал большой цикл народных песен. Кстати, они, Леся и Климентий, были первыми украинскими фольклористами, кто начал записывать народные украинские песни на фонограф.

    9. Леся Украинка перевела на украинский язык Гейне, Байрона, Гомера, Данте, Шекспира, поэзию Древнего Египта, гимны «Ригведы» и др.

    Творческое наследие Леси Украинки включает более 270 стихотворений, не считая поэм и стихотворных драматических произведений, полтора десятка рассказов, столько же статей, огромное количество переводов, множество собранных уникальных народных песен, сказок, преданий, легенд украинского народа.

    Девочка родилась очень слабой и всегда выглядела хрупкой. В семье ее любовно звали Зеичкой (тоненькой былинкой).

    Практически всю жизнь болела. Не успев вылечиться от невыносимых болей в ноге, сделав удачную операцию в Берлине, писательница вновь переживала страшные муки. А в последние годы к туберкулезу прибавилась неизлечимая болезнь почек.

    Первое свое стихотворение («Надежда») написала в возрасте 9 лет. Оно было посвящено тете Елене Антоновне Косач, сосланной в Сибирь за участие в покушении на шефа жандармов.

    В 13 лет издала 2 книги поэзии под псевдонимом «Леся Украинка», который предложила ее мать.

    В 14 лет Леся публикует два перевода повестей Гоголя и первую свою поэму «Русалка».

    Леся и ее старший брат Михаил, будущий украинский ученый-метеоролог и писатель (за неразлучность в семье их часто называли в шутку общим именем - Мишелосие), учились у частных учителей.

    Мать Леси вместе с детьми ходила по домам в селе и собирала разные песни и орнаменты в свою коллекцию.

    Первой учительницей музыки будущей великой писательницы стала тетя Саша, к которой Леся на всю жизнь сохранила чувство глубокой признательности.

    Леся имела феноменальные способности к языкам. Говорила о себе, что, видимо, нет такого звука, которого она не могла бы выговорить. Свободно разговаривала на украинском, русском, болгарском, польском, французском, немецком и итальянском языках, писала на украинском, русском, немецком и французском языках, переводила с древнегреческого, польского, английского, немецкого, итальянского и французского языков. Хорошо знала латынь, а в Египте начала изучать испанский язык.

    Полагают, что первой настоящей любовью Леси Украинки был белорус, революционер Сергей Мержинский. Познакомились они в Ялте в 1897 году, куда приехали на лечение (оба болели туберкулезом).

    Мержинский умер на руках Леси Украинки в Минске от туберкулеза легких. У его смертного ложа девушка написала поэму «Одержимая» – одну из сильнейших в ее творчестве. Она до конца своих дней любила белоруса, даже когда вышла замуж за бесконечно преданного ей Климентия Квитку.

    Спустя шесть лет после смерти Сергея Мержинского на чтениях литературно-артистического кружка Киевского университета писательница встречает своего будущего супруга – студента-первокурсника Климентия Квитку, музыковеда и неутомимого собирателя народных песен. Леся Украинка предложила ему записать от нее песни, которые она знала. Так они и познакомились, и между ними возникла глубокая взаимная привязанность.

    Мать Леси была категорически против связи дочери с новым другом. Она считала, что небогатый друг ее дочери вовсе не из-за любви «привязан» к обеспеченной Лесе. Но писательница, к изумлению матери, отказалась от родительских денег и ушла жить к Климентию. Вскоре они поженились.

    Вопреки предположениям матери Украинки, муж ее дочери, искренне любя свою супругу, продавал все свои вещи, чтобы обеспечить хорошее лечение Лесе у лучших докторов Европы. Однако болезнь продолжала прогрессировать…

    Среди других сердечных увлечений гения украинской литературы исследователи называют имя Нестора Гамбарашвили, студента Киевского университета, квартировавшего у Косачей. Она учила его французскому языку, он ее – грузинскому.

    А первой любовью Леси Украинки некоторые исследователи называют Максима Славинского – в будущем одного из руководителей Центральной Рады, посла Украинской Народной Республики в Праге, арестованного чекистами и умершего в тюремном заключении.

    Биография Леси Украинки.

    Лариса Петровна Косач (Леся Украинка) родилась 13(25) февраля 1871 года в городе Новограде-Волынском в дворянской семье потомков украинской казацкой старшины.

    Отец будущего классика украинкой литературы Косач Петр Антонович (1841-1909) происходил из дворян Черниговской губернии. Был видным юристом, общественным деятелем, в 1901 году «за отличия» произведен в действительные статские советники. В 1897 году - предводитель дворянства Ковельского уезда. Помещик.

    Он очень любил литературу и живопись. В доме Косачей часто собирались писатели, художники и музыканты, устраивались вечера и домашние концерты.

    Мать Леси, Драгоманова-Косач Ольга Петровна, происходила из мелкопоместных дворян Полтавской губернии. Была известной писательницей, чьи произведения выходили под псевдонимом Олена Пчилка. Кроме того, принимала активное участие в женском движении, издавала альманах «Первый венок».

    Дядя (брат матери), Драгоманов Михаил Петрович, - потомственный дворянин, известный публицист, литературовед, фольклорист, общественный деятель, ученый - приват-доцент Киевского университета, профессор Софийского университета (Болгария). Долгое время жил за границей (во Франции и Болгарии), сотрудничал с Иваном Франко.

    Исследователи полагают, что не столько отец и мать повлияли на формирование взглядов талантливого ребенка, получение феноменального образования, развитие творческих способностей будущего классика украинской литературы, сколько ее дядя. Именно он в большей степени оказал влияние на мировоззрение племянницы и помог изучить множество иностранных языков, что, в свою очередь, дало возможность девушке «вживую» соприкоснуться с сокровищницей мировой литературы, читая гениальные творения в оригинале.

    В 1876 году, когда Ольга Косач вместе с Лесей и Михаилом отдыхали в селе Жаборица, девушка впервые услышала рассказы матери о мавке и познакомилась с украинским народным фольклором. С этого момента народные украинские предания, быт и культура, описываемые в легендах, сказках и мифах, стали одним из главных увлечений Украинки.

    В марте 1879 арестовывают Елену Антоновну Косач, тетю Леси, за участие в покушении на шефа жандармов Дрентельна. Позже ее высылают в Сибирь. Узнав об этом, Лариса пишет первое свое стихотворение «Надежда».

    6 (18) января 1881 года Леся сильно простудилась, что стало началом тяжелой болезни, продолжавшейся до конца ее дней.

    В этом же году Ольга Косач привозит детей в Киев для обучения у частных преподавателей. Михаил и Леся учатся по программе мужской гимназии. Леся берет уроки игры на фортепиано у жены Николая Лысенко Ольги О’Коннор.

    В начале мая 1882 года Косачи переезжают в село Колодяжное, что отныне и по 1897 год стало их постоянным местом жительства.

    Летом 1883 года у Леси диагностировали туберкулез костей. В октябре этого же года профессор А. Ринек оперировал левую руку, удалил кости, пораженные туберкулезом. Рука осталась искалеченной, поэтому о музыкальной карьере Лесе пришлось забыть, хоть такие мечты были.

    С 1884 года Леся активно пишет стихи на украинском языке («Ландыш», «Сафо», «Лето красное прошло» и др.) и публикует их во Львове в журнале «Зоря». Именно в этом году и появился псевдоним «Леся Украинка».

    Некоторое время Леся училась в художественной школе Николая Мурашко в Киеве. Сохранилась написанная ею масляными красками картина. В дальнейшем образование получала самостоятельно, в чем ей активно помогала мать.

    В 1891 году Украинка побывала в Галиции, а позже и в Буковине. Там познакомилась с И. Франко, М. Павликом, О. Кобылянской, В. Стефаником, А. Маковеем, Н. Кобринской и многими другими выдающимися творцами.

    В начале марта 1907 года Леся Украинка переезжает из Колодяжного в Киев, а в конце марта вместе с Климентием Квиткой совершает поездку в Крым, где посещает Севастополь, Алупку, Ялту.

    7 августа 1907 года Леся Украинка и Климентий Квитка официально оформили брак в церкви и поселились в Киеве. 21 августа они вместе отправляются в Крым, где Квитка получил должность в суде.

    В этот период писательница весьма активно работает. Она завершает драматическую поэму «Айша и Мохаммед», заканчивает поэму «Кассандра», работу над которой начала в 1903 году. Также в публикацию направляет завершенную поэму «На руинах». В сентябре было написано стихотворение «За горой зарницы», продолжена работа над произведениями «В пуще», «Руфин и Присцилла».

    В июне 1906 года Леся Украинка была избрана в правление киевской «Просвіти», где она занималась библиотекой. Однако царские жандармы отказали в открытии публичной библиотеки, а позже арестовали писательницу. После этого была закрыта и сама «Просвіта».

    После 1907 года из-за семейных обстоятельств и прогрессирующей болезни Украинка вынуждена жить в основном за границей, посвящая свободное время исключительно творчеству.

    Последние годы жизни Ларисы Косач-Квитки прошли на курортах Египта и Грузии. Вместе с мужем работает над собранием фольклора, активно пишет и обрабатывает собственные произведения. Так, на Кавказе за несколько дней пишет драму-феерию «Лесная песня», а в последний год жизни написала драматическую поэму «Оргия» и посвященный Ивану Франко лирико-эпический триптих: «Что даст нам силу?», «Орфеево чудо», «Про великана».

    Узнав о тяжелом состоянии Леси, в Грузию приехала ее мать, которой Леся диктовала наброски своей последней, не завершенной драмы «На берегах Александрии».

    Умерла Леся Украинка 19 июля (1 августа) 1913 года в Сурами, Грузия. Похоронена на Байковом кладбище в Киеве.

    Увековечивание памяти.

    На Байковом кладбище в Киеве классику украинской литературы установлен памятник.

    Также памятники Лесе Украинке установлены в Торонто (Канада), Москве, Грузии (Телави), Баку, Балаклаве (Крым).

    Именем Леси Украинки названы: бульвар и площадь в Киеве, улицы в Москве, Луцке, Тбилиси, Минске, Львове, Одессе, Ровно, Харькове, Батуми, Бресте, Полтаве, Ялте, Симферополе, Евпатории, Севастополе, Иркутске, Сочи, Житомире, Черновцах, Сумах, Виннице, Ковеле, Черкассах, Горловке, Кременчуге, Гадяче, Мелитополе, Копейске, Припяти.

    В честь великой украинской писательницы также названы:

  • библиотека № 268 им. Л. Украинки в Москве;
  • Восточноевропейский национальный университет в Луцке;
  • Национальный академический театр русской драмы в Киеве;
  • музыкально-драматический театр в Днепродзержинске;
  • швейная фабрика в Черкассах.
  • Музеи Леси Украинки открыты в Киеве, Новограде-Волынском, Колодяжном (музей-усадьба Леси Украинки), в Ялте, Грузии.

    В честь Леси Украинки в Украине выпущены серебряная монета и банкнота с изображением писательницы номиналом 200 гривен.

    В честь Украинки выпущен ряд почтовых марок:

    В Украине присуждается литературная премия имени Леси Украинки – одна из самых престижных.

    Некоторые произведения Леси Украинки были экранизированы:

    1961 - «Лесная песня» (фильм, 1961);

    1976 - «Лесная песнь» (мультфильм);

    1981 - «Лесная песня. Мавка» (фильм);

    1986 - «Искушение Дон Жуана».

    Леся Украинка в социальных сетях.

  • в «Одноклассниках» по запросу «Леся Украинка» найдено 14 групп:
  • во «Вконтакте» по запросу «Леся Українка» найдено 22 сообщества:
  • в Youtube по запросу «Леся Українка» – 7400 ответов:
  • Документальный фильм: «Обличчя української історії. Леся Українка».

    Как часто пользователи Яндекса из Украины ищут информацию о Лесе Украинке?

    Для анализа популярности запроса «Леся Украинка» используется сервис поисковой системы Яндекс wordstat.yandex, исходя из которого можно сделать вывод, что по состоянию на 7 января 2016 г. количество запросов за месяц составило 19 981, что видно на скрине:

    За период с конца 2014 г. наибольшее количество запросов зарегистрировано в марте 2014 г. – 46 381 запрос за месяц.

    По фамилии мужа- Квитка, известная читателям как Леся Украинка. Появилась на свет будущая писательница 25(13) февраля 1871 года в Новограде - Волинском и воспитывалась в интелегентной семье. Лесин дед по матери - Яков Драгоманов - был декабристом, а дядя - Михаил Драгоманов - очень известным публицистом, критиком, историком, активным деятелем, которого преследовало правительство. Мать Леси Украинки - Ольга Петровна Косач, известная на то время украинская писательница Алёна Пчелка - имела огромнейшее влияние на дочку, сама выбирала ей патриотичный псевдоним - Украинка. Отец - Петр Антонович Косач - был человеком передовых взглядов, за что еще в студентские годы его исключили из Петербуржского университета.

    Благоприятная среда изначально позитивно влияла на способности девочки. Она начала читать в 4 года, а в пять уже играла на фортепиано. И это не удивительно. Ведь ее семья дружила с такими «титанами» в литературе, как: Николай Лысенко, Михаил Старицкий, Павел Житецкий и др. Тем более мама заботилась об образовании дочки с самых ранних лет, знакомя ее с красивым украинским языком. Очень скоро это дало результаты. К несчастью, эти результаты оказались напрасными, т.к. на праздник Крещения воды (празднуется зимой) Леся попала в речку и заработала страшную болезнь - костный туберкулез.

    Осенью 1884г ., в львовском журнале «Зоря» появилась первая публикации Леси - стихотворение «Конвалия».Зимой Алена Пчелка предложила Лесе перевести на украинский язык «Вечера на хуторе близь Диканьки» Николая Гоголя . В следующем году в Львове вышла книжечка переведенных рассказов Н. Гоголя, авторами которой были Михаил и Леся Косачи.

    В марте 1893г . опять таки во Львове вышла первая Лесина сборка - «На крыльях песен», которая получила похвальную критику.

    Леся интересовалась историей. В 19 лет она написала для младшей сестры учебник «Стародавняя история восточных народов». Причем, она написала его как настоящий профессионал - доступно, лаконично и интересно. Также Леся интересовалась философией, пробовала себя в публицистике. Вместе с сестрой Ольгой отведывала публичные лекции в Киевском университете. Очень много занималась самообразованием. И, наверное, именно поэтому, она стала самой образованной женщиной тогдашней Европы.

    В 1894 г. Леся гостевала в Болгарии, в Софии у дяди - Михаила Драгоманова, работала в его библиотеке, сортировала ее, как будто чувствовала близкую смерть близкого ей человека.

    В 1899 г. в Львове вышла вторая Лесина сборка "Мысли и мечты", а в апреле 1902 г. в Черновцах - книга поэзий "Отклики". У соавторстве с Климентием Квиткою поэтесса выдала сборку "Детские игры, песни и сказки с Ковельщины, Луцщины, Звягельщины на Волыни".
    Первой и очень успешной и интересной трагедией Леси Украинки стала «Касандра». Окрыленная успехом писательница создала еще «Одержимую» и «Жертву», но, к сожалению, при издании второй сборки «На крыльях песен» эти драмы были исключены цензурой.
    Что бы доказать, русским читателям, что украинский язык, не поступается их языку, Леся перевела на русский произведения И. Франка «На дне» и «Хороший заработок», которые вышли в издательстве «Донская речь».
    В 1904г . внук Тараса Шевченка (Фотий Красицкий) по сестре Катерине создал портреты Лесиных сестер и самой поэтессы.
    25 июля 1907г . Леся Украинка та Климентий Квитка поженились. Муж получил должность в суде Крыма в Балаклаве и семейная пара переехала туда, а со временем в Ялту.Кажется, прекрасный морской климат мог бы улучшить ее состояние здоровья, но поэтессе становилось все хуже. Берлинский профессор советовал поехать в Египет, но собранные на поездку деньги пара отдала на организацию экспедиции, целью которой была запись украинских народных дум.

    В январе 1909г . в Киеве была поставлена «Голубая роза», все деньги, которые удалось выручить, отправили на памятник Т.Г. Шевченку.

    Что бы поправить здоровье Леся Украинка часто переезжала.В 1911г . семья очутилась в Кутаиси, где муж получил должность. Писательница уже как будто чувствовала приближение смерти. Она переслала сестре Ольге свой архив, до изнеможения работала над «Лесной песней», которую начала 3 , а закончила 25 июля.«Лесная песня» была напечатана в Киеве еще при жизни поэтессы, в 1912г . В Кутаиси также были написаны драмы «Каменный крест» и «Оргия».

    Друзья и родные настаивали на лечении Леси Украинки, из-за этого она снова посетила Египет, но поездки стали для нее мукой, а надежда на улучшение не оправдовывалась.

    Леся мужественно готовилась к своему концу. В марте 1913 она написала заявку в библиотеку Научного общества им. Шевченка получить ее произведения в депозит, 28 апреля в последний раз посетила Киев, пришла на посвященный ей вечер в клубе «Семья», в середине апреля поехала снова в Кутаиси.


    С голоса умирающей жены Климентий Квитка еще успел записать несколько народных песен. Тяжело больную поэтессу перевезли в Сурами, но уже никто не мог ей помочь.19 июля между первым и вторым часом ночи она умерла.
    Труну с прахом доставили в Киев. 26 июля 1913 г. Лесю Украинку похоронили на Байковом кладбище. Полиция не разрешила ни речей, ни песен, и чтоб никто не посмел нарушить запрет, дала в сопровождение похоронной процессии наряд кинноты. За труной шла многотысячная толпа. Украина хоронила свою дочку. Мир хоронил великую поэтессу.

    Леся Украинка (25.02. 1871 г. - 1.08. 1913 г.)

    Поэтесса, переводчица, драматург, писавшая на двух языках — русском и украинском. Автор драмы «Каменный хозяин», пьесы «Голубая роза», многочисленных стихотворений и поэм. Переводила на украинский язык произведения Гёте, Шиллера, Гейне. Основатель украинского обществамолодых поэтов «Плеяда».

    …Во многих её стихах часто повторяются два слова: «крылья» и «песня». Может быть, оттого, что самой сильной мечтой её всегда было взлететь, преодолевая оковы слабого тела, а строки её стихов, наполнены мягкими и печальными напевами родной земли, где бы она не находилась: под жарким солнцем Египта, серым и дождливым небом Германии или у берегов Средиземного моря в Греции…

    Леся Украинка родилась 25 февраля 1871 года в г. Новоград-Волынском, в той части Украины, которая входила в состав Российской империи, в семье не чуждой высоких духовных интересов: мать — писательница, творившая под псевдонимом Олена Пчилка (её поэзию и рассказы на родном языке для детей, хорошо знали на Украине), отец — высокообразованный помещик, очень любивший литературу и живопись. В доме Косачей часто собирались писатели, художники и музыканты, устраивались вечера и домашние концерты. Дядя Леси — так её звали в семье и это домашнее имя стало её литературным псевдонимом — Михаил Драгоманов, впоследствии дружески опекавший племянницу и всяческий помогавший ей, — был известным учёным, общественным деятелем, подолгу жил за границей во Франции и Болгарии. Он водил знакомство с Иваном Сергеевичем Тургеневым, Виктором Гюго, был в курсе всех новейших литературных и политических событий и часто пополнял библиотеку племянницы посылками из-за границы.

    Любимая всеми Леся поначалу росла здоровой и весёлой. Она не получила систематического образования. Её единственным и довольно строгим домашним учителем была мать, Ольга Петровна. Она разработала собственную программу обучения, отличавшуюся широтой и основательностью, но в ней не было системы, и об этом недостатке сама поэтесса впоследствии очень сожалела. Отец пытался настаивать на том, чтобы пригласить к Лесе преподавателей из гимназии, но разве можно было переспорить властную, самолюбивую Ольгу Петровну, привыкшую к тому, что в жизни Леси должны быть главными только её решения?!!

    Необычайно талантливая, восприимчивая, ранимая, с глубоким, истинным, музыкальным дарованием (она начала играть и сочинять маленькие музыкальные пьесы с пяти лет!) в возрасте восьми лет написавшая первое стихотворение, Леся в 1881 году неожиданно тяжело заболела. Её мучила нестерпимая боль в правой ноге. Сперва решили, что у неё острый ревматизм, лечили ваннами, мазями, травами, но всё было бесполезно. Боль перешла в руки.

    Врачи, наконец, определили — туберкулез кости. На музыкальной карьере Леси был поставлен крест. После первой, сложной, но крайне неудачной, операции рука осталось искалеченной! Тогда-то в глазах хрупкой девочки впервые появилась печаль. Она и в дальнейшем, словно легкое покрывало, будет окутывать всё её творчество. Отныне много месяцев в году девочка должна лежать в постели, не делать резких движений, всё время испытывать мучительную боль…

    Родители не сдавались. Они возили девочку к морю, на грязевые ванны и купания, обращались к лучшим врачам, народной медицине, заграничным профессорам в Германии, но всё было тщетно. Болезнь если и отступала, то не надолго. Лесе теперь приходилось только вспоминать её таинственные ночные прогулки по усадебному парку в Колодяжном (имении Косачей на Волыни), когда она слушала, и ей казалось, что слышала, сонное дыхание листвы и трав, видела купающуюся в пруду русалку Мавку, вплетающую в волосы жёлто-белую кувшинку, ловила руками лунные лучи….

    Позднее, когда мать говорила Лесе, что на создание её прекрасной драмы — феерии «Лесная песня» (1911 год) повлияли только образы классической литературы, поэтесса смело отрицала это: «Я не поминаю лихом волынские леса. Вспомнив о них, написала «драму-феерию» в их честь и она принесла мне много радостей!» (Л. Украинка — А.Е. Крымскому* 14 октября 1911 года) (*А.Е. Крымский — учёный, филолог и историк — востоковед, большой друг Л. Косач, помогавший ей в обработке и записи народных преданий и песен — автор.)

    Она всегда и во всём пыталась отыскать радость. В ней жил неукротимый дух. Самозабвенно, ночами, изучала языки: болгарский, испанский, латинский, древнегреческий, итальянский, польский, немецкий, не говоря об английском и французском, географию, историю Востока и восточных культур, историю искусства и религий, а для своих младших сестёр в 19-тилетнем возрасте (!) написала учебник: «Древняя история восточных народов». Михайло Павлык — украинский писатель и общественный деятель — вспоминал об одной из встреч с поэтессой во Львове в 1891 году: «Леся просто ошеломила меня своим образованием и тонким умом. Я думал, что она живёт только поэзией, но это далеко не так. Для своего возраста это — гениальная женщина. Мы говорили с ней очень долго, и в каждом её слове я видел ум и глубокое понимание поэзии, науки и жизни!»

    В 1893 году, во Львове (Западная Украина), вышла тоненькая книжечка её стихов «На крыльях песни», тепло встреченная критикой и публикой. Иван Франко писал с восхищением о «чуде жизнеутверждения» — стихах молодой поэтессы, которые словно выросли из украинских песен и сказок.

    «Читая мягкие и расслабленные или холодно резонерские сочинения украинцев-мужчин и сравнивая их с этими бодрыми, сильными и смелыми, и вместе с тем, такими искренними словами Леси Украинки, невольно думаешь, что эта больная, слабая девушка — едва ли не единственный мужчина во всей Украине!» — заключал он с горьким юмором.

    Уже в ранней лирике читателей восхищало прекрасное владение словом, живая образность языка, богатство рифм и сравнений и, что немаловажно, скрытая сила и глубокая одухотворенность. За печалью и легкой грустью скрывалась порой такая мудрость и жажда жизни, что те немногие, кто знал о личной драме поэтессы, лишь в восхищении качали головой. Надо сказать, что многие из стихотворений тоненького сборника почти сразу стали народными песнями.

    В творчестве Леси Украинки слишком заметна тема родины — свободной Украины — чтобы её можно было обойти стороной. Её дядя, сторонник национальной независимости Украины от Российской империи, был вынужден эмигрировать за границу, тетка по отцу, Елена Антоновна Косач за участие в революционном движении не раз подвергалась арестам и ссылкам. Даже возлюбленный поэтессы, Сергей Мержинский (они познакомились в Крыму, в 1897 году), будучи смертельно больным, сам участвовал в революционном движении, распространял прокламации и листовки. И кто знает, может быть, именно потому любящая, но властная, Ольга Петровна Косач так противилась сближению, а потом и роману своей дочери с Сергеем Мержинским, что слишком пугала её эта опасная деятельность, слишком хорошо она знала, к чему может привести увлеченность жажды подвига и жертвы, как может она разбить и изранить сердце и душу!

    Примешивалась к этому ещё и обычная эгоистическая материнская ревность, боязнь потерять контроль и власть над хрупким беспомощным существом, каким ей всегда казалась дочь.

    Но когда в 1901 году Сергей Константинович Мержинский будет умирать от туберкулеза легких, Ольга Петровна беспрекословно подчинится волевому решению дочери быть возле любимого и отпустит её в Минск, к нему. Мержинский так и умрёт на руках у Леси — Ларочки, как он звал её — а она, чтобы выйти из «апогея скорби», — за одну ночь напишет лирическую драму «Одержимая», используя древний библейский сюжет. Позже она скажет об этой своей работе: «Признаюсь, что я писала в такую ночь, после которой, верно, долго буду жить, если уж тогда жива осталась».

    Цикл её лучших лирических стихов 1898-1900 гг. посвящен Сергею Мержинскому. Он был опубликован только после смерти поэтессы и до сей поры потрясает глубиной и искренностью боли и высоты прекрасного любовного чувства:

    «Уста твердят: Ушёл он без возврата,

    Нет, не покинул, — верит сердце свято.

    Ты слышишь, как струна звенит и плачет?

    Она звенит, дрожит слезой горячей.

    Здесь в глубине трепещет в лад со мною:

    И в песнях ли хочу избыть я муку,

    Иль кто-нибудь сожмёт мне нежно руку,

    Иль задушевный разговор ведётся,

    Иль губ моих губами кто коснётся —

    Струна звенит, как эхо надо мною:

    «Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!»

    («Уста твердят». Перевод А. Островского.)

    Леся Украинка, по натуре очень скромная, свои лирические стихи для публикаций отбирала крайне тщательно. Многое из написанного при жизни так и не увидело свет, а академические издания 60-х годов двадцатого столетия давно позабыты. Лишь в её великолепных драмах и поэмах мы видим ярчайшие отблески — отзвуки страстной, поэтичной натуры, способной на глубокое, самоотверженное чувство:

    Когда умру, на свете запылают

    Слова, согретые моим огнём.

    И пламень, в них сокрытый, засияет

    Зажженный в ночь, гореть он будет днём…

    (» Когда умру». Перевод Н. Брауна.)

    Внутренним пламенем чувства объято и одно из самых лучших её творений — драма феерия «Лесная песня». Образ русалки — Мавки, влюбленной в простого деревенского парня, ради которого она покинула озерный, лесной мир и пришла жить к людям, навеян сказками, легендами и поверьями, услышанными в детстве на Волынщине. Поэтесса написала её за десять дней, почти сразу набело, словно выплескивала накопившийся поток слов и образов. Явственна здесь и перекличка с волшебным миром Андерсена, с его «Русалочкой». И с теми воспоминаниями, в которые погружалась Леся, записывая очередные строчки драмы, которую она определила немецким словом marchendrama — сказочная. «Знаете ли Вы, что я люблю сказки и могу их выдумывать миллионы, хотя не написала до сих пор ни одной?» — признавалась она в письме А.Е. Крымскому от 14 октября 1911 года.

    «Лесная песня» — рассказ о трагической любви русалочки, погибшей в жестоком и циничном мире людей, с восторгом был принят читателями, но сценическая постановка драмы была осуществлена Киевским театром драмы имени Леси Украинки лишь в середине двадцатого века, в советское время. С тех пор она не сходит с театральных афиш, так же как и другая прославленная пьеса поэтессы — «Каменный хозяин», созданная по мотивам легенды о знаменитом Дон-Жуане, воспетом многими классиками мировой литературы задолго до слабой женщины, писавшей на украинском языке.

    Вот что сама Лариса Петровна говорила о создании и замысле драмы «Каменный Хозяин, или Дон-Жуан» в письме А. Е. Крымскому от 24 мая 1912 года: «Я написала Дон-Жуана! Вот того самого, «всемирного и мирового», не дав ему даже никакого псевдонима. Правда, драма (опять драма!) называется «Каменный хозяин», так как идея её — победа каменного, консервативного начала, воплощенного в Командоре, над раздвоенной душой гордой и эгоистичной женщины (донна Анна), а через неё и над Дон-Жуаном, «рыцарем свободы». Не знаю, конечно, что у меня получилось, хорошо или плохо, но скажу Вам, что в этой теме что-то дьявольское, таинственное, недаром она уже скоро триста лет мучит людей. Говорю «мучит», ибо написано на неё много, а хорошего написано мало, на то её и выдумал » враг рода человеческого», чтобы разбивались о неё подлинное вдохновение и самые глубокие мысли. Так или иначе, но вот уже и в нашей литературе есть Дон-Жуан, собственный, оригинальный тем, что написала его женщина, чего не было до сих пор, кажется…»

    Новаторство писательницы было не только в том, что она оказалась первой (и единственной!) женщиной, написавшей один «из шедевров о шедевре», но и в том, что впервые Дон-Жуан был показан как тщеславный и эгоистичный человек, ради своих минутных прихотей и желаний готовый пойти на любое преступление. Он под стать гордой, язвительно-насмешливой донне Анне, признающей власть над людьми — даром для избранных, что ценится превыше богатства и любви! Но, презревшие любовь, и Дон-Жуан, и донна Анна замирают в каменном оцепенении Смерти. Финал драмы был ярок и необычен настолько, что многие из зрителей вскрикивали от ужаса, увидев в зеркале на сцене образ Каменного Хозяина — Командора, в которого превратился Дон-Жуан, облачившись в его плащ!

    Драма впервые была поставлена в 1914 году М.К. Садовским на сцене Киевского театра драмы и прошла с аншлагом.

    А между тем для поэтессы жизнь разыгрывала последние акты её собственной драмы.

    Тридцати шести лет от роду, она вновь полюбила. Человека, который на её чувства ответил не менее искренней и глубокой привязанностью — Климента Квитка, учёного, музыковеда-фольклориста, собирателя народных преданий и песен. Мать Леси снова была яростно против всяческих отношений дочери «с каким-то нищим», как она презрительно называла Климента — человека мягкого, замкнутого, стеснительного, пережившего в детстве глубокую личную драму — он рос у приёмных родителей. Но Квитка так страстно привязался к тоненькой, больной женщине с большими печальными глазами, понимающей его с полуслова, что наотрез отказался её покинуть! И, несмотря на весь гнев, Ольга Петровна была вынуждена согласиться на брак дочери, однако, продолжала отравлять её жизнь письмами, в которых всячески порочила Климента, называя его «бесчестным человеком, женившимся на деньгах Косачей-Драгомановых». Здесь её уже трудно было оправдать и понять. Материнская ревность, как и любовь, — глубокий омут!

    Молодые отказались от помощи родителей. Все деньги, необходимые на лечение тяжелобольной жены Климент зарабатывал сам. Продавали всё, что можно было продать: вещи, нехитрый скарб, кухонную утварь. Дорожили только библиотекой.

    Леся лечилась в Египте и Греции, в Германии и Австрии. Всё было бесполезно. К обострившемуся процессу костного туберкулеза прибавилась неизлечимая болезнь почек.

    Она скончалась в г. Сурами (Грузия) первого августа 1913 года. Улетела «на крыльях песни». Осуществилась её давняя мечта: она всегда хотела потрогать руками облака…

    Когда цветёт никотиана

    Песня на стихи Леси Украинки (Музыка П. Вайсбург Исполняет Ада Роговцева)

    Поэзия Леси Украинки

    НАДЕЖДА

    Ни доли, ни воли мне жизнь не дала,

    Одна лишь, одна мне надежда мила:

    Увидеть опять Украину мою

    И всё, что мне любо в родимом краю,

    На Днепр голубой поглядеть ещё раз,

    А там все равно — пусть умру хоть сейчас,

    Взглянуть ещё раз на курганы в степях,

    Вздохнуть напоследок о пылких мечтах.

    Ни доли, ни воли судьбой не дано,

    Одной лишь надеждой мне жить суждено.

    Перевод В. Звягинцевой

    Шлю зелёный листок тебе ныне,

    Этим издали напоминая

    Рощи нашего тихого края,

    Уголок нашей милой Волыни.

    Отзовись же, мой друг, поскорее, —

    Слов твоих не слыхала я с лета,

    А душа моя жаждет привета,

    Как дождя деревцо, зеленея…

    И ещё окажи мне услугу,

    Просьбу шлю твоей музе такую:

    Пусть, кукушкой лесною кукуя,

    Оживит она грустного друга!

    Да, я нынче печальна, родная,

    На суровую сетую долю,

    Что мечты заточила в неволю,

    Все надежды мои убивая.

    Вянут лучшие думы и грёзы,

    Как цветы, что порою осенней

    Расцветают всего на мгновенье,

    Чтоб на солнце взглянуть до мороза.

    Но затихнет и зимняя вьюга!

    Просьбу шлю твоей музе такую:

    Пусть кукушкой лесною кукуя,

    Оживит она грустного друга!

    Перевод В.Звягинцевой

    БАХЧИСАРАЙ

    Как зачарованный стоит Бахчисарай.

    Сияет месяц золотистым светом,

    Белеют стены в дивном блеске этом.

    Уснул весь город, как волшебный край.

    Серебряным деревьям, миноретам,

    Как часовым, доверен сонный рай;

    Среди кустов таинственным приветом

    Плеснёт фонтан во мраке невзначай.

    Природа дышит сладостным покоем.

    Над сонной тишью легкокрылым роем

    Витают древние мечты и сны.

    И тополя, вершинами кивая,

    Неторопливо шепчут, вспоминая

    Седые были давней старины…

    Перевод П.Карабана

    ИЗ ЦИКЛА «МЕЛОДИИ»

    Ночь была и тиха и темна.

    Я стояла, о друг мой, с тобою,

    На тебя я глядела с тоскою.

    Ночь была и тиха и темна…

    Ветер замер печально в саду.

    Пел ты песню, я молча сидела,

    Песня в сердце тихонько звенела.

    Ветер замер печально в саду…

    Вдалеке полыхнула зарница.

    Что-то дрогнуло в сердце моём!

    Словно острым пронзило ножом.

    Вдалеке полыхнула зарница…

    Перевод В.Звягинцевой

    ИЗ ЦИКЛА «МГНОВЕНИЯ»

    Талого снега платочки раскиданы…

    Реденький дождик да неба свинец,

    В робкой траве первоцветы чуть видные —

    Это весна, это счастья венец!

    Небо глубокое, солнце лучистое,

    Пурпур и золото вялых ветвей.

    Поздние розы, все в росах, душистые —

    Осени вестники… Может, моей?

    Что ж, не страшусь я прихода осеннего,

    Радует душного лета конец —

    Лишь не напомнили б часа весеннего

    Реденький дождик да неба свинец.

    Перевод В.Звягинцевой

    ДЫХАНИЕ ПУСТЫНИ

    Пустыня дышит. Ровное дыханье.

    Песок лежит — спокойный, золотой.

    Но каждая гряда и холм любой —

    Всё о хамсине здесь воспоминанье.

    Феллах трудолюбивый строит зданье, —

    Здесь мимолётных иностранцев рой

    Найдёт гостиницу и сад густой.

    Феллах могуч: всё — рук его созданье.

    Одна беда — оазисы в пустыне

    Не для него… Вот он узоры пишет

    Под самой крышей… Ткань на нём колышет,

    Скользит горячий ветер по холстине,

    Летит… опять, опять… Пустыня дышит.

    Перевод Н. Ушакова

    CONTRA SPEM SPERO!*

    Прочь, осенние думы седые!

    Нынче время весны золотой,

    Неужели года молодые

    Беспросветной пройдут чередой?

    Нет, я петь и в слезах не устану,

    Улыбнусь и в ненастную ночь.

    Без надежды надеяться стану,

    Жить хочу! Прочь, печальные, прочь!

    Я цветы на морозе посею,

    В грустном поле, в убогом краю

    Те цветы я горючей своею

    И горячей слезой окроплю.

    И холодного снега не станет,

    Ледяная растает броня,

    И цветы зацветут, и настанет

    День весны и для — скорбной — меня.

    Подымаясь с каменьями в гору,

    Буду страшные муки терпеть,

    Но и в эту тяжёлую пору

    Буду песню весёлую петь.

    Всю туманную ночку промаюсь,

    Буду в темень глядеть пред собой,

    Королевы ночей дожидаясь —

    Путеводной звезды голубой.

    Да! И в горе я петь не забуду,

    Улыбнусь и в ненастную ночь.

    Без надежды надеяться буду,

    Буду жить! Прочь, печальные, прочь!

    Перевод Н. Ушакова

    Для всех нас, не помнящих истории и плохо знакомых с культурным наследием.

    Леся Українка - вовсе не Леся, и совсем не Українка (та й зовсім не українка теж).

    Настоящее имя - Лариса Петровна Косач. Родители Леси (Ларисы) - Пётр Косач и Ольга Драгоманова были русскими, точнее, русинами. Род же Ольги, матери Леси-Ларисы происходил от греческих корней.

    Впрочем, мама Леси тоже баловалась поэзией и издавалась под псевдонимом Оле́на Пчі́лка. В принципе, украинский язык не был родным ни для «Леси», ни для «Олены», но существовал заказ на украинизацию, и заказчики из Австрии неплохо оплачивали работу. Другом семьи был Иван Яковлевич Франко (тоже русин?), собственно, он тоже был в этом бизнесе. Как говорится, «ничего личного» И только папа Леси (Ларисы Петровны) Пётр Антонович Косач был ярым защитником русского языка и единства всех русских (великороссов, малороссов, белорусов...). Да кто же об этом сейчас помнит? Ведь и в советский период вспоминать об этом считалось неприличным...

    Некоторые подробности (можете перепроверить эту версию, если интересно): http://alternatio.org/articles/item/2073-жертва-матери-малоизвестная-леся-украинка

    А это мать Леси-Ларисы. "Благородная девица" Российской Империи и член-корр АН УССР, дочь помещика и племянница декабриста Якова Якимовича Драгоманова... http://podgift.ru/mans3_5r.htm

    А вот двоюродный дедушка Леси (Ларисы). Яков Акимович (Якимович) Драгоманов. Декабрист, т.е. масон, член Общества Соединённых Славян. Он, хотя и выступал против российского государственного строя, был истинным интернационалистом. И, как следует из названия общества, выступал за единство славян (во всяком случае, такая цель декларировалась). Кстати, был весьма достойным, честным и смелым человеком и офицером. Хотя в день Сенатского восстания он лежал в госпитале, и каторга ему не грозила, он честно признался в своих революционных убеждениях и не отрицал своего участия в заговоре... http://www.hrono.ru/biograf/bio_d/dragomanov_jakov.php

    http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%F0%E0%E3%EE%EC%E0%ED%EE%E2,_%DF%EA%EE%E2_%DF%EA%E8%EC%EE%E2%E8%F7

    Продолжая копать чуть глубже вокруг «яблони», рядом с которой падали драгомановы «яблочки», находим это. Общество соединённых славян, как выясняется, выступало за федерализацию. Т.е. за объединение всех славян в едином большом государстве: «Россия, Польша, Богемия, Моравия, Венгрия с Трансильванией, Сербия, Молдавия, Валахия, Далмация и Кроация. Венгров члены общества считали славянами». Как видим, Украины в данном списке нет (т.е. она является частью России). При этом, в рамках федеративного государства «славяне» предлагали чётко определить границы каждого из государств, входящих в федерацию (делить Россию на Великую, Малую, Новую, Красную, Белую и т.п. части Руси не предлагалось). Общество соединённых славян, возможно, было самым миролюбивым (правда, некоторые считают его самым воинственным) из всех декабристских сообществ. Хотя оно и присоединилось к общему плану цареубийства (некоторые члены этого общества дали соответствующую клятву), «славяне» категорически выступали против вооружённого восстания, т.к. военные революции (!) «бывают не колыбелью, а гробом свободы, именем которой совершаются». Впрочем, за свободу народа они были готовы пролить свою собственную кровь...

    http://www.hrono.ru/libris/lib_n/nechk15.php

    Речь идёт не о происхождении поэтов, а о происхождении идеи разделения России и Украины (и вытекающего отсюда кровопролития). Да и о происхождении самого современного украинского языка, скроенного на заказ... И ведь что интересно: ни заказчики, ни исполнители не были украинцами в этническом смысле. Впрочем, Пушкин тоже приложил руку к созданию современного русского языка. Но делал это не по заказу интервентов, и идея нового русского ("москальского", т.е. пушкинского!) языка не содержит в себе даже толики мысли о необходимости разделения большой русской славянской общности.

    Рекомендую прочесть вот этот текст, написанный Пантелеимоном Кулишом, одним из изобретателей современного украинского (ещё первой его версии, мало похожей на ту химеру, которой пользуются современные украинские политики).

    Леся Украинка (укр. Леся Українка; настоящее имя Лариса Петровна Косач-Квитка , укр. Лариса Петрівна Косач-Квітка; 25 февраля 1871, Новоград-Волынский - 19 июля 1913, Сурами) - украинская писательница, переводчица, культурный деятель. Писала в самых разнообразных жанрах: поэзии, лирике, эпосе, драме, прозе, публицистике. Также работала в области фольклористики (220 народных мелодий записано с её голоса) и активно участвовала в украинском национальном движении.

    Известная благодаря своим сборникам стихов «На крыльях песен» (1893), «Думы и мечты» (1899), «Отзывы» (1902), поэм «Старая сказка» (1893), «Одно слово» (1903), драм «Боярыня» (1913), «Кассандра» (1903-07), «В катакомбах» (1905), «Лесная песня» (1911) и др.

    Мать - писательница О. П. Косач (псевдоним Елена Пчилка), была активной участницей женского движения, издавала альманах «Первый венок». Отец - юрист Пётр Антонович Косач (1841-1909), который очень любил литературу и живопись. В доме Косачей часто собирались писатели, художники и музыканты, устраивались вечера и домашние концерты. Дядя Леси (так её называли в семье, и это домашнее имя стало литературным псевдонимом) - Михаил Драгоманов, который со временем по-дружески опекал племянницу и всячески помогал ей, - был учёным, фольклористом, общественным деятелем, продолжительное время жил за границей (во Франции и Болгарии), сотрудничал с И. Франко. Ему принадлежит одна из ведущих ролей в формировании взглядов племянницы согласно своим социалистическим убеждениям, идеалам служения родине. Леся основательно изучила ряд иностранных языков, что дало ей возможность широко ознакомиться с классическими произведениями мировой литературы.

    Раннее детство

    Леся Украинка и её брат Михаил (в семье их называли общим именем - Мишелосия) учились у частных учителей. Рано (в 4 года) научилась читать. В январе 1876 года О. П. Косач с детьми Михаилом и Ларисой приехали в Киев, чтобы попрощаться с М. П. Драгомановым перед его вынужденной эмиграцией. Летом того же года О. П. Косач вместе с Лесей и Михаилом отдыхают в селе Жаборице. Здесь Леся впервые услышала рассказы матери о мавке. И познакомилась с украинским народным фольклором. Её мать вместе с детьми ходила по домам в селе и собирала разные песни и орнаменты в коллекцию О. П. Косач.

    Детство

    В 1878 году родители Леси ездили на всемирную выставку в Париж, где встречались с М. П. Драгомановым. В это время ухаживать за детьми приезжает Елена Антоновна Косач, сестра Ларисиного отца. Дружба с «тётей Елею» оставила заметный след в жизни и творчестве поэтессы.

    7 (19) ноября того же года приказом министерства внутренних дел П. А. Косач переведён на работу в Луцк.

    В марте 1879 арестовывают Елену Антоновну Косач, тётю Леси, за участие в покушении на шефа жандармов Дрентельна, позже её вышлют в Олонецкую губернию, а 1881 г. сошлют в Сибирь на 5 лет (г. Ялуторовск Тюменской обл., а затем в г. Тюмень). Узнав об этом, Леся в конце 1879 или в начале 1880 года написала своё первое стихотворение, «Надежда».

    Летом 1880 г. Александра Антоновна Косач-Шимановская, тётя Леси, с двумя сыновьями переезжает в Луцк, живёт в семье Косач. Причиной переезда стал арест и ссылка в Сибирь её мужа Бориса Шимановского. «Тётя Саша» - первая Лесина учительница музыки. К ней Леся сохраняла всю жизнь чувство глубокой благодарности.

    В этом году А. П. Косач повезла Михаила, Лесю и Ольгу в Киев для обучения под руководством частных учителей. Михаил и Леся начали учиться по программе мужской гимназии, там Леся берёт уроки игры на фортепиано у жены Н. Лысенко - Ольги Александровны О’Коннор.

    В начале мая 1882 года Косачи переезжают в деревню Колодяжное, что отныне стало их постоянным местом жительства.

    А тем временем Леся с братом Михаилом живут в Киеве, учатся у частных учителей, изучают греческий и латинский языки. Летом 1883 года у Леси диагностировали туберкулёз костей, в октябре этого же года профессор А. Ринек оперировал левую руку, удалил кости, поражённые туберкулёзом. В декабре Леся возвращается из Киева в Колодяжное, состояние здоровья улучшается, с помощью матери Леся изучает французский и немецкий языки.

    29 мая (10 июня) 1882 года родилась сестра Оксана, 22 августа (2 сентября) 1884 - брат Николай.

    Юность

    Начиная с 1884 года Леся активно пишет стихи («Ландыш», «Сафо», «Лето красное прошло» и др.) И публикует их в журнале «Зоря». Именно в этом году появился псевдоним «Леся Украинка». Сердечная дружба объединяет Ларису с её старшим братом Михаилом. За неразлучность в семье их называли общим именем «Мишелося», позже Ларису прозвали в семье Лесей.

    Некоторое время Лариса училась в школе Александра Мурашко в Киеве. С этого периода осталась одна картина, нарисованная масляными красками. Позже ей пришлось получать образование самостоятельно, в чём помогала мать.

    Она знала много европейских языков, включая и славянские языки (русский, польский, болгарский и др.), а также древнегреческий, латинский, что свидетельствовало о её высоком интеллектуальном уровне. Елена Петровна воспитывала её как сильного человека, не имевшего права к чрезмерному выражению своих чувств. Об уровне её образования может свидетельствовать факт, что в 19-летнем возрасте она написала для своих сестёр учебник «Древняя история восточных народов» (напечатана в Екатеринославе в 1918 г.). Много переводила на украинский (Гоголя, А. Мицкевича, Г. Гейне, В. Гюго, Гомера и др.).

    Зрелость

    Побывав 1891 в Галиции, а позже и на Буковине, Украинка познакомилась со многими выдающимися деятелями Западной Украины: И. Франко, М. Павликом, О. Кобылянской, В. Стефаником, А. Маковеем, Н. Кобринской. Основной вектор социально-политического мировоззрения Л. Косач сформировался после круглогодичного (1894-95) её пребывания у М. Драгоманова в Софии и трагического события, каким для неё стала смерть дяди.

    Историю любви Леси Украинки часто начинают с Сергея Мержинского. Тайна Леси Украинки и Ольги Кобылянской (сохранились письма Л. Косач) помогает в понимании Лесиного произведения «Голубая роза» (1896).

    Вынужденная необходимость лечения в Германии, Австро-Венгрии, Италии, Египте, неоднократные пребывания на Кавказе, Одессе, в Крыму обогатили её впечатления и способствовали расширению кругозора писательницы.

    Последние годы жизни

    В начале марта 1907 года Леся Украинка переезжает из Колодяжного в Киев. А в конце марта вместе с К. Квиткой совершила поездку в Крым, где, в частности, побывала в Севастополе, Алупке и Ялте.

    7 августа 1907 года Леся Украинка и Климент Квитка официально оформили брак в церкви и поселились по адресу: Большая Подвальная улица (теперь улица Ярославов Вал), д. 32, кв. 11 в Киеве. 21 августа они вместе отправляются в Крым, где Квитка получил должность в суде.

    В это время она много работает на литературном поприще. 5 мая 1907 года была завершена драматическая поэма «Айша и Мохаммед», 18 мая окончательно завершила поэму «Кассандра», работу над которой начала ещё в 1903 году. 12 мая направила в альманах «Из неволи» (Вологда) драматическую поэму «На руинах». Издание печаталось для помощи политическим ссыльным. В сентябре было написано стихотворение «За горой зарницы», продолжена работа над произведениями «В пуще», «Руфин и Присцилла».

    Последние годы жизни Л. Косач-Квитки прошли в путешествиях на лечении в Египте и на Кавказе. Вместе с мужем, Климентом Квиткой, она работала над собранием фольклора, интенсивно обрабатывала собственные драмы. На весть о тяжёлом состоянии Ларисы Петровны в Грузию приехала мать. Ей писательница диктовала проекты своей так и ненаписанной драмы «На берегах Александрии».

    Умерла 19 июля (1 августа) 1913 года в Сурами в возрасте 42 лет. Похоронена на Байковом кладбище в Киеве (надгробный памятник - бронза, гранит; скульптор Г. Л. Петрашевич; установлен в 1939 году).

    Личная жизнь

    В 1898 году в Запорожье Лариса Петровна познакомилась с Сергеем Константиновичем Мержинским, общественным деятелем, выпускником Киевского университета святого Владимира. Мержинский жил некоторое время в Ялте, проходя лечение от туберкулёза. Четыре года спустя (в 1901 году) Леся едет в зимний Минск к смертельно больному возлюбленному. В тяжёлые зимние месяцы рождается одна из сильнейших её драм - «Одержима», Сергей Мержинский умирает, и Лариса Петровна навсегда надевает чёрные траурные одежды.

    В 1907 году поэтесса снова вернулась в Крым с Климентом Васильевичем Квиткой, впоследствии ставшим её мужем. Поспешный переезд спас жизнь Клименту Квитке, туберкулёз постепенно отступил. В течение супружеской жизни Климент Квитка записал песни, которые Леся помнила ещё с детства. А уже после смерти жены, в 1917 году, издал фотоскопическим способом двухтомник «Мелодии с голоса Леси Украинки». Климент Васильевич дожил до 1953 года, пережив жену на 40 лет.



    Похожие статьи
     
    Категории