"FAIRY TALES" by M. E. SALTYKOV-SHCHEDRIN
Formation of the genre. Creative history. Perception
A. S. Bushmin, V. N. Baskakov
"Tales" is one of the brightest creations and the most widely read of Saltykov's books. Different assumptions were made about the motives that prompted Saltykov to write fairy tales. The earliest in time and completely naive are attempts to explain the appearance of fairy tales by particular factors of the writer's personal biography: or attacks of a painful illness that prevented him from concentrating his thoughts on more complex creative work.
Deciding nevertheless to complete the planned cycle of fairy tales, Saltykov really resorted to “breaking” within the genre, which had a very noticeable effect on Chizhikov Gora, the first fairy tale written after the closure of Fatherland Notes and published in December 1884 in Russian statements". The tale is a satire on the bourgeois-noble family. Saltykov was not satisfied with the fairy tale. “I feel,” he wrote to Sobolevsky on January 9, 1885, “that two or three “Chizhikov’s grief” and the reputation of my fairy tales will be significantly undermined. Perhaps Feoktistov told the truth that particular things are not at all suitable for me” (XX, 122). And after "Chizhikov's grief" Saltykov continues to work intensively on fairy tales ("Such a verse attacked me," he writes on January 9, 1885 to V. M. Sobolevsky). But, intensifying their fantastic coloring, he refuses "particular" plots as weakening, in his opinion, the power of satire.
Many fairy tales met with censorship obstacles when going to print, which affected the timing of their publication and obliged the author to make some mitigating corrections. For the legal publication of The Petitioner Crow, which had undergone two years of ordeal, it was necessary to muffle a number of the most poignant passages, and it appeared only on the eve of Saltykov's death. The tales “The Bear in the Voivodship”, “The Dried Vobla”, “The Eagle-Patron” and “The Bogatyr” during the life of the author could not break through the censorship barriers at all.
The censored history of fairy tales testifies to Saltykov's exceptional ideological steadfastness. Of course, some muting of the ideological sharpness of the works was inevitable. However, the writer's desire to overcome censorship obstacles by means of allegorical skill remained constant.
Censorship delays and prohibitions determined the breadth of the underground distribution of fairy tales in Russia and their reproduction in the foreign emigre press. The circle of fairy tales illegally printed or published abroad is limited to eight works that have experienced censorship persecution to varying degrees. This " wise scribbler”,“ Selfless Hare ”,“ Poor Wolf ”,“ Virtues and Vices ”,“ Bear in the Voivodeship ”,“ Deceiver-newspaperman and gullible reader ”,“ Dried roach ”,“ Eagle-philanthropist ”.
In Russia, fairy tales were distributed in small editions in lithographed and hectographed editions, carried out by the Flying Hectography of the People's Party, the All-Student Union, and the Public Benefits hectography. They were usually printed according to lists or uncorrected proof proofs of Otechestvennye Zapiski, in connection with which they contained a large number of errors and deviations from the final text of the tale. In 1883, the first free hectography "Public Benefit" published brochures under the title "Tales for Children fair age. M. E. Saltykov”, which included “The Wise Scribbler”, “The Selfless Hare”, “The Poor Wolf”. This edition during 1883 (before the publication of fairy tales in Otechestvennye Zapiski) was published eight times in different formats (six times with the date of issue and two times without). The publication was distributed by the participants " People's Will”, as evidenced by the seal (“Narodnaya Volya Book Agents”) on a number of surviving copies. One of the publications with a release date, unlike all the others, contains only one fairy tale - "The Wise Piskar".
This was followed by illegal editions of fairy tales seized by Saltykov from the proof proofs of the February issue of Otechestvennye Zapiski for 1884. In the spring and summer of 1884, two illegal editions appeared in Moscow, reproducing the fairy tales “The Bear in the Voivodeship” and “Virtue and Vices” on uncorrected galley proofs. "Domestic Notes". The first of them, printed by the Flying Hectography of the People's Party, had the title "New Tales of Shchedrin." Apparently, it appeared at the beginning of May 1884: under the handwritten text of fairy tales, the signature is “Shchedrin” and the date is “April 29, 1884”. In the same year, two issues of a lithographed edition appeared under the title “(New) fairy tales for children of a fair age. Shchedrin”, carried out by the All-Student Union. In the first issue, "Virtue and Vices" and "A Bear in the Voivodship" were printed, in the second - "Dried Vobla" and "Deceiver-newspaperman and gullible reader." In 1892, by that time, not allowed for printing, appeared as a separate hectographed edition of Dried Vobla note_272, and in 1901 - The Eagle Patron. The last edition was carried out "in favor of the Kyiv fund for assistance to political exiles and prisoners of the Red Cross" note_273.
Of particular interest is the second issue of Fairy Tales for Children of a Fair Age, lithographed in 1884 in Moscow by the All-Student Union and including the fairy tales The Dried Vobla and The Deceiver-Newsman and the Gullible Reader. This issue, very rare (only four copies are known), attracts attention with its design and preface, entitled "To the Russian Society from the Moscow Central Circle of the All-Student Union." The cover art, by an unknown artist, is a half-open curtain. On its closed part, the title of the collection, the author's surname and imprint are indicated, while the ajar part presents the reader with the behind-the-scenes side of autocratic reality: here is the site where the quarterly delivers the "ill-intentioned" by the scruff of the neck, the editorial office of the "Slop" newspaper, representatives of the emerging bourgeoisie, captured by the writer in images Derunovs and Razuvaevs, a peasant robbed by them, one of Shchedrin's "bastards", scribbling a denunciation, in the very corner - a character from the fairy tale "The Sane Hare", and next to them a policeman in full form and the pig helping him, grabbing the raised part of the curtain, are trying to lower it so that the reader does not see the ugliness of the reality that opens before him. Reflecting the close connection and interweaving of Shchedrin's satire with contemporary reality, the artist at the same time emphasized its revolutionary role and the fear of it by the ruling classes in Russia. The same idea is reinforced by a brief preface, which speaks of the attitude of Russian society to the closure of the Notes of the Fatherland and calls for a fight against the oppressors.
The "Tales" of Saltykov-Shchedrin played a huge role in revolutionary propaganda, and in this respect they stand out among all other works of the satirist. As numerous memoirs of leaders of the revolutionary populist movement testify, the satirist's fabulous miniatures were a constant and effective ideological weapon in their revolutionary practice note_274. The frequent appeals of populist propaganda to the tales of Saltykov-Shchedrin are predetermined by their social sharpness and the strength of the psychological impact on the reader. Moreover, he had at his disposal mostly forbidden fairy tales, which had a strong impact on the masses from the point of view of instilling hatred for the autocratic-feudal system and its moral and social way of life. Saltykov's "Tales" "had a revolutionary influence," recalled P.R. Rovensky, a member of the populist movement, note_275. And this influence was deep and lasting. Reading the memoirs of the populists written later, we catch many nuances of their relationship to the legacy of Saltykov-Shchedrin and once again become convinced of the enduring significance that his works - and above all "Tales" - played in the revolutionary development of Russian society.
Foreign publications of fairy tales were initially made on the pages of the newspaper Common Cause, which was published in Geneva with the direct participation of N. A. Belogolovy, one of the writer's closest friends. The Wise Piskar, The Selfless Hare, The Poor Wolf, The Virtues and Vices, The Bear in the Voivodship (Toptygin 1st), The Dried Vobla, and The Eagle Patron were printed here. Soon after the newspaper publication, these works were published by M. Elpidin's publishing house in Geneva in the form of collections and separate brochures.
As in the Russian illegal press, the first booklet published in Geneva in 1883 was “Three Tales for Children of a Fair Age. N. Shchedrin", which contained "The Wise Scribbler", "The Selfless Hare" and "The Poor Wolf". Subsequently, this pamphlet was republished by M. Elpidin in 1890 and 1895, and in 1903 it was published in Berlin by G. Steinitz as the 69th edition of the Collection of the Best Russian Works.
In 1886, the publishing house of M. Elpidin published the second collection under the title “New Tales for Children of a Fair Age. N. Shchedrin. It included Virtues and Vices, Bear in the Voivodeship and Dried Vobla. In the 90s. a photomechanical reproduction of this collection appeared twice (in 1893; the third edition was published without a year). In 1903, G. Steinitz published this pamphlet in Berlin as the 72nd edition of the Collection of the Best Russian Works. Simultaneously with the named edition, in 1886, Elpidin's publishing house published the fairy tale "The Eagle-Maecenas" as a separate brochure. This tale in 1891 and 1898. was republished by Elpidin, and in 1904 it was included in the brochure “Three Revolutionary Satires” (“Collection of the Best Russian Works”, issue 77) published in Berlin by G. Steinitz, in Berlin a year earlier I. Rede carried out separate edition fairy tales "Bear in the Voivodeship".
Saltykov managed to write not all of the fairy tales planned for the cycle. According to Saltykov's letters, the memoirs of Belogolovoy and L.F. Panteleev, the titles and partly the content of unrealized fairy tales are known. Saltykov informed Nekrasov about the first of them on May 22, 1869: “I want to write children's story under the title: “The Tale of How One Sexton Wanted to Serve as Bishop,” and dedicate it to Ant (onovich)” (XVIII, book 2, p. 26). On February 8, 1884, he wrote to Mikhailovsky: “It’s terribly insulting: I conceived a fairy tale called “Colorful People” to write (there is already a hint about this in the fairy tale “Dried Vobla”), when suddenly I see that Uspensky is interpreting the same subject! note_276. Well, yes, I’ll take mine not today, but tomorrow ”(XIX, book 2, p. 279). The idea of the tale in 1886 was transformed into the last of the Motley Letters.
On May 13, 1885, Saltykov informed Sobolevsky that he was writing a new fairy tale "Dogs", which he was going to send to Russkiye Vedomosti soon. The tale, obviously, was not written, since no further mention of it is found in Saltykov's letters (XX, 181, 182).
As Belogolovy testifies, in the middle of 1885, simultaneously with Bogatyr, Saltykov planned to write two more tales - The Forgotten Balalaika and The Sun and Pigs, "but both of these tales had not yet been sufficiently thought out by him" note_277. In the first of them, as the memoirist points out, Saltykov wanted to present the ideologist of the late Slavophilism, I. S. Aksakov. In the second, the satirist, apparently, intended to develop the idea of that dramatic scene, which, under the title "The Triumphant Pig, or the Conversation of the Pig with the Truth," was included in the sixth chapter of the essays "Abroad." Recall that the pig begins its attack on the Truth by denying the existence of the sun in the sky, declaring: "But in my opinion, all these suns are one false doctrine." It is well known that the reactionaries usually called the ideas of democracy and socialism “false doctrine”. Apparently, Saltykov intended to dedicate the fairy tale "The Sun and the Pigs" to the defense of precisely these ideas.
The sixth of the fairy tales unrealized by the satirist is on the topic of an exiled revolutionary who, despite all the persecution, remains adamant in his convictions. From Saltykov's letters it is known that in 1875-1876. he was going to write the story "Lousy" - about the tragic fate and courage of a revolutionary, the prototype of which should have been "Chernyshevsky or Petrashevsky". Cycle " cultured people”, for which the story was designed, remained unfinished. Ten years later, Saltykov wanted to dedicate a fairy tale to the same topic and spoke of it to Panteleev as “almost finished”: “I bring out a person who lives in big city takes a conscious and active part in the course of public life, she influences him and suddenly, by a wave of magic, she finds herself among the Siberian deserts. At first, she lives by the continuation of those interests that only yesterday agitated her, she feels as if in the midst of struggling passions; but gradually the images begin to recede into the distance; a kind of fog descends, the outlines of the past barely emerge, finally everything disappears, dead silence reigns. Only occasionally, on an impenetrable night, is the ringing of the bell of a passing troika heard, and the words reach him: “Are you still not corrected?” note_278. This idea was reflected in the fairy tales "The Fool" and "The Adventure with Kramolnikov".
The table below contains information about the appearance of fairy tales in the Russian legal, illegal and émigré press note_279.
1. The story of how one man fed two generals / OZ. 1869. No. 2
2. Lost conscience/OZ. 1869. No. 2
3. Wild landowner / OZ. 1869. No. 3
4. Toy business people / OZ. 1880.№1
5. Wise scribbler/OZ. 1884. No. 1 / "Tales for children of a fair age" (1883) / OD. 1883 September
6. Selfless hare / OZ. 1884. No. 1 / "Tales for children of a fair age" (1883) / OD. 1883 September
8. Karas-idealist / Sat. "XXV years". (St. Petersburg, 1884) / "Tales for children of a fair age" (1883) / OD. 1883 September
9. Virtues and vices / Sat. "XXV years". (St. Petersburg, 1884) / "New Tales of Shchedrin" (1884) / OD. 1884 November
10. Deceiver-newspaperman and gullible reader / Sat. "XXV years". (St. Petersburg, 1884) / "(New fairy tales for children of a fair age. Shchedrin" (M., 1884. Issue 2) / OD. 1884, November
26. Hyena/Sat. "23 Tales" (St. Petersburg, 1886)
28. Raven petitioner / Sat. "In memory of V.M. Garshin" (St. Petersburg, 1889)
32. Dried vobla/Full. coll. op. in 20 volumes (M., 1937. Vol. 16) / "(New fairy tales for children of a fair age. Shchedrin" / "(New fairy tales for children of a fair age. N. Shchedrin" (Geneve. 1886)
Censorship persecution did not allow the satirist to give a complete set of his tales. In September 1886, the first edition of the collection of fairy tales appeared - "23 Tales", and in October 1887 - the second, supplemented by "A Christmas Tale". These collections did not include eight fairy tales. Saltykov did not include three fairy tales of 1869 (“The Tale of How One Man Feeded Two Generals”, “The Conscience Lost”, “The Wild Landowner”) because they had already been published three times and the last time in a book that had not yet been sold out note_280. The collection also did not include five fairy tales that did not receive censorship permission (“Bear in the Voivodeship”, “Eagle-Maecenas”, “Dried Vobla”, “Crow Petitioner”, “Bogatyr”).
The publication of fairy tales in cheap pamphlets intended for mass distribution among the people, conceived by Saltykov in 1887, did not take place either. The book "23 Tales" was allowed by censorship in two editions, and the publication of the same fairy tales, but in separate brochures, was banned. At first glance, the actions of the censorship authorities seem inconsistent, but close acquaintance with the surviving record keeping convinces of the opposite. The journal of the St. Petersburg Censorship Committee dated April 15, 1887 reports that “Mr. Saltykov’s intention is to publish some of his fairy tales in separate pamphlets that cost no more than three kopecks, and therefore, for common people more than strange. What Mr. Saltykov calls fairy tales does not at all correspond to its name; his tales are the same satire, and caustic, tendentious satire, more or less directed against our social and political structure. They ridicule not only vices, but also established authorities, and the upper classes, and established national habits. These tales, appearing from time to time in periodicals, constantly arouse doubts in the press-monitoring authorities as to whether they should not be banned. And Mr. Saltykov wants to propagate such and such works among the simple, uneducated population. This is not the kind of food that a simple people needs, whose morality God knows how stable without that” note_281. The conclusion of the censorship committee testifies that the authorities were well aware of the revolutionary influence of Shchedrin's works, including fairy tales, on the broad masses of Russian society and tried by all means to weaken this influence and prevent the distribution of fairy tales in large print runs of cheap publications.
IN recent months life, Saltykov was preparing for publication a collection of his works, in which he intended to give full cycle fairy tales. However, this time, in volume VIII of the Collected Works, published in 1889, after the death of the author, only twenty-eight works of the fairy-tale cycle were placed - the Tale of That ..., The Conscience Lost and The Wild Landowner were added, but Of the fairy tales that had not previously been censored, only The Raven Petitioner got here, which by this time still managed to be printed in the collection “In Memory of Garshin”. The tales “The Bear in the Voivodeship”, “The Eagle-Patron” and “The Dried Vobla”, which were distributed in Russian and foreign underground publications, were legally published in Russia only in 1906, in the fifth edition of the Complete Works of Saltykov, published by A.F. Marx (appendix to "Niva"). The fairy tale "Bogatyr" was lost in the writer's archive and was first published only in 1922, and added to the collection of fairy tales in 1927 note_282. Thus, the fairy tale cycle, created in 1869-1886, became available to the reader in its entirety only forty years after its completion.
Literature about Saltykov-Shchedrin, fascinating wide circle issues related to his social, artistic, literary-critical and journalistic practice is extensive. From the moment the "Provincial Essays" appeared, criticism has closely followed the development of the satirist's work. True, the value of lifetime literature about him is negligible. The only exceptions are the articles by Chernyshevsky and Dobrolyubov about " provincial essays”, which have enduring scientific significance, and partly articles by N.K. Mikhailovsky about the works created by the writer in the 70s and 80s.
Liberal populist criticism, which dominated during the heyday of the literary activity of the writer, did not put forward such representatives who would be able to give a deep and correct interpretation of the revolutionary democratic satire of Saltykov-Shchedrin. Critical Thought 1870-80s was aware of the futility of her attempts to penetrate the secrets of Shchedrin's satire, to explain its true meaning and role in social and social development. One of its prominent representatives A. M. Skabichevsky wrote: “Such powerful writers as Shchedrin require critics equal to them in size, and, to the greatest regret, it is unlikely that Shchedrin will receive such a correct and deep assessment during his lifetime. deserves. In this respect, he shares the same fate with Gogol, who still remains unexamined and unappreciated comprehensively. And still - for such talents Belinskys and Dobrolyubovs are required ”note_283.
Current Russian criticism has touched slightly on fairy tales, but to appreciate them, to reveal their ideological and artistic aspects I could not. True, these satirical miniatures, appearing at the time of the most difficult reaction of the 80s, immediately took their place in the revolutionary-democratic and literary-social movement, they were closely followed by all progressive Russia, reading them in legal newspapers and magazines, getting acquainted with them in lists, hectographed editions and thin Elpidin pamphlets with forbidden works of the cycle. The role of the fairy tales of Saltykov-Shchedrin in the spiritual life of the then society consisted primarily in the fact that they brought up hatred for autocracy and serfdom, awakened the self-consciousness of the people, affirmed their faith in a brighter future. In order to understand the peculiarities of the existence of Shchedrin's fairy tales in Russian society of that time, it is necessary to consider the most significant moments of this process associated with the speeches of modern Saltykov (lifetime) criticism - criticism of the bourgeois-liberal and populist.
The perception of Shchedrin's tales by current Russian criticism is largely due to the nature of their publication: they were printed as separate satirical miniatures, not yet combined for the reader and critics. common thought(this will become clear later), and for the writer himself, they have not yet formed into a single fairy-tale cycle, the breaking of which was carried out repeatedly in the process of its creation. Therefore, criticism took a wait-and-see attitude, considering the tales appearing in different publications as separate speeches by the satirist, carried out outside the usual cycles for Saltykov. Therefore, during the period of the most intensive work on fairy tales in the Russian press, the Poshekhon stories, Motley Letters and Little Things in Life, published at the same time, were considered more often and more consistently than fairy tales that appeared from time to time. The breakdown associated with censorship circumstances and the closure of Otechestvennye Zapiski led to the fact that one of the most outstanding and by nature final cycle in the work of the satirist received the most insignificant reflection in criticism. The rare reviews that appeared in various magazines and newspapers were most often of an overview and informational nature and the ideological and aesthetic content of fairy tales, their role in social and revolutionary reality was almost never touched upon.
The process of perception of fairy tales by Russian critics begins in 1869, when the first fairy tales appeared. However, criticism was not immediately able to discern their social meaning and see in the fairy tales “The Tale of How One Man Feeded Two Generals”, “The Conscience Lost” and “The Wild Landowner” the beginning of a new satirical cycle in the writer's work. Focusing on the common title (“For Children”), critics for the most part considered the first fairy tales as works really intended for children, works full of humor and belonging to a writer whose talent “has not yet faded and, perhaps, has not weakened, he still no stretch is visible, which is so noticeable in our other accusers or laughers ”note_284. The reckoning of Saltykov to the "accusers" and "laughers" is an attempt to obscure the true meaning of the great social and political satire contained in these works. True, with the appearance in the press of the entire cycle, criticism realized that the purpose of the first fairy tales “for children” was only a witty cover that allowed Saltykov to touch upon the most serious social and social problems in these works. public problems. “It goes without saying,” a critic of Russian Thought wrote in 1887, “that these fairy tales are not written for children at all, and some of them are far too “too tough” for very many adults” note_285. However, it is still impossible to judge the perception of fairy tales by Russian society on the basis of responses to their first samples, because the main works of the cycle are ahead and opinion about them will be formed by criticism of the second half of the 80s. However, "it will be formed" - it is said, perhaps, not quite accurately, because there were no serious works about fairy tales in the then Russian criticism, not a single great article about them was not.
The history of creation The first three tales (“The Tale of How One Man Feeded Two Generals”, “The Conscience Lost” and “The Wild Landowner”) were written by M.E. Saltykov-Shchedrin back in 1886. By 1886 their number had increased to thirty-two. Some plans (at least six fairy tales) remained unrealized.
Genre originality In terms of genre, the tales of M.E. Saltykov-Shchedrin are similar to Russian folk tales. They are allegorical, animal characters act in them, traditional fairy-tale techniques are used: beginnings, proverbs and sayings, permanent epithets, triple repetitions. At the same time, Saltykov-Shchedrin significantly expands the circle fairy tale characters and also “individualizes them. In addition, morality plays an important role in the tale of M.E. Saltykov-Shchedrin - in this it is close to the fable genre. The story of how one man fed two generals
Allegory - allegory Beginning - A rhythmically organized joke that precedes the beginning in fairy tales. “They lived - they were ...”, “In a certain kingdom, in a certain state ...”). Proverbs and sayings - (“grandmother said in two”, “without giving a word - be strong, but having given it - hold on”). Epithet - In poetics: figurative, artistic definition. Permanent e. (in folk literature, for example, “golden heart”, “white body”).
The main themes The tales of M.E. Saltykov-Shchedrin are united not only by the genre, but also by common themes. 1) The theme of power (“The Wild Landowner”, “The Bear in the Voivodeship”, “The Eagle-Maecenas”, etc.) 2) The theme of the intelligentsia (“The Wise Piskar”, “The Selfless Hare”, etc.) 3) The theme of the people (“The Tale about how one man fed two generals”, “Fool”, etc.) 4) The theme of universal vices (“Christ's night”) Eagle-philanthropist
Problems Fairy tales by M.E. Saltykov-Shchedrin reflect the “special pathological state” in which Russian society was in the 80s XIX years century. However, they touch upon not only social problems (the relationship between the people and the ruling circles, the phenomenon of Russian liberalism, the reform of education), but also universal ones (good and evil, freedom and duty, truth and falsehood, cowardice and heroism). wise scribbler
Artistic features The most important artistic features of M.E. Saltykov-Shchedrin's fairy tales are irony, hyperbole and grotesque. An important role in fairy tales is also played by the reception of antithesis and philosophical reasoning (for example, the fairy tale “The Bear in the Voivodeship” begins with the preface: “Large and serious atrocities are often called brilliant; History is not led astray, but they do not receive praise from contemporaries either. Bear in the province
Irony is a subtle, hidden mockery (for example, in the fairy tale “The Wise Scribbler”: “What sweetness is it for a pike to swallow an ailing, dying scribbler, and besides, a wise one?”) Hyperbole is an exaggeration (for example, in the fairy tale “The Wild Landowner”: “Thinks what kind of cows will he breed, that neither skin nor meat, but all one milk, all milk! so contrived that he even began to cook soup in a handful") Antithesis - opposition, opposite (many of them are built on the relationship of antagonist heroes: a man - a general, a hare - a wolf, a crucian - a pike)
In the 19th century, many writers turned to the literary fairy tale genre: L.N. Tolstoy, V.M. Prishvin, V.G. Korolenko, D.N. Mamin-Sibiryak. main feature fairy tales by M.E. Saltykov-Shchedrin lies in the fact that folk genre they are used to create an "Aesopian" narrative about the life of Russian society in the 1880s. Hence their main themes (power, intelligentsia, people) and problems (the relationship between the people and the ruling circles, the phenomenon of Russian liberalism, the reform of education). Borrowing from Russian folk tales images (especially animals) and techniques (beginnings, proverbs and sayings, constant epithets, triple repetitions), M.E. Saltykov-Shchedrin develops the satirical content inherent in them. At the same time, irony, hyperbole, grotesque, and other artistic techniques serve the writer to denounce not only social, but also universal human vices. That is why the fairy tales of M.E. Saltykov-Shchedrin have been popular with the Russian reader for many decades.
Composition
The fairy tale is one of the most popular folklore genres. This type of oral storytelling with fantastic fiction has a long history. Tales of Saltykov-Shchedrin are connected not only with the folklore tradition, but also with the satirical literary fairy tale of the XVIII-XIX centuries. Already in his declining years, the author turns to the genre of fairy tales and creates a collection of Tales for children of a fair age. They, according to the writer, are called upon to educate these very children, to open their eyes to the world.
Saltykov-Shchedrin turned to fairy tales not only because it was necessary to bypass censorship, which forced the writer to turn to the Aesopian language, but also in order to educate the people in a familiar and accessible form.
a) in your own way literary form and the style of the Saltykov-Shchedrin fairy tales are associated with folk traditions. In them we meet traditional fairy-tale characters: talking animals, fish, Ivanushka the Fool and many others. The writer uses characteristic folk tale beginnings, sayings, proverbs, linguistic and compositional triple repetitions, vernacular and everyday peasant vocabulary, constant epithets, words with diminutive suffixes. As in a folk tale, Saltykov-Shchedrin does not have clear time and space frames.
B) But using traditional techniques, the author quite deliberately deviates from tradition. He introduces socio-political vocabulary, clerical turns, French words into the narrative. The pages of his fairy tales include episodes of modern social life. So there is a mixture of styles, creating comic effect, and the connection of the plot with the problems of the present. Thus, enriching the tale with new satirical devices, Saltykov-Shchedrin turned it into an instrument of socio-political satire. The fairy tale The Wild Landowner (1869) begins as an ordinary fairy tale: In a certain kingdom, in a certain state, there lived a landowner ... But immediately an element enters the fairy tale modern life: And that landowner was stupid, he read the newspaper Vest, a reactionary-feudal newspaper, and the stupidity of the landowner is determined by his worldview.
The abolition of serfdom aroused anger among the landowners towards the peasants. According to the plot of the tale, the landowner turned to God to take the peasants from him: He reduced them so that there was nowhere to stick his nose: wherever it was impossible, but not allowed, but not yours! Using Aesopian language, the writer depicts the stupidity of the landlords who oppress their own peasants, at the expense of whom they lived, having a loose, white, crumbly body. There were no more peasants in the entire space of the possessions of the stupid landowner: No one noticed where the peasant had gone. Shchedrin hints where the peasant might be, but the reader must guess for himself. The peasants themselves were the first to call the landowner stupid; ... even though they have a stupid landowner, but he has been given a great mind. The irony is in these words. Further, the landowner is called stupid three times (reception of three repetitions) by representatives of other classes: the actor Sadovsky with the actors, invited to the estate: However, brother, you are a stupid landowner! Who gives you, stupid, to wash yourself; generals, whom he treated to printed gingerbread and candy instead of beef: However, brother, you are a stupid landowner!; and, finally, the police captain: You are stupid, mister landowner! The stupidity of the landowner is visible to everyone, since neither a piece of meat nor a pound of bread can be bought at the market, the treasury is empty, since there is no one to pay taxes, robberies, robbery and murders have spread in the county. But the stupid landowner stands his ground, shows firmness, proves to the gentlemen liberals his inflexibility, as his favorite newspaper, Vest, advises. He indulges in unrealizable dreams that without the help of the peasants he will achieve the prosperity of the economy. He thinks what kind of cars he will order from England, so that there is no servile spirit at all. He thinks what kind of cows he will breed. His dreams are ridiculous, because he cannot do anything on his own. And only once did the landowner think: Is he really a fool?
Is it possible that the inflexibility that he so cherished in his soul, translated into ordinary language, means only stupidity and madness .. In further development plot, showing the gradual savagery and bestiality of the landowner, Saltykov-Shchedrin resorts to the grotesque. At first he was overgrown with hair ... his nails became like iron ... he walked more and more on all fours ... He even lost the ability to utter articulate sounds ... But he had not yet acquired a tail. His predatory nature manifested itself in the way he hunted: like an arrow, he would jump off a tree, cling to his prey, tear it apart with his nails, and so on with all the insides, even with the skin, and eat it. The other day, I almost pulled up the police captain. But then the final verdict on the wild landowner new friend bear: ... only, brother, you destroyed this man in vain! And why is it so? And because this peasant is not an example more capable than your brother, a nobleman. And so I'll tell you straight out: you're a stupid landowner, even though you're my friend! So in the fairy tale, the allegory technique is used, where under the mask of animals human types in their inhuman relationships.
This element is also used in the depiction of peasants. When the authorities decided to catch and install the peasant, as if on purpose, at that time through provincial city a swarm of peasants flew in and showered the entire market square. The author compares the peasants with bees, showing diligence. When the peasants were returned to the landowner, at the same time flour, and meat, and all living creatures appeared in the market, and so many taxes were received in one day that the treasurer, seeing such a pile of money, only threw up his hands from surprise and cried out: And where do you, rogues, take !!! How much bitter irony in this exclamation! And the landowner was caught, washed, his nails were cut, but he did not understand anything and did not learn anything, like all the rulers who ruin the peasantry, rob the workers and do not understand that this could turn into a collapse for themselves. The significance of satirical tales is that in a small work the writer was able to combine lyrical, epic and satirical beginnings and extremely sharply express his point of view on the vices of the class of those in power and on the most important problem of the era, the problem of the fate of the Russian people.