Control tests in the Russian language. Chapter IV About what happened in the presence of the Mirgorod district court

21.03.2019

403. Read, indicate homogeneous members and explain the placement of punctuation marks with them. Draw diagrams of the 2nd and 4th sentences.

1) Autumn warned of its arrival either with a dry leaf, accidentally forgotten on a bench, or with a small green caterpillar descending on a web right on my head. (Paust.) 2) In the evening the wind howled in the chimneys, hummed among the trees, and disturbed the forest with a threatening whistle. (N.O.) 3) From the centuries-old gardens, waves of coolness, the damp breath of young grass, and the sound of recently blossoming leaves flowed into the streets. (Paust.) 4) The ocean seems to have frozen and quietly and gently rumbles.

§ 72. Punctuation between homogeneous members

Use of a comma

A comma is placed

Classes are not given

1. Between two or more homogeneous members not united by unions:The sounds grew, grew stronger, became fuller, became more and more powerful, capturing the hearts of the united and frozen crowd.(Cor.)

1. Between homogeneous members connected by a single connecting or dividing union (and,yes(s), or. or): 1 ) The boat rocked, rose and disappeared.(Cor.); 2) One day Swan, Cancer and Pike began to carry a cart with luggage.(Kr.)

2. Between homogeneous members connected by repeating connecting or dividing conjunctions (and... and. neither... nor, yes... yes, or... or. either... or, then... then, not that... not that):

1 ) Both the shore and the sea were silent.(Cor.); 2) In the familiar hut the light flickered and then went out again.(L.)

2. Within groups of homogeneous members connected in pairs:Children collected medicinal herbs and berries, mushrooms and nuts in the forest.

3. Between homogeneous members connected by adversarial unions a, but, yes (=but): 1) He [the child] was thin and weak, but he walked and even ran freely throughout the house.(Cor.); 2) He grumbled, but did not dare to disobey.(Cor.)

3. In integral expressions with repeated conjunctions:and this and that, neither this nor that, neither light nor dawn, and this way and that, and here and there, and cold and hunger, neither fish nor meat, neither day nor night. neither give nor take, neither back nor forth etc.: 1) The next day, before dawn, Lisa had already woken up.(P.);

2) Ivan Nikiforovich was neither alive nor dead.( G.)

4. Before the second part of a double conjunction connecting homogeneous members(both... and not only... but also): Pushkin created wonderful realistic works both (not only) in poetry and (but also) in prose.

Notes: 1. Instead of a comma, a semicolon can be used to separate common homogeneous terms, especially if they already have commas inside them:Lavretsky defended the youth and independence of Russia; He sacrificed himself, his generation, but stood up for new people, for their beliefs and desires.(T.)

2. If there are more than two homogeneous members in a sentence, and the conjunction(and. yes. or) does not stand before each of them, but at least before only two, then a comma is placed between all homogeneous members, including before the firstand (yes. or): Tatyana believed the legends of the common people of old times. and dreams, and card fortune-telling, and moon predictions.(P.)

Using colons and dashes

The colon is placed

A dash is placed

1. After a generalizing word, before homogeneous members:Nothing was noticeable to enliven the picture: no doors opening, no people coming out from anywhere, no living troubles and worries at home.(G.)

Sometimes after a generalizing word in such cases conjunctions are used somehow „namely. introductory word for example etc.; then a comma is placed after the generalizing word, and a colon is used after these conjunctions or words:Among the dishes they bring are many clay and glass toys, such as ducks, geese, pipes and sprinklers.. (Ax.)

1. After homogeneous members, before the generalizing word:The table, armchairs, chairs - everything was of the heaviest and most restless quality.(G.)

2. Before listing homogeneous members and without a generalizing word, mainly in business and scientific speech:The meeting decides:

1) approve the work of the audit commission:

2) express gratitude to the members of the commission.

2. After homogeneous members of a sentence, if they are already preceded by a generalizing word (and a colon), and the sentence does not end with these homogeneous members:

Everywhere: above and below- the larks sang.

404. (Ch.)

I. 1) Raisky glanced at the Volga and forgot everything... (Gonch.) 2) Both the grove and the beautiful facade of the house were reflected in the flood lake. (A.N.T.) 3) I don’t see either a blue sky or a blue sea. The cold noise and salty splashes are my sphere for now! (Gonch.) 4) I fall asleep, then I wake up and open my eyes. (Prishv.) 5) Once upon a time there were a great many white and blue foxes on the island. (Prishv.) 6) Frost lay for a long time on the slopes of the roofs and at the well and on the balcony railings and on the foliage. (A.N.T.) 7) The cheeks are rosy and full and dark. (N.) 8) She [the monkey] was tied with a thin chain to one of the benches on the deck and rushed about and squeaked pitifully like a bird. (T.) 9) The snowstorm turns, throws snow and whistles and bursts into a terrible howl. (V.Sh.) 10) Her [Vari] gray eyes were red, either from insomnia or from tears. (Step.) 11) Now he was working on growing fast-growing trees from our domestic species, willow, pine and spruce. (Paust.) 12) Now neither mountains nor sky nor earth were visible. (Ars.) 13) In its [taiga] boundless wilds, the harsh northerners larch and dove lived in close proximity to the gentle children of the south, the velvet tree and vineyard. (V. Azh.) 14) Other factors such as winds, temperature differences between day and night, summer and winter, sea spray, etc. play minor role. (Ars.) 15) Work was in full swing everywhere, both above and below. The clatter of axes and hammers, the screeching of saws and planes, the clang and roar was heard everywhere. (Stan.) 16) The ocean seems to have frozen and roars quietly and tenderly. (Stan.) 17) Only the owner and Sergei Nikolaevich and Vladimir Petrovich remained in the room. (T.)

II. 1) My grandmother suggested that my mother choose one of two rooms, a hall or a living room, for her room. (Ax.) 2) In the grass, in the dogwood and wild rose bushes in the vineyards and on the trees, cicadas were pouring everywhere. (Cupr.) 3) Performances dance ensemble were held with great success both in our country and abroad. (Gas.) 4) A white, even pale face, dark hair, a velvety black gaze and long eyelashes—that’s all that caught his eye and blinded him. (Hound.) 5) The upper eyelids hung somewhat over the eyes, which is so often observed in artists, hunters, sailors, in a word, in people with concentrated vision. (Kupr.) 6) He spent whole days resolving ordinary but necessary economic issues to checking the reports and countless summaries drawn up by the accountant, to listening to the foreman's reports at production meetings, in short, to everything without which the existence of a large collective farm is unthinkable and what satisfied Davydov least of all in his work. (Shol.) 7) Pushkin Hills... This region where everything is the sky and groves and grass and the wind itself breathes Pushkin should be revealed to everyone amazing world a great poet, a world that makes a person spiritually richer. (Gas.)

405. Copy, adding missing punctuation marks, and explain (orally) their use. Underline generalizing words.

1) I liked his [Onegin’s] features of dreams: involuntary devotion, inimitable strangeness and sharp, chilled mind. 2) They [Onegin and Lensky] agreed: wave and stone, poetry and prose, ice and fire are not so different from each other. 3) Between them, everything gave rise to disputes and attracted the tribes of past treaties to reflection, the fruits of science, good and evil, and age-old prejudices and fatal mysteries. 4) She [Tatyana] liked novels early; they replaced everything for her; she fell in love with the deceptions of both Richardson and Rousseau. 5) Tatyana (Russian in soul, without knowing why) with her cold beauty I loved the Russian winter in the sun, the frost on a frosty day and the sleigh and late dawn, the glow of pink snow and the darkness of Epiphany evenings. 6) The moon shone and with a languid light illuminated Tatiana’s pale beauty and loose hair and drops of tears. 7) Her walks last a long time. Now either a hill or a stream involuntarily stops Tatyana with their charm. 8) I'm sorry. Whatever you are looking for here in the stanzas of careless memories or rebellious repose from the labors of living pictures or sharp words or grammatical errors God forbid that in this book you could find even a grain for entertainment, for dreams, for the heart, for magazine hits. For this we will part, sorry.

(A. Pushkin)

406. Write down, replacing a repeating or single conjunction And union both... and or not only but.

1) Our school team won the championship in both chess and checkers. 2) New records were set for both the long jump and high jump. 3) Competitions were held in both athletics and swimming. 4) Both boys and girls took part in cross-country skiing. 5) The plant has achieved great success in increasing production output and reducing costs.

407. Write it down using punctuation marks. Underline homogeneous members with one line, generalizing words with two, unions between homogeneous members with a wavy line.

1) Ivan Ivanovich is thin and tall; Ivan Nikiforovich is a little lower, but extends in thickness. (G.) 2) On the shelves in the corners there were jugs, bottles and flasks of green and blue glass, various silver goblets, gilded glasses of all kinds made in the Venetian Turkish style. (G.) 3) Everything gave him [Taras] an advantage over others and advanced years and experience and the ability to move his army and the strongest hatred of enemies. (G.) 4) The old at..man bent down and began...to throw away his cradle with tobacco in the grass, an inseparable companion...on the seas and on land and on campaigns and at home. (G.) 5) The techniques and customs of a significant person were respectable and majestic, but not complicated. (G.) 6) All this noise and talk and the crowd of people, all this was somehow wonderful to Akaki Akakievich. (G.) 7) He didn’t feel his arms or legs. 8) Some kind of smoky blue silvery-soft light or fog poured over me from all sides. (T.) 9) I catch the joy of life in everything starry sky in flowers in aromas. (Bun.) 10) The quiet twilight hour, the rustling of trees and the incessant ringing of water set everything up in a special way. (Cor.) 11) At this time of year big fish somehow I didn’t take chub and tench anymore. (Ax.) 12) Both mother and son were so absorbed in their occupation that they did not notice Maxim’s arrival. (Cor.) 13) All the officers and sailors were at the top and eagerly peered into the depths of the bay. (Stan.) 14) The sea is eternally and incessantly noisy and splashing. (Gonch.)

408. Copy by inserting missing letters, missing punctuation marks, opening parentheses. Indicate the means of communication between sentences in the text.

Posting depth human soul aphoristic style, grace and plasticity - all this also applies to Akhmatova’s prose, notes and essays diary entries series, articles about Pushkin, reflections on poets (contemporaries), observations of nature poetic creativity. All this has independent meaning and reads(?) with the same interest as poetic works being one with them. And you are convinced (?) behind everything that Akhmatova’s hand touched is her personality (?) full of greatness, femininity, courage, beauty. (According to L. Ozerov)

409. Copy by inserting missing letters and missing punctuation marks. Read the last sentence. Do you agree with the author's opinion? Give reasons for your answer.

For a long time there was an opinion about the intimacy of Akhmatova’s poetry, about its intimacy.. about the limitations.. of her world, which was called “roomy”. In truth, A. Akhmatova herself gave reason for this kind of judgment

Akhmatova polemically separated the “voice of man” from herself and thereby blamed herself in vain...well. In vain! Over the years, the “voice of man” and humanity sounded in her poetry... more and more clearly, more and more convincingly. She kept hearing the voice of sadness, joy, anxiety, worries, thoughts, and sorrow. The voice of the human soul itself.

And after the revolution... she did not abandon the circle of her images of nature love being death culture. But underneath them, at their core, was already the life of our society and the world as a whole. The personality of the poet, who was willing to tell the whole world about his lost... heart, about his love... acquires the character of universality... and historical significance if we really have a poet before us... Lyrics of a great personality always - early or late(?) but - acquires the character of universality. (According to L. Ozerov)

The wonderful city of Mirgorod! There are no buildings in it! And under thatch, and under the roof, even under a wooden roof; to the right is the street, to the left is the street, beautiful hedges everywhere; Hops curl through it, pots hang on it, because of it the sunflower shows its sun-shaped head, the poppy turns red, fat pumpkins flash... Luxury! The wattle fence is always decorated with objects that make it even more picturesque: either a draped blanket, or a shirt, or trousers. There is no theft or fraud in Mirgorod, and therefore everyone hangs whatever he wants. If you approach the square, then, of course, stop for a while to admire the view: there is a puddle on it, an amazing puddle! the only one you have ever seen! It occupies almost the entire area. Beautiful puddle! Houses and small houses, which from a distance can be mistaken for haystacks, surrounded around, marvel at its beauty. But I have no thoughts better at home, like a district court. Whether it is oak or birch, I don’t care; but, dear sirs, there are eight windows in it! eight windows in a row, directly onto the square and onto that body of water that I have already spoken about and which the mayor calls a lake! Only it is painted the color of granite: all the other houses in Mirgorod are simply whitewashed. The roof on it is all wooden, and could even be painted red paint, if the stationery oil prepared for this purpose, seasoned with onions, had not been eaten, which happened, as luck would have it, during Lent, and the roof remained unpainted. A porch protrudes into the square, on which chickens often run, because cereals or something edible are always almost scattered on the porch, which, however, is not done on purpose, but solely due to the carelessness of the petitioners. It is divided into two halves: in one presence, to another prisoner In the half where the presence is, there are two clean, whitewashed rooms: one is the front room for petitioners; to another table, covered with ink stains; there was a mirror on it. Four oak chairs with high backs; Near the walls there were chests forged with iron, in which piles of district intelligence were stored. On one of these chests there was then a boot, cleaned with wax. The presence began in the morning. Judge, enough fat man, although somewhat more subtle than Ivan Nikiforovich, with a kind demeanor, in an oily dressing gown, with a pipe and a cup of tea, talked to the defendant. The judge's lips were right under his nose, and therefore his nose could sniff his upper lip as much as his heart desired. This lip served him instead of a snuff-box, because tobacco directed into the nose almost always landed on it. So, the judge talked to the defendant. The barefoot girl held a tray of cups to the side. At the end of the table, the secretary read the decision of the case, but in such a monotonous and despondent tone that the defendant himself would have fallen asleep while listening. The judge, without a doubt, would have done this first of all if he had not entered into an entertaining conversation. “I deliberately tried to find out,” said the judge, sipping tea from a now cold cup, “how this is done, that they sing well.” I had a nice thrush about two years ago. Well? suddenly it went completely bad. He started singing God knows what. The further, worse, worse, he began to burr, wheeze - at least throw it away! But the most nonsense! This is why it’s done: a bobon is made under the neck, smaller than a pea. This little bean just needs to be pierced with a needle. Zakhar Prokofievich taught me this, and exactly, if you want, I will tell you how it was: I come to him... — Would you order, Demyan Demyanovich, to read something else? - interrupted the secretary, who had already finished reading a few minutes ago. -Have you already read it? Imagine how soon! I didn't hear anything! Where is it? give it here, I'll sign it. What else do you have there? — The case of the Cossack Bokitka about a stolen cow. - Okay, read! Yes, so I come to him... I can even tell you in detail how he treated me. The vodka was served with balyk, the only one! Yes, not our balyk, which, - at the same time, the judge made a tongue and smiled, and his nose sniffed his ever-present snuff-box, - which is served by our Mirgorod grocery store. I didn’t eat herring, because, as you yourself know, it gives me heartburn in the pit of my stomach. But I tasted caviar; wonderful caviar! nothing to say, excellent! Then I drank peach vodka infused with centaury. There was also saffron; but, as you yourself know, I don’t use saffron. You see, it’s very good: first, as they say, whet your appetite, and then finish it... Ah! by hearing, by sight...,” the judge suddenly cried out when he saw Ivan Ivanovich entering. - God help you! I wish you good health! - said Ivan Ivanovich, bowing in all directions, with the pleasantness characteristic of him. My God, how he knew how to charm everyone with his address! I have never seen such subtlety anywhere. He knew his own dignity very well and therefore looked upon universal respect as his due. The judge himself handed the chair to Ivan Ivanovich, his nose pulled upper lip all the tobacco that was always familiar to him great fun. - What would you like to treat you with, Ivan Ivanovich? - he asked. - Would you like a cup of tea? “No, thank you very much,” answered Ivan Ivanovich, bowed and sat down. - Do me a favor, one cup! - the judge repeated. - No, thank you. “I am very pleased with the hospitality,” answered Ivan Ivanovich, bowed and sat down. “One cup,” the judge repeated. - No, don’t worry, Demyan Demyanovich! At the same time, Ivan Ivanovich bowed and sat down.- A cup? - So be it, perhaps a cup! - said Ivan Ivanovich and extended his hand to the tray. Lord God! what an abyss of subtlety a person can have! It’s impossible to tell what pleasant impression do such things! - Would you like another cup? “I humbly thank you,” answered Ivan Ivanovich, putting the overturned cup on the tray and bowing. - Do me a favor, Ivan Ivanovich! - I can not. Very grateful. - At the same time, Ivan Ivanovich bowed and sat down. - Ivan Ivanovich! make friendship, one cup! - No, I’m very obliged for the treat. Having said this, Ivan Ivanovich bowed and sat down. - Just a cup! one cup! Ivan Ivanovich extended his hand to the tray and took the cup. Wow, you're abyss! How can, how can a person find himself to maintain his dignity? “I, Demyan Demyanovich,” said Ivan Ivanovich, finishing his last sip, “I have necessary business with you: I am sending calls.” - At the same time, Ivan Ivanovich put down the cup and took out a written stamped sheet of paper from his pocket. - Calling on your enemy, your sworn enemy. - Who is this for? - To Ivan Nikiforovich Dovgochkhun. At these words the judge almost fell out of his chair. - What are you saying! - he said, clasping his hands. - Ivan Ivanovich! is that you? - You see for yourself that I am. - The Lord is with you and all the saints! How! have you, Ivan Ivanovich, become an enemy to Ivan Nikiforovich? Is it your mouth that speaks? Repeat again! Isn't there someone hiding behind you and speaking for you?.. - What's so incredible about that? I can't look at him; he inflicted mortal insult on me, insulted my honor. - Holy Trinity! How can I convince my mother now! And she, the old lady, every day, as soon as we quarrel with my sister, says: “You children live among each other like dogs. If only you could take an example from Ivan Ivanovich and Ivan Nikiforovich. That's how friends are! that's it, buddies! something like that worthy people!” Here are your friends! Tell me, what is this for? How? - This is a delicate matter, Demyan Demyanovich! it cannot be described in words. Order to read the request better. Here, take it from this side, it’s more decent here. - Read it, Taras Tikhonovich! - said the judge, turning to the secretary. Taras Tikhonovich took the request and, blowing his nose in the same way as all secretaries of the district courts blow their nose, with the help of two fingers, began to read: - “From the nobleman of the Mirgorod district and landowner Ivan, Ivan’s son, Pererepenok; and about what, the following points follow: 1) Known throughout the world for his godless, disgusting and criminal actions that exceed every measure, the nobleman Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, on this July 7, 1810, inflicted a mortal insult on me, both personally to my honor and equally to humiliation and embarrassment my rank and surname. This nobleman, and moreover, of a vile appearance, has a scolding character and is filled with all sorts of blasphemies and swear words...” Here the reader stopped a little to blow his nose again, and the judge reverently folded his hands and just said to himself: - What a lively pen! Lord God! as this man writes! Ivan Ivanovich asked to read further, and Taras Tikhonovich continued: - “This nobleman, Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, when I came to him with friendly proposals, called me publicly offensive and blasphemous to my honor, namely: gander, whereas the entire Mirgorod district knows that I have never been called this vile animal and do not intend to be called in the future. The proof of my noble origin is that in the metric book located in the church Three Saints, The day of my birth and the baptism I received are also recorded. Gander but, as is known to everyone who is at all knowledgeable in the sciences, cannot be recorded in the metric book, for gander there is not a person, but a bird, which is already known to everyone, even those who have not been to the seminary. But this malignant nobleman, being aware of all this, for nothing other than to inflict an insult fatal to my rank and title, cursed me with this vile word. 2) This same indecent and indecent nobleman, moreover, encroached on my ancestral property, which I received after my parent, who was in the ecclesiastical rank, Ivan, Onisius’s son, Pererepenok, of blessed memory, property, by the fact that, contrary to all laws, he transferred it completely contrary to mine the porch is a goose barn, which was done with no other intention than to aggravate the insult inflicted on me, for this barn had stood before in a fairly large place and was still quite strong. But the disgusting intention of the aforementioned nobleman was solely to make me a witness to obscene passages: for it is known that every person will not go to a barn, much less a goose barn, for a decent business. With such an illegal action, the two front plows seized my own land, which I inherited during my lifetime from my parent, Ivan of blessed memory, Onisius’s son, Pererepenok, starting from the barn and in a straight line to the very place where the women wash the pots. 3) The above-depicted nobleman, whose very name and surname inspires every kind of disgust, harbors in his soul the malicious intention of setting me on fire in own home. Undoubted signs of this are evident from the following: firstly, this malignant nobleman began to often leave his chambers, which he had never done before, due to his laziness and vile obesity of his body; secondly, in his people's room, adjacent to the very fence enclosing my own, which I received from my late parent, Ivan, son of Onisius, Pererepenok, of blessed memory, the earth, a light burns daily and for an extraordinary duration, which is already obvious to proof of this, for until now, due to his stingy stinginess, not only the tallow candle, but even the Kagan was always extinguished. And therefore I ask this nobleman Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, as guilty of incendiary activity, insulting my rank, name and surname and predatory appropriation of property, and most of all, the vile and reprehensible addition of the name to my surname gander, to collect a fine, compensation for damages and damages, to sentence him, as a violator, to put him in shackles and, having shackled him, to the city prison, and according to this my request, the decision to immediately and strictly carry out. “Wrote and composed by a nobleman, the Mirgorod landowner Ivan, Ivanov’s son, Pererepenko.” After reading the request, the judge approached Ivan Ivanovich, took him by the button and began to speak to him almost like this: - What are you doing, Ivan Ivanovich? Fear God! give up the request, let it disappear! (Dream about Satan!) Better hold hands with Ivan Nikiforovich, kiss, buy some Santurin or Nikopol, or at least just make some punch, and call me! Let's drink together and forget everything! - No, Demyan Demyanovich! “That’s not the case,” said Ivan Ivanovich with the importance that always suited him. - This is not a matter that can be resolved with an amicable deal. Farewell! Farewell to you too, gentlemen! - he continued with the same importance, turning to everyone. “I hope that my request will have the proper effect.” - And he left, leaving everyone present in amazement. The judge sat without saying a word; the secretary took snuff; the stationery overturned the broken shard of a bottle used instead of an inkwell; and the judge himself, absent-mindedly, spread a puddle of ink on the table with his finger. - What do you say to this, Dorofey Trofimovich? - said the judge, after some silence, turning to the defendant. “I won’t say anything,” answered the defendant. - Such things are being done! - the judge continued. Before he had time to say this, the door cracked and the front half of Ivan Nikiforovich disembarked into the presence, the rest remained still in the hall. The appearance of Ivan Nikiforovich, and even in court, seemed so unusual that the judge screamed; the secretary interrupted his reading. One clerk, in a frieze-like tailcoat, took a feather to his lips; the other swallowed a fly. Even the disabled person holding the post of courier and watchman, who had previously stood at the door, scratching in his dirty shirt with a badge on the shoulder, even this disabled person opened his mouth and stepped on someone’s foot. - What fates! what and how? How is your health, Ivan Nikiforovich? But Ivan Nikiforovich was neither alive nor dead, because he was stuck in the door and could not take a single step forward or back. It was in vain that the judge shouted into the hallway for one of those there to push Ivan Nikiforovich out into the courtroom from behind. In the hallway there was only one old woman, a petitioner, who, despite all the efforts of her bony hands, could do nothing. Then one of the clerks, with thick lips, broad shoulders, a thick nose, eyes that looked slanted and drunk, with torn elbows, approached the front half of Ivan Nikiforovich, folded both his hands crosswise, like a child, and winked at the old disabled man, who he pressed his knee into Ivan Nikiforovich’s belly, and, despite the pitiful groans, he was forced into the hallway. Then they pulled back the bolts and opened the second half of the doors. Moreover, the clerk and his assistant, an invalid, from their concerted efforts spread such a strong smell with the breath of their mouths that the presence room was temporarily turned into a drinking house. “Didn’t you get killed, Ivan Nikiforovich?” I’ll tell my mother, she’ll send you some tinctures, which you just rub on your lower back and back, and everything will go away. But Ivan Nikiforovich fell onto a chair and, apart from prolonged oohov, couldn't say anything. Finally, in a weak voice, barely audible from fatigue, he said: - Would you like it? - and, taking the horn out of his pocket, he added: - Take it, oblige me! “I’m very glad to see you,” answered the judge. “But I still can’t imagine what made you take the trouble and lend us such a pleasant accident.” “With a request...” Ivan Nikiforovich could only say. - With a request? with which one? “With a call...” here the shortness of breath caused a long pause, “oh!.. with a call against the swindler... Ivan Ivanovich Pererepenok.” - God! and you are there! Such rare friends! Calling on such a virtuous person!.. - He is Satan himself! - Ivan Nikiforovich said abruptly. The judge crossed himself. - Take the request, read it. “There’s nothing to do, read it, Taras Tikhonovich,” said the judge, turning to the secretary with an air of displeasure, and his nose involuntarily sniffed his upper lip, which he usually did before only out of great pleasure. Such arbitrariness of the nose caused the judge even more annoyance. He took out a handkerchief and swept all the tobacco from his upper lip to punish his insolence. The secretary, having made his usual attack, which he always used before starting to read, that is, without the help of a handkerchief, began in his usual voice in this way: - “The nobleman of the Mirgorod district Ivan asks, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, and about what, the points follow: 1) Out of his hateful malice and obvious ill will, Ivan, Ivan’s son, who calls himself a nobleman, Pererepenko, commits all sorts of dirty tricks, losses and other malicious and horrifying acts to me, even yesterday afternoon, like a robber and a thief, with axes, saws, chisels and other metalwork tools, he climbed into my yard at night and into my own stable located in it, hacked it with his own hands and in an obscene manner. To which, on my part, I did not give any reason for such an illegal and predatory act. 2) The same nobleman Pererepenko has an encroachment on my very life and until the 7th of last month, keeping this intention secretly, came to me and began in a friendly and cunning way to beg me for the gun that was in my room, and offered me for it , with his characteristic stinginess, many worthless things, such as: a brown pig and two measures of oats. But, foreseeing his criminal intention at the same time, I tried in every possible way to evade him from it; but that swindler and scoundrel, Ivan, Ivanov’s son, Pererepenko, scolded me in a peasant way and has had irreconcilable enmity towards me since that time. Moreover, this, often mentioned, frantic nobleman and robber, Ivan, Ivanov’s son, Pererepenko, and of a very reproachful origin: his sister was a slut known to the whole world and went after the huntsman company, which was stationed five years ago in Mirgorod; and she registered her husband as a peasant. His father and mother were also extremely lawless people, and both were incredible drunkards. The mentioned nobleman and robber Pererepenko, with his bestial and reprehensible actions, surpassed all his relatives and, under the guise of piety, does the most seductive things: he does not fast, because on the eve of Filippovka this apostate bought a ram and the next day ordered his lawless girl Gapka to be slaughtered, making a reservation, like he would need lard for the kagans and candles at that hour. Therefore, I ask this nobleman, as a robber, a blasphemer, a swindler, already convicted of theft and robbery, to be put in shackles and to prison, or a state prison, escorted, and there, at his discretion, deprived of ranks and nobility, kindly to be smeared by barbarians and to Siberia to be imprisoned in hard labor if necessary; prosecutors, order him to pay the damages and, at my request, make a decision. “The nobleman of the Mirgorod district, Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, had a hand in this petition.” As soon as the secretary finished reading, Ivan Nikiforovich took his cap and bowed, with the intention of leaving. -Where are you going, Ivan Nikiforovich? - the judge said after him. - Sit a little! have some tea! Oryshko! Why are you standing there, stupid girl, winking at the office workers? Go get some tea! But Ivan Nikiforovich, frightened that he had gone so far from home and endured such a dangerous quarantine, had already managed to crawl through the door, saying: “Don’t worry, I’ll be happy to…” and closed it behind him, leaving the entire presence in amazement. There was nothing to do. Both requests were accepted, and the matter was preparing to take on quite an important interest, when one unforeseen circumstance made it even more interesting. When the judge left the presence, accompanied by a judge and a secretary, and the clerks were putting the chickens, eggs, edges of bread, pies, knishes and other squabbles brought by the petitioners into a bag, at that time a brown pig ran into the room and grabbed, to the surprise of those present, not a pie or bread crust, but Ivan Nikiforovich’s petition, which lay at the end of the table, hanging sheets down. Having grabbed the paper, the brown sow bird ran away so quickly that none of the clerks could catch up with her, despite the throwing rulers and inkwells. This extraordinary incident created a terrible turmoil, because even a copy had not yet been copied from it. The judge, that is, his secretary and subordinates, spent a long time discussing such an unheard-of circumstance; Finally, it was decided to write about this in relation to the mayor, since the investigation in this case was more relevant to the civilian police. Relation No. 389 was sent to him on the same day, and for this reason a rather curious explanation occurred, which readers can learn about from the next chapter.

3) The above-depicted nobleman, whose very name and surname inspires every kind of disgust, harbors in his soul the malicious intention of setting me on fire in his own house. Undoubted signs of this are evident from the following: firstly, this malignant nobleman began to often leave his chambers, which he had never done before, due to his laziness and vile obesity of his body; secondly, in his people's room, adjacent to the very fence enclosing my own, which I received from my late parent, Ivan Onisiyev's son Pererepenok, of blessed memory, the earth, a light burns daily and for an extraordinary duration, which is already clear evidence of this , for until now, due to his stingy stinginess, not only the tallow candle, but even the Kagan was always extinguished.

And therefore I ask this nobleman Ivan Nikiforov, son of Dovgochkhun, as guilty of incendiary conduct, insulting my rank, name and surname, and predatory appropriation of property, and most of all, the vile and reprehensible addition of the name to my surname Gander to collect a fine, compensation for damages and damages, and, as a violator, to put him in shackles and chain him to the city prison, and according to this request of mine, the decision will be immediately and strictly carried out. It was written and composed by a nobleman, Mirgorod landowner Ivan Ivanov, son of Pererepenko.”

After reading the request, the judge approached Ivan Ivanovich, took him by the button and began to speak to him almost in this way: “What are you doing, Ivan Ivanovich? Fear God! give up the request, let it disappear! (Satan, dream of her!) Better hold hands with Ivan Nikiforovich, and kiss, and buy some Santurino, or Nikopol, or at least just make some punch, and call me! Let’s pour it together and forget everything!”

“No, Demyan Demyanovich! “That’s not the case,” said Ivan Ivanovich with the importance that always suited him. “This is not a matter that can be resolved with an amicable deal. Farewell! goodbye to you too, gentlemen! he continued with the same importance, turning to everyone. “I hope that my request will have the proper effect,” and he left, leaving the entire presence in amazement.

The judge sat without saying a word. The secretary took snuff, the clerks knocked over a broken shard of a bottle used instead of an inkwell, and the judge himself absent-mindedly spread an ink puddle on the table with his finger.

“What do you say to this, Dorofei Trofimovich?” said the judge, after some silence, turning to the defendant.

“I won’t say anything,” answered the defendant.

“Such things are being done!” the judge continued. Before he had time to say this, the door cracked and the front half of Ivan Nikiforovich disembarked into the presence; the rest remained in the front. The appearance of Ivan Nikiforovich, and even in court, seemed so unusual that the judge screamed; the secretary interrupted his reading. One clerk, in a frieze-like tailcoat, took a feather to his lips; the other swallowed a fly. Even the disabled person holding the post of courier and watchman, who had previously stood at the door, scratching in his dirty shirt, with a badge on his shoulder, even this disabled person opened his mouth and stepped on someone’s foot.

“What fates! what and how? How is your health, Ivan Nikiforovich?

But Ivan Nikiforovich was neither alive nor dead, because he was stuck in the door and could not take a single step forward or back. It was in vain that the judge shouted into the hallway for one of those there to push Ivan Nikiforovich out into the courtroom from behind. In the hallway there was only one old woman-petitioner, who, despite all the efforts of her bony hands, could not do anything. Then one of the clerks, with thick lips, broad shoulders, a thick nose, eyes that looked slanted and drunk, with torn elbows, approached Ivan Nikiforovich’s front half, folded both his hands crosswise, like a child, and winked at the old disabled man , who pressed his knee into Ivan Nikiforovich’s belly, and despite the pitiful groans, he was forced into the hallway. Then they pulled back the bolts and opened the second half of the doors. Moreover, the clerk and his assistant, an invalid, from their concerted efforts spread such a strong smell with the breath of their mouths that the presence room was temporarily turned into a drinking house.

Current page: 2 (book has 4 pages in total)

Chapter III. What happened after Ivan Ivanovich’s quarrel with Ivan Nikiforovich?

So, two respectable men, the honor and adornment of Mirgorod, quarreled among themselves! and for what? for nonsense, for the gander. They didn’t want to see each other, they cut off all ties, whereas before they were known as the most inseparable friends! Every day, it happened, Ivan Ivanovich and Ivan Nikiforovich would send to each other to inquire about their health and often talk to each other from their balconies and say such pleasant things to each other that their hearts loved listening to them. By Sundays, it used to be that Ivan Ivanovich was wearing a standard bekesha 10
Stametovaya bekesha– bekesha made of thick woolen fabric.

Ivan Nikiforovich, in a yellow-brown nankeen Cossack, goes almost hand in hand to church. And if Ivan Ivanovich, who had extremely keen eyes, was the first to notice a puddle or some kind of uncleanness in the middle of the street, which sometimes happens in Mirgorod, then he always said to Ivan Nikiforovich: “Be careful, don’t set foot here, because it’s not good here.” Ivan Nikiforovich, for his part, showed the same touching signs of friendship and, no matter where he stood far away, he would always extend his hand to Ivan Ivanovich with a horn, saying: “Be a favor!” And what a wonderful household they both have!.. And these two friends... When I heard about this, it struck me like thunder! For a long time I didn’t want to believe: righteous God! Ivan Ivanovich quarreled with Ivan Nikiforovich! Such worthy people! What is stable in this world now?

When Ivan Ivanovich came to his home, he was in strong excitement. It used to be that first of all he would go into the stable to see if the filly was eating hay (Ivan Ivanovich has a Savrasai filly, with a bald spot on her forehead; a very good horse); then he will feed the turkeys and piglets from his own hands and then it's already underway in his chambers, where he either makes wooden dishes (he is very skillful, no worse than a turner, he knows how to make various things from wood), or reads a book printed by Lyubiy Gariy and Popov (Ivan Ivanovich does not remember the name of it, because the girl tore it off a long time ago the top of the title page, amusing the child), or resting under a canopy. Now he did not take up any of his usual activities. But instead, when he met Gapka, he began to scold her why she was wandering around doing nothing, while she was dragging the cereal into the kitchen; threw a stick at a rooster who came to the porch for an ordinary meal; and when a dirty boy in a tattered shirt ran up to him and shouted: “Daddy, daddy, give me some gingerbread!” - then he threatened him so terribly and stamped his feet that the frightened boy ran God knows where.

Finally, however, he came to his senses and began to do his usual business. He began to have dinner late and almost in the evening he went to rest under the canopy. The good borscht with pigeons that Gapka cooked completely drove away the morning incident. Ivan Ivanovich again began to look at his farm with pleasure. Finally, he stopped his eyes in the neighboring yard and said to himself: “Today I was not with Ivan Nikiforovich; I’ll go to him.” Having said this, Ivan Ivanovich took a stick and a hat and went outside; but as soon as he left the gate, he remembered the quarrel, spat and returned back. Almost the same movement happened in Ivan Nikiforovich’s yard. Ivan Ivanovich saw how the woman had already put her foot on the fence with the intention of climbing into his yard, when suddenly Ivan Nikiforovich’s voice was heard: “Get back! back! no need!" However, Ivan Ivanovich became very bored. It was quite possible that these worthy people would have made peace the next day if a special incident in Ivan Nikiforovich’s house had not destroyed all hope and added fuel to the fire of hostility that was about to go out.

Agafia Fedoseevna came to Ivan Nikiforovich in the evening of the same day. Agafia Fedoseevna was neither a relative, nor a sister-in-law, nor even a godmother to Ivan Nikiforovich. It would seem that there was absolutely no need for her to go to him, and he himself was not too happy about her; however, she traveled and stayed with him for whole weeks, and sometimes more. Then she took away the keys and took over the whole house. This was very unpleasant for Ivan Nikiforovich, but, to his surprise, he listened to her like a child, and although sometimes he tried to argue, Agafia Fedoseevna always gained the upper hand.

I admit, I don’t understand why it’s arranged this way, that women grab our nose as deftly as if they grabbed the handle of a teapot? Either their hands are made that way, or our noses are no longer suitable for anything. And despite the fact that Ivan Nikiforovich’s nose looked somewhat like a plum, she nevertheless grabbed him by the nose and led him along like a dog. In front of her, he even unwittingly changed his usual way of life: he did not lie in the sun for so long, and if he did lie, it was not in nature, but always put on a shirt and trousers, although Agafia Fedoseevna did not demand this at all. She was reluctant to perform ceremonies, and when Ivan Nikiforovich had a fever, she herself wiped him from head to toe with turpentine and vinegar with her own hands. Agafia Fedoseevna wore a cap on her head, three warts on her nose and a coffee bonnet with yellow flowers. Her whole figure looked like a tub, and therefore finding her waist was as difficult as seeing your nose without a mirror. Her legs were short, shaped like two pillows. She gossiped, and ate boiled beetroot in the morning, and swore very well - and with all these various activities, her face did not change its expression for a minute, which only women can usually show.

As soon as she passed, everything went wrong.

- You, Ivan Nikiforovich, do not put up with him and do not ask for forgiveness: he wants to destroy you, he is such a person! You don't know him yet.

The damned woman whispered and whispered and did what Ivan Nikiforovich did not want to hear about Ivan Ivanovich.

Everything took on a different form: if a neighboring dog wandered into the yard, they beat it with anything; the children who climbed over the fence returned screaming, with their shirts raised up and with signs of rods on their backs. Even the woman herself, when Ivan Ivanovich wanted to ask her about something, made such an obscenity that Ivan Ivanovich, as an extremely delicate person, spat and said only: “What a nasty woman! worse than your master!

Finally, to complete all the insults, the hated neighbor built a goose barn directly opposite him, where there was usually a climb over the fence, as if with the special intention of aggravating the insult. This stable, disgusting for Ivan Ivanovich, was built with diabolical speed: in one day.

This aroused anger and desire for revenge in Ivan Ivanovich. He did not show, however, any kind of grief, despite the fact that the stable even took over part of his land; but his heart was beating so much that it was extremely difficult for him to maintain this outward calm.

This is how he spent the day. Night has come... Oh, if I were a painter, I would wonderfully depict all the beauty of the night! I would depict how the whole Mirgorod sleeps; how countless stars gaze motionlessly at him; how the apparent silence is echoed by the close and distant barking of dogs; how a loving sexton rushes past them and climbs over the fence with knightly fearlessness; like the white walls of houses covered moonlight, become whiter, the trees overshadowing them are darker, the shadow from the trees falls blacker, the flowers and silent grass are more fragrant, and the crickets, the restless knights of the night, start their crackling songs in unison from all corners. I would depict how, in one of these low clay houses, a black-browed townswoman with trembling young breasts, scattered on a lonely bed, dreams of a hussar mustache and spurs, and the light of the moon laughs on her cheeks. I would depict a black shadow flashing along a white road bat, landing on the white chimneys of houses... But it’s unlikely that I could portray Ivan Ivanovich, who came out that night with a saw in his hand. So much was written on his face different feelings! Quietly, quietly he crept up and crawled under the goose barn. Ivan Nikiforovich’s dogs still knew nothing about the quarrel between them and therefore allowed him, like an old friend, to approach the barn, which was entirely supported by four oak pillars; Having crawled up to the nearest post, he put a saw to it and began to saw. The noise made by the saw forced him to look around every minute, but the thought of the offense restored his cheerfulness. The first post was sawn down; Ivan Ivanovich started on another. His eyes burned and saw nothing from fear. Suddenly Ivan Ivanovich screamed and was stupefied: a dead man appeared to him; but he soon came to his senses, seeing that it was a goose sticking its neck out to him. Ivan Ivanovich spat in indignation and began to continue working. And the second pillar was cut down: the building began to shake. Ivan Ivanovich's heart began to beat so terribly when he began the third that he stopped working several times; more than half of it had already been sawn down, when suddenly the shaky building swayed violently... Ivan Ivanovich barely had time to jump back before it collapsed with a crash. Grabbing a saw, he ran home in terrible fear and threw himself on his bed, not even having the courage to look out the window at the consequences of his terrible deed. It seemed to him that the entire courtyard of Ivan Nikiforovich had gathered: the old woman, Ivan Nikiforovich, the boy in an endless frock coat - all with drekoly, led by Agafia Fedoseevna, were going to ruin and destroy his house.

Ivan Ivanovich spent the entire next day in a fever. He kept imagining that the hated neighbor, in revenge for this, would at least set his house on fire. And therefore he gave orders to Gapka to constantly look everywhere to see if dry straw had been placed somewhere. Finally, in order to warn Ivan Nikiforovich, he decided to run like a hare and file a petition against him in the Mirgorod district court. What it consisted of can be found out in the next chapter.

Chapter IV. About what happened in the presence of the Mirgorod district police officer 11
Povetovy- district.
ships

The wonderful city of Mirgorod! There are no buildings in it! And under thatch, and under the roof, even under a wooden roof; to the right is the street, to the left is the street, beautiful hedges everywhere; Hops curl through it, pots hang on it, because of it the sunflower shows its sun-shaped head, the poppy turns red, fat pumpkins flash... Luxury! The wattle fence is always decorated with objects that make it even more picturesque: or with a cloth draped over it 12
Plakhta– fabric embroidered with a pattern; skirt made of this fabric.

Or a shirt, or trousers. There is no theft or fraud in Mirgorod, and therefore everyone hangs whatever he pleases. If you approach the square, then, of course, stop for a while to admire the view: there is a puddle on it, an amazing puddle! the only one you have ever seen! It occupies almost the entire area. Beautiful puddle! Houses and small houses, which from a distance can be mistaken for haystacks, surrounded around, marvel at its beauty.

But I have those thoughts that there is no better home than the district court. Whether it is oak or birch, I don’t care; but, dear sirs, there are eight windows in it! eight windows in a row, directly onto the square and onto that body of water that I have already spoken about and which the mayor calls a lake! Only it is painted the color of granite: all the other houses in Mirgorod are simply whitewashed. The roof on it is all wooden, and would even have been painted red if the stationery oil prepared for it, seasoned with onions, had not been eaten, which happened, as if on purpose, during Lent, and the roof remained unpainted. A porch protrudes into the square, on which chickens often run, because cereals or something edible are always almost scattered on the porch, which, however, is not done on purpose, but solely due to the carelessness of the petitioners. It is divided into two halves: in one there is presence, in the other there is a prisoner. In the half where the presence is, there are two clean, whitewashed rooms: one is the front room for petitioners; to another table, covered with ink stains; there's a mirror on it 13
Mirror- a triangular prism on which the decrees of Peter I were pasted.

Four oak chairs with high backs; Near the walls there were chests forged with iron, in which piles of district intelligence were stored. On one of these chests there was then a boot, cleaned with wax. The presence began in the morning. The judge, a rather plump man, although somewhat thinner than Ivan Nikiforovich, with a kind face, in an oily robe, with a pipe and a cup of tea, was talking to the defendant 14
Judgment- official of the zemstvo district court.

The judge's lips were right under his nose, and therefore his nose could sniff his upper lip as much as his heart desired. This lip served him instead of a snuff-box, because tobacco directed into the nose almost always landed on it. So, the judge talked to the defendant. The barefoot girl held a tray of cups to the side.

At the end of the table, the secretary read the decision of the case, but in such a monotonous and despondent tone that the defendant would fall asleep while listening. The judge, without a doubt, would have done this first of all if he had not entered into an entertaining conversation.

“I deliberately tried to find out,” said the judge, sipping tea from a now cold cup, “how this is done, that they sing well.” I had a nice thrush about two years ago. Well? suddenly it went completely bad. He started singing God knows what. The further, worse, worse, he began to burr, wheeze - at least throw it away! But the most nonsense! This is why this is done: a bobon is made under the neck 15
Bobon– tumor.

Less than a pea. This little bean just needs to be pierced with a needle. Zakhar Prokofievich taught me this, and exactly, if you want, I’ll tell you how it was: I come to him...

– Have you already read it? Imagine how soon! I didn't hear anything! Where is it? give it here, I'll sign it. What else do you have there?

- The case of the Cossack Bokitka about a stolen cow.

- Okay, read! Yes, that’s how I come to him... I can even tell you in detail how he treated me. The vodka was served with balyk, the only one! Yes, not our balyk, which,” the judge made with his tongue and smiled, and his nose sniffed his ever-present snuff-box, “which is served by our Mirgorod grocery store. I didn’t eat herring, because, as you yourself know, it gives me heartburn in the pit of my stomach. But I tasted caviar; wonderful caviar! nothing to say, excellent! Then I drank peach vodka infused with centaury. There was also saffron; but, as you yourself know, I don’t use saffron. You see, it’s very good: first, as they say, whet your appetite, and then finish it... Ah! by hearing, by sight... - the judge suddenly cried out when he saw Ivan Ivanovich entering.

- God help you! I wish you good health! - said Ivan Ivanovich, bowing in all directions, with the pleasantness characteristic of him. My God, how he knew how to charm everyone with his address! I have never seen such subtlety anywhere. He knew his own dignity very well and therefore looked upon universal respect as his due. The judge himself handed the chair to Ivan Ivanovich, his nose sniffed all the tobacco from his upper lip, which was always a sign of great pleasure for him.

- What would you like to treat you with, Ivan Ivanovich? - he asked. – Would you like to order a cup of tea?

“No, thank you very much,” answered Ivan Ivanovich, bowed and sat down.

- Do me a favor, one cup! – the judge repeated.

- No, thank you. “I am very pleased with the hospitality,” answered Ivan Ivanovich, bowed and sat down.

“One cup,” the judge repeated.

- No, don’t worry, Demyan Demyanovich!

At the same time, Ivan Ivanovich bowed and sat down.

- A cup?

- So be it, perhaps a cup! - said Ivan Ivanovich and extended his hand to the tray.

Lord God! what an abyss of subtlety a person can have! I can’t tell you what a pleasant impression such actions make!

– Would you like another cup?

“I humbly thank you,” answered Ivan Ivanovich, putting the overturned cup on the tray and bowing.

- Do me a favor, Ivan Ivanovich!

- I can not. Very grateful. - At the same time, Ivan Ivanovich bowed and sat down.

- Ivan Ivanovich! make friendship, one cup!

- No, I’m very obliged for the treat.

Having said this, Ivan Ivanovich bowed and sat down.

- Just a cup! one cup!

Ivan Ivanovich extended his hand to the tray and took the cup.

Wow, you're abyss! How can, how can a person find himself to maintain his dignity?

“I, Demyan Demyanovich,” said Ivan Ivanovich, finishing his last sip, “I have necessary business with you: I am calling 16
Poses- lawsuit

. - At the same time, Ivan Ivanovich put down the cup and took out a written stamped sheet of paper from his pocket. - Calling on your enemy, your sworn enemy.

-Who is this for?

- To Ivan Nikiforovich Dovgochkhun.

At these words the judge almost fell out of his chair.

- What are you saying! – he said, clasping his hands. - Ivan Ivanovich! is that you?

– You see for yourself that I am.

- The Lord is with you and all the saints! How! have you, Ivan Ivanovich, become an enemy to Ivan Nikiforovich? Is it your mouth that speaks? Repeat again! Isn't there someone hiding behind you and speaking for you?..

- What's so incredible about that? I can't look at him; he inflicted mortal insult on me, insulted my honor.

- Holy Trinity! How can I convince my mother now! And she, the old lady, every day, as soon as we quarrel with my sister, says: “You children live among each other like dogs. If only you could take an example from Ivan Ivanovich and Ivan Nikiforovich. That's how friends are! that's it, buddies! these are worthy people!” Here are your friends! Tell me, what is this for? How?

– This is a delicate matter, Demyan Demyanovich! it cannot be described in words. Order to read the request better. Here, take it from this side, it’s more decent here.

– Read it, Taras Tikhonovich! - said the judge, turning to the secretary.

Taras Tikhonovich took the request and, blowing his nose in the same way as all secretaries of the district courts blow their nose, with the help of two fingers, began to read:

- “From the nobleman of the Mirgorod district and landowner Ivan, Ivan’s son, Pererepenok, a petition; and about what, the following points follow:

1) Known throughout the world for his godless, disgusting and criminal actions that exceed every measure, the nobleman Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, on this July 7, 1810, inflicted a mortal insult on me, both personally to my honor and equally to humiliation and embarrassment my rank and surname. This nobleman, and moreover, of a vile appearance, has an abusive character and is filled with all sorts of blasphemies and swear words ... "

Here the reader stopped a little to blow his nose again, and the judge reverently folded his hands and just said to himself:

- What a lively pen! Lord God! as this man writes!

- “This nobleman, Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, when I came to him with friendly proposals, called me publicly offensive and defamatory to my honor, namely: gander, while the entire Mirgorod district knows that I have never been this vile animal was not named at all and does not intend to be named in the future. Proof of my noble origin is that in the registry book located in the Church of the Three Saints, both the day of my birth and the baptism I received are recorded. The gander, as is known to everyone who is at all knowledgeable in the sciences, cannot be written down in the register of births, for the gander is not a person, but a bird, which is already known to everyone, even those who have not been to the seminary. But this malignant nobleman, being aware of all this, for nothing other than to inflict an insult fatal to my rank and title, cursed me with this vile word.

2) This same indecent and indecent nobleman, moreover, encroached on my ancestral property, which I received after my parent, who was in the ecclesiastical rank, Ivan, Onisius’s son, Pererepenok, of blessed memory, property, by the fact that, contrary to all laws, he transferred it completely contrary to mine the porch is a goose barn, which was done with no other intention than to aggravate the insult inflicted on me, for this barn had stood before in a fairly large place and was still quite strong. But the disgusting intention of the aforementioned nobleman was solely to make me a witness to obscene passages: for it is known that every person will not go to a barn, much less a goose barn, for a decent business. With such an illegal action, the two front plows seized my own land, which I inherited during my lifetime from my parent, Ivan of blessed memory, Onisius’s son, Pererepenok, starting from the barn and in a straight line to the very place where the women wash the pots.

3) The above-depicted nobleman, whose very name and surname inspires every kind of disgust, harbors in his soul the malicious intention of setting me on fire in his own house. Undoubted signs of this are evident from the following: firstly, this malignant nobleman began to often leave his chambers, which he had never done before, due to his laziness and vile obesity of his body; secondly, in his people's room, adjacent to the very fence enclosing my own, which I received from my late parent, Ivan, son of Onisius, Pererepenok, of blessed memory, the earth, a light burns daily and for an extraordinary duration, which is already obvious to proof of this, for until now, due to his stingy stinginess, not only the tallow candle, but even the Kagan was always extinguished.

And therefore I ask this nobleman Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, as guilty of incendiary activity, insulting my rank, name and surname and predatory appropriation of property, and most of all, the vile and reprehensible addition of the name of a gander to my surname, to collect a fine, satisfaction to award damages and damages and, as a violator, to put him in shackles and, shackled, to transport him to the city prison, and according to this request of mine, the decision will be carried out immediately and strictly. “Wrote and composed by a nobleman, the Mirgorod landowner Ivan, Ivanov’s son, Pererepenko.”

After reading the request, the judge approached Ivan Ivanovich, took him by the button and began to speak to him almost like this:

- What are you doing, Ivan Ivanovich? Fear God! give up the request, let it disappear! (Dream about Satan!) Better hold hands with Ivan Nikiforovich, kiss, buy some Santurin or Nikopol, or at least just make some punch, and call me! Let's drink together and forget everything!

- No, Demyan Demyanovich! “That’s not the case,” said Ivan Ivanovich with the importance that always suited him. - This is not a matter that can be resolved with an amicable deal. Farewell! Farewell to you too, gentlemen! - he continued with the same importance, turning to everyone. “I hope that my request will have the proper effect.” – And he left, leaving everyone present in amazement.

The judge sat without saying a word; the secretary took snuff; the stationery overturned the broken shard of a bottle used instead of an inkwell; and the judge himself, absent-mindedly, spread a puddle of ink on the table with his finger.

- What do you say to this, Dorofey Trofimovich? - said the judge, after some silence, turning to the defendant.

“I won’t say anything,” answered the defendant.

- Such things are being done! – the judge continued.

Before he had time to say this, the door cracked and the front half of Ivan Nikiforovich disembarked into the presence, the rest remained still in the hall. The appearance of Ivan Nikiforovich, and even in court, seemed so unusual that the judge screamed; the secretary interrupted his reading. One clerk, in a frieze-like tailcoat, took a feather to his lips; the other swallowed a fly. Even the disabled person holding the post of courier and watchman, who had previously stood at the door, scratching in his dirty shirt with a badge on the shoulder, even this disabled person opened his mouth and stepped on someone’s foot.

- What fates! what and how? How is your health, Ivan Nikiforovich?

But Ivan Nikiforovich was neither alive nor dead, because he was stuck in the door and could not take a single step forward or back. It was in vain that the judge shouted into the hallway for one of those there to push Ivan Nikiforovich out into the courtroom from behind. In the hallway there was only one old woman, a petitioner, who, despite all the efforts of her bony hands, could do nothing. Then one of the clerks, with thick lips, broad shoulders, a thick nose, eyes that looked slanted and drunk, with torn elbows, approached the front half of Ivan Nikiforovich, folded both his hands crosswise, like a child, and winked at the old disabled man, who he pressed his knee into Ivan Nikiforovich’s belly, and, despite the pitiful groans, he was forced into the hallway. Then they pulled back the bolts and opened the second half of the doors. Moreover, the clerk and his assistant, an invalid, from their concerted efforts spread such a strong smell with the breath of their mouths that the presence room was temporarily turned into a drinking house.

- Didn't you get killed, Ivan Nikiforovich? I’ll tell my mother, she’ll send you some tinctures, which you just rub on your lower back and back, and everything will go away.

But Ivan Nikiforovich collapsed on a chair and, apart from prolonged groans, could not say anything. Finally, in a weak voice, barely audible from fatigue, he said:

- Would you like it? - and, taking the horn out of his pocket, he added: - Take it, oblige me!

“I’m very glad to see you,” answered the judge. “But I still can’t imagine what made you take the trouble and lend us such a pleasant accident.”

“With a request...” Ivan Nikiforovich could only say.

- With a request? with which one?

“With a call...” here the shortness of breath made a long pause, “oh!.. with a call against the swindler... Ivan Ivanov Pererepenko.”

- God! and you are there! Such rare friends! Calling on such a virtuous person!..

- He is Satan himself! – Ivan Nikiforovich said abruptly.

The judge crossed himself.

- Take the request and read it.

“There’s nothing to do, read it, Taras Nikonovich,” said the judge, turning to the secretary with an air of displeasure, and his nose involuntarily sniffed his upper lip, which he usually did before only out of great pleasure. Such arbitrariness of the nose caused the judge even more annoyance. He took out a handkerchief and swept all the tobacco from his upper lip to punish his insolence.

The secretary, having made his usual attack, which he always used before starting to read, that is, without the help of a handkerchief, began in his usual voice in this way:

- “The nobleman of the Mirgorod district Ivan asks, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, and about what, the points follow:

1) Out of his hateful malice and obvious ill will, Ivan Ivanov’s son, who calls himself a nobleman, Pererepenko, is inflicting all sorts of dirty tricks, losses and other malicious and horrifying acts on me, even yesterday afternoon, like a robber and a thief, with axes, saws, chisels and with other metalwork tools, he climbed into my yard at night and into my own stable located in it, hacked it with his own hands and in an obscene manner. To which, on my part, I did not give any reason for such an illegal and predatory act.

2) The same nobleman Pererepenko has an encroachment on my very life and until the 7th of last month, keeping this intention secretly, came to me and began in a friendly and cunning way to beg me for the gun that was in my room, and offered me for it , with his characteristic stinginess, many worthless things, such as: a brown pig and two measures of oats. But, foreseeing his criminal intention at the same time, I tried in every possible way to evade him from it; but that swindler and scoundrel, Ivan, Ivanov’s son, Pererepenko, scolded me in a peasant way and has had irreconcilable enmity towards me since that time. Moreover, this, often mentioned, frantic nobleman and robber, Ivan, Ivanov’s son, Pererepenko, and of a very reproachful origin: his sister was a slut known to the whole world and went after the huntsman company, which was stationed five years ago in Mirgorod; and she registered her husband as a peasant. His father and mother were also extremely lawless people, and both were incredible drunkards. The mentioned nobleman and robber Pererepenko, with his bestial and reprehensible actions, surpassed all his relatives and, under the guise of piety, does the most seductive things: he does not fast, because on the eve of the Filippovka this apostate bought a ram and the next day ordered his lawless girl Gapka to be slaughtered, making a reservation, like he would need lard for the kagans and candles at that hour.

Therefore, I ask this nobleman, as a robber, a blasphemer, a swindler, already convicted of theft and robbery, to be put in shackles and to prison or a state prison, escorted, and there, at his discretion, deprived of ranks and nobility, kindly smeared with barbarians 17
To be spoiled by Barbara- to beat with whips.

And to Siberia for hard labor if necessary; prosecutors, order him to pay the damages and, at my request, make a decision. “The nobleman of the Mirgorod district, Ivan, Nikiforov’s son, Dovgochkhun, had a hand in this petition.”

As soon as the secretary finished reading, Ivan Nikiforovich took his cap and bowed, with the intention of leaving.

-Where are you going, Ivan Nikiforovich? – the judge said after him. - Sit a little! have some tea! Oryshko! Why are you standing there, stupid girl, winking at the office workers? Go get some tea!

But Ivan Nikiforovich, frightened that he had gone so far from home and endured such a dangerous quarantine, had already managed to crawl through the door, saying:

“Don’t worry, I’ll be happy to…” and closed it behind him, leaving the entire presence in amazement.

There was nothing to do. Both requests were accepted, and the matter was preparing to take on quite an important interest, when one unforeseen circumstance made it even more interesting. When the judge left the presence, accompanied by a judge and a secretary, and the clerks were putting the chickens, eggs, edges of bread, pies, knishes and other squabbles brought by the petitioners into a bag, at that time a brown pig ran into the room and grabbed, to the surprise of those present, not a pie or bread crust, but Ivan Nikiforovich’s petition, which lay at the end of the table, hanging sheets down. Having grabbed the paper, the brown sow bird ran away so quickly that none of the clerks could catch up with her, despite the throwing rulers and inkwells.

This extraordinary incident created a terrible turmoil, because even a copy had not yet been copied from it. The judge, that is, his secretary and subordinates, spent a long time discussing such an unheard-of circumstance; Finally, it was decided to write about this in relation to the mayor, since the investigation in this case was more relevant to the civilian police. The letter for N389 was sent to him on the same day, and for this reason a rather curious explanation occurred, which readers can learn about in the next chapter.



Similar articles